Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
B'Way carseat instructions
Britton
®
®
Britton
B'Way Gebrauchsanweisung
Britton
B'Way kasutusjuhend
®
B'Way käyttöohjeet
Britton
®
Britton
B'Way lietošanas pamaciba
®
Britton
B'Way naudojimo instrukcija
®
instrukcja eksploatacji
Britton
®
Britton
B'Way инструкция по эксплуатации
®
Britton
B'Way bruksanvisning
®
EN
DE
ET
FI
LV
LT
PL
RU
SV

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Britton B'Way

  • Seite 1 B’Way carseat instructions Britton ® ® Britton B’Way Gebrauchsanweisung Britton B’Way kasutusjuhend ® B’Way käyttöohjeet Britton ® Britton B’Way lietošanas pamaciba ® Britton B’Way naudojimo instrukcija ® instrukcja eksploatacji Britton ® Britton B’Way инструкция по эксплуатации ® Britton B’Way bruksanvisning...
  • Seite 4: Safety Notes

    After an accident, replace your child car seat and the vehicle seat belts. Although they may look undamaged, they may not protect your child as well as they should. • Britton advise that child car seats should not be brought or sold second-hand. Many seats...
  • Seite 5: Installation

    Security is only guaranteed if the child car seat is fitted in accordance with these instructions. • Failure to comply with the above instructions will automatically void the warranty and exempt Britton from any liability. • Store this car seat in a safe place when it is not being in used. Avoid placing heavy objects on top of it.
  • Seite 6 Never clean with abrasive, ammonia based, bleach based or spirit type cleaners. IMPORTANT: The cover is a safety feature. NEVER use the car seat without it. CARE AND MAINTENANCE Britton car seat has been designed to meet safety standards and with correct use and mainte- ®...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Der Beckengurt muss möglichst niedrig angelegt werden, um den erforderlichen Schutz für das Becken des Kindes zu gewährleisten. • Man darf den Kindersitz nie ohne Textilbezug benutzen, weil der Sitzbezug als ein notwendi- ges Bestandteil zum Kindersitz gehört. Verwenden Sie nur von Britton akzeptierte Sitzbezüge.
  • Seite 8: Verzeichnis Der Bestandteile

    Obwohl bei ihnen mit bloßem Auge keine Beschädigungen erkennbar sind, ist der optimale Schutz Ihres Kindes nicht mehr gewährleistet. • Britton empfi ehlt, keine gebrauchten Kindersitze zu kaufen oder zum Verkauf anbieten. Viele Kindersitze, die mittels Zeitungsannoncen o.ä. angeboten werden, können gefährlich sein. •...
  • Seite 9 WICHTIG: Der Sitzbezug ist ein notwendiger Sicherheitsbestandteil. Benutzen Sie das Sitzkissen NIE ohne Bezug. PFLEGE Der Britton - Kindersitz ist gemäß den Sicherheitsstandards konzipiert worden und wird Ihnen ® bei richtiger Benutzung und Pfl ege viele Jahre verlässliche Dienste leisten.
  • Seite 10 Pärast avariid vaheta oma lapse turvatool ning auto turvarihmad uute vastu. Kuigi need võivad näida tervetena ei pruugi need kaitsta sinu last enam nii nagu nad peaksid. • Britton soovitab mitte müüa ega osta turvatooli järelturult. Paljud turvatoolid, mida on müüakse ajalehekuulutuse vms kaudu võivad olla ohtlikud. •...
  • Seite 11 • Kontrolli aeg-ajalt turvarihmade kulumisastet, pöörates erilist tähelepanu kinnituskohtadele, õmblustele ja reguleerimisseadmetele. • Kui sõiduk on jäetud pikaks ajaks päikese kätte kontrolli enne lapse turvatooli panekut, et toolikate ei oleks liiga kuum. • Turvalisus on tagatud ainult juhul, kui turvatool on paigaldatud antud juhistele vastavalt. •...
  • Seite 12 Ära kunagi puhasta abrasiivsete, ammoniaaki sisaldavate, pleegitavate või alkoholi baasil tehtud puhastusvahenditega. TÄHTIS: Toolikate on turvalisuse osa. ÄRA KUNAGI kasuta tooli ilma selleta. HOOLDUS Britton ® turvatool on disainitud vastavalt turvastandarditele ja õige kasutuse ning hoolduse kor- ral tagab sulle aastateks murevaba kasutamise.
  • Seite 13: Turvallisuusohjeet

