Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
-------------
Originalbetriebsanleitung
DE
-------------
EN
Translation of the original operating instructions
-------------
FR
Traduction du manuel d'utilisation d'origine
-------------
IT
Traduzione del Manuale d'Uso originale
-------------
ES
Traducción del manual original
-------------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
-------------
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
-------------
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
-------------
HU
Az eredeti használati útmutató fordítása
GS 30-1600
16806
3 in 1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gude GS 30-1600 3 in 1

  • Seite 1 ------------- Originalbetriebsanleitung ------------- Translation of the original operating instructions ------------- Traduction du manuel d'utilisation d'origine ------------- Traduzione del Manuale d’Uso originale ------------- Traducción del manual original ------------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ------------- Překlad originálního návodu k provozu ------------- Preklad originálneho návodu na obsluhu ------------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi -------------...
  • Seite 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Lea atentamente las instrucciones antes de poner en marcha la máquina.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch Technische Daten / Gerätebeschreibung / Sicherheitshinweise / Bestimmungs- gemäße Verwendung / Verhalten im Notfall / Symbole / Wartung / Entsorgung / Gewährleistung / Service ��������������������������������������������� English Technical Data / Device description / Safety Warnings / Specified Conditions of Use / Emergency procedure / Symbols / Maintenance / Disposal / Guarantee / Service �������������������������������������������������������������������...
  • Seite 4: Lieferumfang

    Lieferumfang Scope of delivery Contenu de la livraison Dotazione EN  EN  FR  FR  IT  IT  Volumen de suministro Leveringsomvang OBJEM dodávky ES  ES  NL  NL  CZ  CZ  Rozsah dodávky Zakres dostawy Szállítási terjedelem SK  SK  PL  PL ...
  • Seite 5 Montage Operation Fonctionnement Esercizio Operação EN  EN  FR  FR  IT  IT  ES  ES  Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés / ������������ CZ  CZ  SK  SK  PL  PL  HU  HU  Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Operação EN  EN  FR  FR  IT  IT  ES  ES ...
  • Seite 7 MOTOR AUTOMATIC MANUAL OUTDOOR INDOOR AUTO. MAN.
  • Seite 8 DRY USE...
  • Seite 9 WET INDOOR...
  • Seite 10 WET OUTDOOR...
  • Seite 11: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Schlammsauger GS 30-1600 3 in 1 Artikel-Nr. 16806 Netzspannung / Frequenz 230 V ~ / 50 Hz Motorleistung 1600 W Unterdruck max. 180 mbar Anschlusskabel 400 cm Behältervolumen 30 l Nennweite Zubehör 35 mm Gewicht 7,5 kg...
  • Seite 12: Teichreinigung

    unten drücken und mit den 4 mitgelieferten Schrau- • Sobald die oben genannten Schritte abge- ben befestigen. Die Schlitze an den Radhalterun- schlossen sind, schließen Sie das Gerät an den gen können zur Aufbewahrung von Werkzeugen FI-Schutzschalter an. Setzen Sie die Lanze in verwendet werden.
  • Seite 13: Deutsch

    DEUTSCH Weisen Sie Kinder und unbefugte Perso- Blasen nen an sich stets von dem Gerät fern zu halten. • Verbinden Sie den Saugschlauch (9) mit dem Blasanschluss (18) am Staubsauger. Das Gerät nicht der Witterung (Regen, Sonne, Nebel, Schnee) aussetzen. Kabelaufbewahrung •...
  • Seite 14: Gewährleistung

    DEUTSCH Entsorgung Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten. Das Saugeroberteil niemals mit Wasser abspritzen Gefahr Altbatterien, Elektro- und Elektronik- für Personen, Kurzschlussgefahr. Altgeräte dürfen nicht zusammen Lagerung: Das Gerät trocken und frostgeschützt lagern. mit dem Hausmüll entsorgt werden. Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung Altbatterien, Elektro- und Elektronik- beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal Altgeräte sind getrennt zu sammeln...
  • Seite 15: English

