Seite 4
Vor der ersten Inbetriebnahme laden Sie die Funk-Türglocke an einer 230V AC Netzsteckdose vollständig auf. Die Kontroll-LED (3) blinkt während des Ladens grün und leuchtet dauerhaft grün, wenn der Akku voll geladen ist. Der Kingelton wird am Bell-Sender eingestellt. LIEFERUMFANG Funk-Türglocke BELL-510 RX Betriebs- und Montageanleitung...
Seite 5
BELL-510 RX DEUTSCH LEGENDE = Funk-Türglocke BELL-510 RX 2 = Leuchtplatte 3 = Kontroll-LED 4 = Plus-Taste 5 = Minus-Taste 6 = Farbwahltaste 7 = Lerncode-Taste 8 = Klappstecker 9 = Klappstecker-Arretierung 10 = Funktionswahlschalter 11 = EIN/AUS Schalter INBETRIEBNAHME Schalten Sie die Funk-Türglocke mit dem EIN/AUS-Schalter (11) ein.
Seite 6
DEUTSCH BELL-510 RX FUNKTIONSWAHLSCHALTER Mit dem Funktionswahlschalter wählen Sie aus, ob die Funk-Türglocke nur den Klingelton abspielt oder nur die Leuchtplatte blinkt oder beides zusammen. Schieben Sie den Schalter in die gewünschte Position. Nur Klingelton Nur blinkende Leuchtplatte Klingelton und Leuchtplatte KONTROLL-LED Die Kontroll-LED zeigt verschiedene Zustände an.
BELL-510 RX DEUTSCH SENDER ANLERNEN Ist noch kein Sender an die Funk-Türglocke angelernt, befindet sich die Funk- Türglocke direkt nach dem Einschalten im Lernmodus, die Kontroll-LED zeigt dies durch blaues Blinken an. Lösen Sie jetzt den gewünschten Bell-Sender aus, um ihn anzulernen. Die Funk-Türglocke spielt einen Klingelton ab und verlässt automatisch den Lernmodus.
DEUTSCH BELL-510 RX REPEATER-FUNKTION Die Funk-Türglocke besitzt eine integrierte Repeater-Funktion, d.h. sie kann Funk-Signale mehrerer Sender der Bell-Serie weiterleiten und dadurch die Reichweite der Sender erhöhen. Es ist nicht nötig, dass der Bell-Sender an die Funk-Türglocke angelernt ist, um weitergeleitet zu werden. Die Repeater-Funktion ist immer aktiv und kann nicht abgeschaltet werden.
Seite 9
BELL-510 RX DEUTSCH TECHNISCHE DATEN • Betriebsspannung: 230V / 50 Hz • Akku: 3,7V/600mAh Lithium-Polymer Akku • Stromaufnahme (Akku vollständig geladen): <1W • Stromaufnahme (Akku wird geladen): ca. 2W • Frequenz: 434MHz ; <10mW • Schutzklasse: IP44 • Temperaturbereich: -20°C bis +55°C Der Akku ist fest verbaut, ein Austausch ist nur durch eine Fachwerkstatt möglich.
Seite 10
DEUTSCH BELL-510 RX HINWEISE Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Entladungen, Mobiltelefonen, Funkanlagen, Handys, Mikrowellen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen kommen. Reinigung und Pflege Die Oberfläche des Gehäuses kann mit einem mit Seifenlauge angefeuchtetem weichen Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Chemikalien.
BELL-510 RX DEUTSCH GARANTIE-INFORMATIONEN Es wird für die Dauer von 2 Jahren ab Kaufdatum gewährleistet, dass dieses Pro- dukt frei von Defekten in den Materialien und in der Ausführung ist. Dies trifft nur zu, wenn das Gerät in üblicher Weise benutzt wird und regelmäßig instand gehalten wird.