    Onnettomuuden jälkeen vaihda lapsesi turvaistuin ja auton turvavyöt. Vaikka ne näyttävät olevan kunnossa, ne eivät saata suojata lastasi enää tavalla jolla niiden pitäisi. • Britton ei suosittele turvatuolin myyntiä tai ostamista jälleenmyyntimarkkinoilta. Monet tur- vaistuimet, joita myydään sanomalehtimainoksissa tms. saattavat olla vaarallisia.
  • Seite 14: Luettelo Osista

    • Varmista, että turvavyöt/auton turvavyöt eivät ole ovien välissä eivätkä hankaa turvaistuimen teräviä osia. • Jos turvavyöt/auton turvavyöt ovat rikki tai kuluneet, ne täytyy vaihtaa ennen ajoon lähtöä. • Tarkista silloin tällöin turvavöiden kuluneisuutta, kiinnittäen huomiota kiinnityskohtiin, saumoi- hin ja säätöjärjestelmiin. •...
  • Seite 15 Älä koskaan puhdista istuinta hankaavalla, ammoniakkia sisältävällä, valkaisevalla tai alkoholi- pohjaisella puhdistusaineella. TÄRKEÄÄ: Istuimen päällinen on osa turvallisuutta. ÄLÄ KOSKAAN käytä istuinta ilman päällistä HUOLTO: Britton ® turvaistuin on suunniteltu turvallisuusstandardien mukaisesti ja sen asianmukainen käyttö sekä huolto takaa sinulle huolettoman käytön vuosiksi. Käyttäessä märkää turvaistuinta tehostat homeen kasvua.
  • Seite 16 Nekad nelietojiet bērnu autosēdekli bez tā auduma pārklāja, tādēļ, ka auduma pārklājs ir viena no bērna sēdekļa ietilpstošām sastāvdaļām priekš bērna autosēdekļa funkcijas. Šo audumu nevajadzētu aizstāt ar citu, ja vien Britton to ir ieteicis. • Jekādu bagāžu nostipriniet droši, lai bērna autosēdekļa lietotājam neradītu ievainojumus avārijas gadījumā.
  • Seite 17 • Britton iesaka, ka bērnu autosēdekļus nevajadzētu pirkt vai pārdot mazlietotus. Daudzi bērnu autosēdekļi, kuri tikuši pārdoti caur vietējiem reklāmas sludinājumiem ir izrādījušies bīstami drošai lietošanai. • Izvairieties no iejūga/ drošības jostu iesprūšanu mašīnas durvīs vai arī berzēšanos gar asām sēdekļa detaļām vai ķermeni.
  • Seite 18 SVARĪGI: Apvalks ir krēsla drošības sastāvdaļa. NEKAD nelietojiet mašīnas sēdekli bez tā. APRŪPE UN UZTURĒŠANA Britton automašīnas sēdekļi tika radīti lai atbilstu drošības standartiem, un ar pareizu lietošanu un uzturēšanu tas labi kalpos ilgus gadus. Glabājot bērnu autosēdekli mitrumā sāks rasties pelējums.
  • Seite 19 • Juosmens diržas turi būti naudojamas tokiu būdu, kad tinkamai apsaugotų vaiko dubenį. • Negalima vaiko kėdutės naudoti be jos medžiaginės dangos. Naudokite Britton originalią dangą, nes ji yra kėdutės saugumo sistemos dalis. • Visas bagažas ir daigtai, kurie avarijos atveju gali būti pavojingi vaikui kėdutėje, turi būti saugiai pritvirtinti.
  • Seite 20 Saugumas garantuojamas tik tuomet, kai vaiko automobilinė kėdutė yra pritvirtinta laikantis šių instrukcijų. • Nesilaikant šių instrukcijų bus automatiškai anuliuojama garantija ir Britton atleidžiamas nuo bet kokios atsakomybės. • Jei nenaudojate automobilinės kėdutės, laikykite ją saugioje vietoje. Venkite dėti į ją sunkius daiktus.
  • Seite 21 Niekada nevalykite su abrazyviomis plovimo priemonėmis, nenaudokite amoniakinių ir spiritinių valiklių bei balinimo priemonių. SVARBU: Danga yra saugumo detalė. NIEKADA nenaudokite vaiko kėdutės be medžiagi- nės dangos. PRIEŽIŪRA IR APTARNAVIMAS Britton automobilinė kėdutė atitinka saugumo standartus ir teisingai naudojama ir ® prižiūrima Jums tarnaus ilgai be jokių gedimų.
  • Seite 22: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Po każdym wypadku wymień fotelik i pasy bezpieczeństwa w samochodzie. Mogą one wy- glądać na nie uszkodzone, ale mogą nie chronić Twojego dziecka w pełnym zakresie • Britton twierdzi, że fotelik samochodowy nie powinien być kupowany z drugiej ręki, wiele...
  • Seite 23: Wykaz Części