    ENGLISH Technical data Mud vacuum cleaner GS 30-1600 3 in 1 Article no. 16806 Mains voltage / frequency 230 V ~ / 50 Hz Motor power 1600 W Vacuum max. 180 mbar Connection cable 400 cm Tank volume 30 l...
  • Seite 16 ENGLISH Operation • After a working interval of approximately 30 seconds, the motor switches off for approxi- mately 30 seconds in order for the water to Motor switch /operating mode drain out of the collection tank (8). During this Switch position 0 time, you can reposition your lance in a diffe- Motor off rent part of the pond which requires cleaning.
  • Seite 17: Emergency Procedure

    ENGLISH ENGLISH Specified Conditions Of Use Any damaged or disposed electric or The appliance is designed for cleaning carpets as a electronic devices must be delivered to spray and wash vacuum cleaner. It can also be used appropriate collection centres. as a wet and dry vacuum cleaner for domestic use, for example in the household, hobby room, car or garage, as well as for vacuuming up water.
  • Seite 18 ENGLISH only be performed by qualified authorised staff. Disposal Use only original accessories and original spare parts. Only a regularly maintained and treated appliance Waste batteries and waste electrical can serve as a satisfactory aid. Insufficient mainte- and electronic equipment must not be nance and care can lead to unforeseen accidents and disposed of together with household injuries.
  • Seite 19: Français

    FRANÇAIS Données techniques Aspirateur de boue GS 30-1600 3 in 1 N° d‘article 16806 Tension de réseau / fréquence 230 V ~ / 50 Hz Puissance du moteur 1600 W Dépression max. 180 mbar Câble de raccordement 400 cm Volume du réservoir 30 l Diamètre nominal Accessoires...
  • Seite 20 FRANÇAIS supports de roues peuvent être utilisées pour et verrouillez le raccordement en tournant d‘un ranger les outils. demi-tour vers la droite. • Raccordez le nombre requis de rallonges de tube Opération d‘aspiration (10) au tuyau d‘aspiration (9) et fixez la buse d‘aspiration (12) à...
  • Seite 21: Utilisation Conforme À La Destination

    FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS • Après utilisation, éteignez l‘appareil en poussant Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents l‘interrupteur en position OFF (0). atmosphériques (pluie, soleil, brouillard, neige). Souffler Déposez les appareils électriques ou • Raccordez le tuyau d‘aspiration (9) au raccord de électroniques défectueux et / ou destinés soufflage (18) de l‘aspirateur.
  • Seite 22 FRANÇAIS eure de l‘aspirateur : danger pour les personnes, risque Elimination de court-circuit. Stockage: L’appareil doit être – stockés dans un endroit sec et protégé du gel. Les piles usagées et les déchets Les réparations et travaux non décrits dans ce mode d‘équipements électriques et électro- d‘emploi doivent être effectués uniquement par un per- niques ne doivent pas être jetés avec les...
  • Seite 23: Italiano

    ITALIANO Dati tecnici Aspiratore di fango GS 30-1600 3 in 1 Codice articolo 16806 Tensione di rete / frequenza 230 V ~ / 50 Hz Potenza del motore 1600 W Vuoto max. 180 mbar Cavo di collegamento 400 cm Volume del serbatoio...
  • Seite 24 ITALIANO Motore spento riposizionare la lancia in un‘altra zona del laghetto che necessita di pulizia. • Il dispositivo funzionerà secondo questo Posizione interruttore „Manual Indoor“ ciclo fino a quando non verrà portato in Funzionamento manuale (ON/OFF) per aspirazione di posizione OFF (0). Rimuovere sempre la spina liquidi/solidi dall‘interruttore differenziale quando il disposi- tivo non è...
  • Seite 25: Uso In Conformità Alla Destinazione