Seite 13
BELL-510 RX DEUTSCH Diese Betriebsanleitung ist eine Publikation der m-e GmbH modern-electronics, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn Die Betriebsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
Seite 14
ENGLISH BELL-510 RX INSTRUCTION MANUAL Fig.
The control LED (3) flashes green during charging and lights up permanently green when the battery is fully charged. The ringing tone is set on the bell transmitter. SCOPE OF DELIVERY Radio doorbell BELL-510 RX Operating and assembly instructions...
Seite 17
BELL-510 RX ENGLISH LEGEND = Radio doorbell BELL-510 RX 2 = Illuminated plate 3 = Control LED 4 = Plus button 5 = Minus button 6 = Colour selection button 7 = Learning code button 8 = Flip-plug 9 = Flip-plug lock...
Seite 18
ENGLISH BELL-510 RX FUNCTION SELECTOR SWITCH Use the function selector switch to choose whether the radio doorbell only plays the ring tone or only the light panel flashes or both together. Slide the switch to the desired position. Ring tone only...
BELL-510 RX ENGLISH ally respond. The radio doorbell plays a ring tone and automatically leaves the learning mode. This procedure must be repeated for each additional transmitter. A maximum of 4 transmitters can be taught in. SETTING THE VOLUME The volume can be adjusted in several steps via the two keys Plus (4) and Minus (5).
ENGLISH BELL-510 RX FACTORY SETTINGS To reset the radio doorbell to factory settings, press and hold the learning code button for 3 seconds until the control LED flashes blue. Release the button and hold it down again until the control LED stops flashing. After this, the radio door- bell is back in the delivery state and no more transmitters have been learned.
Seite 21
BELL-510 RX ENGLISH NOTES Exposure to strong static, electric or high-frequency fields (discharges, mobile phones, radio systems, mobile phones, microwaves) may cause functional impairment. Cleaning and care The surface of the housing can be cleaned with a soft cloth moistened with soapy water.
ENGLISH BELL-510 RX WARRANTY INFORMATION This product is warranted to be free from defects in materials and workmanship for a period of 2 years from the date of purchase. This applies only if the appli- ance is used in the usual manner and is regularly maintained. The obligations of...
Seite 23
BELL-510 RX ENGLISH These operating instructions are a publication of m-e GmbH modern-electronics, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn, Germany. The operating instructions correspond to the technical status at the time of going to press. We reserve the right to make changes in technology...
230V AC. La LED de contrôle (3) clignote en vert pen- dant le chargement et reste allumée en vert lorsque la batterie est entièrement chargée. La sonnerie est réglée sur l'émetteur de la cloche. CONTENU DE LA LIVRAISON Cloche de porte radio BELL-510 RX Instructions d'utilisation et de montage...
Seite 27
BELL-510 RX FRANÇAIS LÉGENDE = Cloche de porte radio BELL-510 RX 2 = Plaque lumineuse 3 = LED de contrôle 4 = Touche plus 5 = Touche moins 6 = Touche de sélection de couleur 7 = Touche code d'apprentissage 8 = Fiche à...
FRANÇAIS BELL-510 RX FONCTION DE CHARGE + GOUPILLE PLIANTE Appuyer sur le dispositif de blocage de la goupille pliante vers le bas pour déplier la goupille pliante et brancher la sonnette de porte radio dans une prise de cou- rant. Le chargement commence et la LED de contrôle clignote en vert. La cloche de porte radio ne doit pas être allumée pour cela.
BELL-510 RX FRANÇAIS Si la LED clignote en bleu, la cloche-portier radio est en mode de programmation. PROGRAMMER L'ÉMETTEUR Si aucun émetteur n'est encore programmé sur la sonnette radio, la sonnette radio se trouve en mode d'apprentissage directement après l'enclenchement, la LED de contrôle le signale par un clignotement bleu.