    • Niezastosowanie się do niniejszej instrukcji powoduje automatyczną utratęgwarancji i zwal- nia Britton z jakiejkolwiek odpowiedzialności • Kiedy nie użytkujesz fotelika, przechowuj go w bezpiecznym miejscu, nie kładź na fotelik żadnych ciężkich przedmiotów i chroń przed kontaktem z agresywnymi substancjami, np...
  • Seite 24 WAŻNE: pokrycie spełnia również funkcję bezpieczeństwa. NIGDY nie należy używać fotelika bez niego. KONSERWACJA Britton ® fotelik samochodowy został zaprojektowany, aby spełniać normy bezpieczeństwa. Prawidłowe użytkowanie i konserwacja zapewnią wiele lat bezproblemowego użytkowania. Przechowywanie wilgotnego fotelika może powodować jego pleśnienie.
  • Seite 25 НЕТЕ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ИЗДЕЛИЕМ И СОХРАНЯЙТЕ ЕГО КАК СПРАВОЧНЫЙ МАТЕРИ АЛ НА БУДУЩЕЕ. ЕСЛИ ВЫ НЕ СЛЕДУЕТЕ УКАЗАНИЯМ ЭТОГО РУКОВОДСТВА, ЭТО МОЖЕТ ПОВЛИЯТЬ НА БЕЗОПАСНОСТЬ ВАШЕГО РЕБЕНКА. Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию Britton ® . Пожалуйста, потратьте не- много...
  • Seite 26: Список Деталей

    ными, они не смогут защитить вашего ребенка так, как это следовало бы. • Britton рекомендует не продавать и не покупать автокресла для ребенка, бывшие в употреблении. Многие автокресла, продаваемые по объявлениям в местных СМИ и на автомобильных рынках, оказались опасными.
  • Seite 27 ВАЖНО: Чехол является элементом системы безопасности. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не поль- зуйтесь автокреслом без него. УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ Конструкция автокресла Britton соответствует стандартам безопасности и автокресло ® будет работать без проблем в течение многих лет при условии правильно пользования и...
  • Seite 28 Efter en olycka byt alltid ut barnstolen och alla säkerhetsbälten i bilen mot nya. Trotts att de kan se oskadade ut, behöver de inte längre skydda ditt barn som de ska. • Britton rekommenderar att inte sälja eller köpa barnstolar i andrahand. Många barnstolar som säljs via tidningsannonser e. dyl. kan vara farliga. •...
  • Seite 29 • Säkerheten garanteras endast om barnstolen är installerad enligt bruksanvisningen. • Försummelse av dessa anvisningar upphäver automatiskt garanti och frigör Britton från allt ansvar. • Förvara denna barnstol i säkert ställe. Placera inte tunga föremål på stolen. Låt inte stolen komma i kontakt med frätande ämnen, t.ex.
  • Seite 30 VIKTIGT: Stolklädseln är en viktig säkerhetskomponent. Använd ALDRIG stolen utan klädseln. SKÖTSEL Britton bilbarnstol är utformad utifrån säkerhetsstandarder som vid rätt användning och skötsel ® garanterar dig bekymmerfritt bruk för flera år. Förvarandet av en fuktig säkerhetsstol påskyndar mögelbildning.

Inhaltsverzeichnis