    ITALIANO Simbolo CE Uso in conformità alla destinazione L‘apparecchio è progettato per la pulizia dei tappeti come aspirapolvere a spruzzo e a lavaggio. Può Collegamento Alla Rete essere utilizzato anche come aspirapolvere a umido e a secco per uso domestico, ad esempio in casa, nella sala hobby, in auto o in garage, nonché...
  • Seite 26: Smaltimento

    Smaltimento manutenzione e cura mancanti possono potare agli incidenti e ferite inaspettabili. I rifiuti di pile e di apparecchiature elett- In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul riche ed elettroniche non devono essere sito www.guede.com. smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Le batterie esauste e i rifiuti di apparecchi- Garanzia ature elettriche ed elettroniche devono...
  • Seite 27: Nederlands

    NEDERLANDS Technische gegevens Moddervacuüm GS 30-1600 3 in 1 Artikelnr. 16806 Netspanning / frequentie 230 V ~ / 50 Hz Vermogen motor 1600 W Vacuüm max. 180 mbar Aansluitkabel 400 cm Tankinhoud 30 l Nominale maat Accessoires 35 mm Gewicht...
  • Seite 28: Vijverreiniging

    • Na een werkinterval van ongeveer 30 secon- Operatie den schakelt de motor ongeveer 30 seconden uit, zodat het water uit de opvangtank (8) kan wegstromen. Gedurende deze tijd kunt u uw lans Motorschakelaar / bedrijfsmodus verplaatsen naar een ander deel van de vijver dat Schakelaarstand 0 gereinigd moet worden.
  • Seite 29: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem / Handelswijze In Noodgeval / Sym- Bolen / Onderhoud / Afvoer / Garantie / Service

    NEDERLANDS Voorgeschreven Gebruik Van Het Beschadigde en/of verwijderde elektri- Systeem sche of elektronische apparaten bij de Het apparaat is ontworpen voor het reinigen van daarvoor bestemde recyclingplaatsen tapijten als een sproei- en waszuiger. Het kan ook afleveren worden gebruikt als nat- en droogzuiger voor huis- houdelijk gebruik, bijvoorbeeld in het huishouden, BESCHERMINGSKLASSE II de hobbykamer, de auto of de garage, en voor het...
  • Seite 30 NEDERLANDS Afvoer Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden. Hetbovendeel van de zuiger nooit met water afspuiten: Afgedankte batterijen en afgedankte gevaar voor personen, kortsluitingsgevaar. elektrische en elektronische appa- Opslag: Toestel droog en vorstbestendig opslaan. ratuur mogen niet samen met het Reparaties en werkzaamheden, die niet in deze aanwi- huishoudelijk afval worden weggegoo- jzing worden beschreven, enkel door gekwalificeerd...
  • Seite 31: Technické Údaje

    CESKY Technické údaje Vysávání bahna GS 30-1600 3 in 1 Číslo výrobku: 16806 Síťové napětí / frekvence 230 V ~ / 50 Hz Výkon motoru 1600 W Vysávání max. 180 mbar Připojovací kabel 400 cm Objem nádrže 30 l Jmenovitá velikost Příslušenství...
  • Seite 32 CESKY Vnitřní mokré a suché čištění Poloha spínače „MANUAL INDOOR“ Ruční ovládání (zapnutí/vypnutí) pro mokré/suché • Při používání zařízení pro mokré a suché čištění v vysávání interiéru postupujte následovně: • Pevně přišroubujte uzávěr odtokového otvoru Poloha spínače „AUTOMATIC OUTDOOR“ (5) k základně sběrné nádrže nad otvorem pro odvod vody (8).
  • Seite 33 CESKY řemeslných nebo průmyslových provozech nebo při Elektrické zapojení se provede do zásuvky. obdobných činnostech, nemůžeme převzít žádnou Zkontrolujte napětí. Technické údaje uvedené na ty- záruku. povém štítku musí souhlasit s napětím elektrické sítě. Je třeba dbát na to, aby byla připojovací zásuvka Chování...
  • Seite 34 Důležité informace pro zákazníka Upozorňujeme, že vrácení během záruční doby nebo i po záruční době je třeba zásadně provést v originálním obalu. Tímto opatřením se účinně zabrání zbytečnému poškození při dopravě a jeho často spornému vyřízení. Přístroj je optimálně chráněn jen v originálním obalu, a tím je zajištěno plynulé...
  • Seite 35: Tehnični Podatki