FRANÇAIS BELL-510 RX FONCTION RÉPÉTITEUR La cloche de porte radio possède une fonction répétiteur intégrée, c'est-à-dire qu'elle peut transmettre les signaux radio de plusieurs émetteurs de la série Bell et augmenter ainsi la portée des émetteurs. Il n'est pas nécessaire que l'émetteur Bell soit programmé sur la cloche-portier radio pour être retransmis.
FRANÇAIS BELL-510 RX REMARQUES Sous l'effet de forts champs statiques, électriques ou à haute fréquence (décharges, téléphones mobiles, installations radio, téléphones portables, micro-ondes), le fonctionnement peut être altéré. Nettoyage et entretien La surface du boîtier peut être nettoyée avec un chiffon doux humidifié avec de l'eau savonneuse.
BELL-510 RX FRANÇAIS INFORMATIONS SUR LA GARANTIE Il est garanti que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de fabrica- tion pendant une période de deux ans à compter de la date d'achat. Ceci n'est vrai que si l'appareil est utilisé de manière normale et régulièrement entretenu.
Seite 35
BELL-510 RX FRANÇAIS Ce manuel d'utilisation est une publication de m-e GmbH modern-electronics, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn (Allemagne). Le mode d'emploi correspond à l'état technique au moment de l'impression. Sous réserve de modification de la technique et de l'équipement.
Seite 36
NEDERLANDS BELL-510 RX GEBRUIKSAANWIJZING Fig.
230V AC stopcontact. De controle-LED (3) knippert groen tijdens het opladen en brandt permanent groen wanneer de batterij volledig is opgeladen. Het belsignaal wordt ingesteld op de belzender. OMVANG VAN DE LEVERING Draadloze deurbel BELL-510 RX Bedienings- en montagehandleiding...
Seite 40
NEDERLANDS BELL-510 RX FUNCTIEKEUZESCHAKELAAR Gebruik de functiekeuzeschakelaar om te kiezen of de draadloze deurbel alleen de beltoon laat horen of alleen het lichtpaneel laat knipperen of beide samen. Schuif de schakelaar in de gewenste stand. Alleen beltoon Alleen knipperlicht paneel...
BELL-510 RX NEDERLANDS geactiveerd is. Activeer dan de belzender waarop de draadloze deurbel extra moet reageren. De draadloze deurbel speelt een beltoon en verlaat automatisch de leermodus. Deze procedure moet voor elke extra zender worden herhaald. Er kunnen maximaal 4 zenders worden ingeleerd.
NEDERLANDS BELL-510 RX Opmerking: Er is een tijdvertraging van ongeveer 3 seconden tussen de ontvangst van het signaal en het doorsturen ervan. De controle-LED geeft een doorschakeling aan door kortstondig op te lichten. FABRIEKSINSTELLINGEN Om de draadloze deurbel terug te zetten naar de fabrieksinstellingen, houdt u de leercodetoets 3 seconden ingedrukt tot de controle-LED blauw knippert.
Seite 43
BELL-510 RX NEDERLANDS OPMERKINGEN Blootstelling aan sterke statische, elektrische of hoogfrequente velden (ontladingen, mobiele telefoons, radiosystemen, mobiele telefoons, microgolven) kan leiden tot functiestoornissen. Reiniging en onderhoud Het oppervlak van de behuizing kan worden gereinigd met een zachte doek die met zeepwater is bevochtigd. Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of chemicaliën.
NEDERLANDS BELL-510 RX GARANTIE INFORMATIE Dit product is gegarandeerd vrij van defecten in materiaal en vakmanschap voor een periode van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Dit geldt alleen als het toestel op de gebruikelijke wijze wordt gebruikt en regelmatig wordt onderhouden.
Seite 45
BELL-510 RX NEDERLANDS Deze gebruiksaanwijzing is een uitgave van m-e GmbH modern-electronics, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn, Duitsland. De gebruiksaanwijzing komt overeen met de technische stand van zaken bij het ter perse gaan. Wij behouden ons het recht voor om veranderingen aan te...