    SLOVENSKY Tehnični podatki Vakuum za blato GS 30-1600 3 in 1 Št. izdelka 16806 Omrežna napetost / frekvenca 230 V ~ / 50 Hz Moč motorja 1600 W Vakuum max. 180 mbar Priključni kabel 400 cm Prostornina rezervoarja 30 l Menovitá...
  • Seite 36: Použitie V Súlade S Určením

    Notranje mokro in suho čiščenje Položaj stikala „MANUAL INDOOR“ • Pri uporabi naprave za mokro in suho čiščenje v zaprtih prostorih ravnajte kot sledi: Ročno upravljanje (VKLOP/IZKLOP) za sesanje mokrih/ suhih površin • Pokrovček odtočne luknje (5) trdno privijte na dno zbirnega rezervoarja nad odtočno luknjo za vodo (8).
  • Seite 37: Podľa Predpisov / Správanie V Prípade Núdze / Symboly / Údrzba / Likvidácia / Záruka / Servi

    SLOVENSKY určením konštruované na živnostenské, remeselné dodržiavať príslušné národné predpisy. alebo priemyselné použitie. Ak sa zariadenie použije Elektrické zapojenie sa vykoná do zásuvky v živnostenských, remeselných alebo priemyselných prevádzkach alebo pri obdobných činnostiach, Skontrolujte napätie. Technické údaje uvedené na nemôžeme prevziať žiadnu záruku. typovom štítku musia súhlasiť...
  • Seite 38 SLOVENSKY tiež nespadá do záruky. Dôležité informácie pre zákazníka Upozorňujeme, že vrátenie počas záručnej lehoty alebo i po záručnej lehote je potrebné zásadne vykonať v originálnom obale. Týmto opatrením sa účinne zabráni zbytočnému poškodeniu pri doprave a často spornému vybaveniu. Prístroj je optimálne chránený...
  • Seite 39: Dane Techniczne / Opis Urządzenia / Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa / Wa- Runki Użytkowania / Postępowanie W Nagłym Przypadku / Symbole / Utrzymanie I Konserwacja / Utylizacja / Gwarancja / Serwis

    MAGYAR POLSKI Dane techniczne Podciśnienie błota GS 30-1600 3 in 1 Nr artykułu 16806 Napięcie sieciowe / częstotliwość 230 V ~ / 50 Hz Moc silnika 1600 W Maks. podciśnienie 180 mbar Kabel przyłączeniowy 400 cm Pojemność zbiornika 30 l...
  • Seite 40 nych śrub. Szczeliny w uchwytach kół mogą służyć ze zbiornika (8). W tym czasie można ustawić do przechowywania narzędzi. lancę w innym miejscu stawu, które wymaga czyszczenia. Operacja • Urządzenie będzie działać w tym cyklu do momentu przełączenia w pozycję OFF (0). Zawsze wyjmuj wtyczkę...
  • Seite 41: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    POLSKI Zastosowanie zgodne z Uszkodzony i/lub przeznaczony do usu- przeznaczeniem nięcia sprzęt elektryczny lub elektroniczny Przemysłowy odkurzacz do pracy na mokro i na sucho należy przekazać punktom zbiórki w celu do normalnego użytkowania w pomieszczeniach chro- recyklingu. nionych przed wpływami atmosferycznymi, takich jak garaże, warsztaty itp.
  • Seite 42 POLSKI Utylizac Przechowywanie: Przechowywać urządzenie w suchym miejscu zabezpieczonym przed mrozem. Zużytych baterii oraz zużytego sprzętu Naprawy i prace, które nie zostały opisane w tej elektrycznego i elektronicznego nie wolno instrukcji, należy powierzać wyłącznie odpowiednio wyrzucać razem z odpadami domowy- wykwalifikowanym pracownikom.
  • Seite 43: Műszaki Adatok / Eszközleírás / Rendeltetés Szerinti Használat / Biztonsági Utasítások / Karbantartás / Jótállás

    ESPAÑOL Műszaki adatok Sár vákuum GS 30-1600 3 in 1 Cikkszám 16806 Hálózati feszültség / frekvencia 230 V ~ / 50 Hz Motor teljesítmény 1600 W Vákuum max. 180 mbar Csatlakozó kábel 400 cm Tartály térfogata 30 l Névleges méret Tartozékok 35 mm súly...
  • Seite 44 MAGYAR Művelet • Körülbelül 30 másodperces működési intervallum után a motor körülbelül 30 másodpercre kikap- csol, hogy a víz kifolyhasson a gyűjtőtartályból Motor kapcsoló / üzemmód (8). Ezalatt az idő alatt a lándzsát áthelyezheti a tó Kapcsoló állás 0 egy másik, tisztításra szoruló részére. Motor ki •...
  • Seite 45: Hálózati Csatlakoztatás

    MAGYAR Rendeltetés szerinti használat CE jelzet A készüléket szőnyegek tisztítására tervezték, mint porlasztó és mosó porszívót. Nedves és száraz porszívóként is használható háztartási használatra, például háztartásban, hobbiszobában, autóban vagy garázsban, valamint vízfelszívásra. Hálózati Csatlakoztatás A berendezéssel az alábbi anyagokat nem szabad szívni: Kizárólag hiba áram elleni védőkapcsolóval •...
  • Seite 46 Ártalmatlanítás Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbantartás és A hulladékelemeket és az elektromos és kezelés előre nem látható balesetekhez és sérülésekhez elektronikus berendezések hulladékát vezethet. nem szabad a háztartási hulladékkal Szükség esetén nézze meg a pótalkatrész listát a www. együtt ártalmatlanítani.
  • Seite 47: Instrucciones De Seguridad

    Datos técnicos Vacío de lodo GS 30-1600 3 in 1 Nº de artículo 16806 Tensión de red / frecuencia 230 V ~ / 50 Hz Potencia del motor 1600 W Vacío máx. 180 mbar Cable de conexión 400 cm Volumen del depósito 30 l Diámetro nominal Accesorios...
  • Seite 48 ESPAÑOL fíjelo con los 4 tornillos suministrados. Las ranuras aspiración (9) y fije la boquilla de aspiración de los soportes de ruedas se pueden utilizar para (12) al extremo de las extensiones del tubo de sujetar las herramientas. aspiración (10). •...
  • Seite 49: Uso Previsto

    ESPAÑOL • Apague el dispositivo después de su uso colocan- Advierta siempre a los niños y a las per- do el interruptor en la posición OFF (0). sonas no autorizadas que se mantengan alejados del dispositivo. Soplar No exponga el dispositivo a la intemperie •...
  • Seite 50 ESPAÑOL Servicio ¡Atención! Si el cable de conexión de este dispositivo resultara dañado, deberá sustituirse por parte del fa- ¿Tiene alguna pregunta técnica? ¿Una reclamación? ¿Ne- bricante, de su servicio de atención al cliente o de una cesita algún repuesto o un manual de instrucciones? En persona de cualificación similar para evitar cualquier la página web de nuestro socio de servicio de la empresa peligro.
  • Seite 52 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com 16806-V1...

Diese Anleitung auch für:

16806

Inhaltsverzeichnis