Seite 48
Hiermit erklärt die m-e GmbH modern-electronics, dass dieses Gerät den folgenden Richtlinien entspricht: RoHS 2011/65/EU RED 2014/53/EU Die KONFORMITÄTSERKLÄRUNG kann unter folgender Adresse abgerufen werden: http://www.m-e.de/download/ce/bell510rxce.pdf...
Seite 49
FUNK-SENSORMATTE BELL-577 TX Betriebsanleitung Instruction Manual...
Seite 52
BELL-577 TX Funk-Sensormatte Modell: Bell-577 TX Vielen Dank für den Kauf dieser Funk-Sensormatte. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für eine spätere Verwendung auf. Platzieren Sie die Sensormatte z.B. unter einer Fußmatte, einem Läufer/ Teppich im gewünschten Überwachungsbereich oder im Bett bzw. im Rollstuhl.
Seite 53
BELL-577 TX Legende Schalter Sensorbetriebsart Schalter Funktion Schalter Melodie Taster Melodie Sendekontroll-LED Batteriekontroll-LED Taster Test Schalter Zeitprogramm Buchse Verbindungsleitung 10 = Batteriefachdeckel 11 = Stecker Verbindungsleitung 12 = Antenne (eine Seite offen) 13 = Sensormatte Inbetriebnahme Entfernen Sie den evtl. vorhandenen Batterieschutzstreifen, indem Sie ihn am Batteriefach einfach herausziehen.
BELL-577 TX Einstellungen Sensorbetriebsart Mit dem Schalter Sensorbetriebsart (1) stellen Sie ein, ob die Sensormatte auslösen soll, wenn Sie belastet (PUSH) oder entlastet (RELEASE) wird. Funktion Mit dem Schalter Funktion (2) stellen Sie ein, ob ein Klingelsignal (BELL) oder ein Schaltsignal (LIGHT) versendet werden soll. Bei Empfängern aus der BELL- oder FG-Serie stellen Sie den Schalter in Position BELL, bei Empfängern aus der CUVEO-Serie stellen Sie den Schalter in Position LIGHT.
BELL-577 TX Ändern des Sendecodes Wird der Funksender in der Funktion BELL betrieben, kann es durch ähnliche Geräte in der Nachbarschaft zu Überscheidungen kommen, ebenso wenn z.B. mehrere Geräte nebeneinander betrieben werden sollen. In diesen Fällen ist es notwendig, den Sendecode zu ändern und den angelernten Empfänger auf Werkseinstellung zurückzusetzen.
Seite 56
BELL-577 TX Hinweise Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Entladungen, Mobiltelefonen, Funkanlagen, Handys, Mikrowellen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen kommen. Reinigung und Pflege Die Oberfläche des Gehäuses kann mit einem mit Seifenlauge angefeuchtetem weichen Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Chemikalien.
Seite 57
BELL-577 TX Bitte beachten Sie! Es besteht kein Anspruch auf Garantie in u. a. folgenden Fällen: • Bedienungsfehler • Störungen durch andere Funkanlagen (z.B. Handybetrieb) • Fremdeingriffe/-wirkungen • Mechanische Beschädigungen • Feuchtigkeitsschäden • Kein Garantie-Nachweis (Kaufbeleg) Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch.
Seite 58
BELL-577 TX Hinweise zur Batterieentsorgung gemäß Richtlinie 2006/66/EG Im Zusammenhang mit dem Vertrieb von Batterien oder mit der Lieferung von Geräten, die Batterien enthalten, sind wir verpflichtet, Sie auf folgendes hinzuweisen: Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien als Endnutzer gesetzlich verpflichtet.
Seite 59
BELL-577 TX Diese Betriebsanleitung ist eine Publikation der m-e GmbH modern-electronics An den Kolonaten 37 26160 Bad Zwischenahn Die Betriebsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
Seite 60
BELL-577 TX Instruction Manual Switch Sensor mode Switch Function Switch Melody Button Melody Transmit control LED Battery control LED Test button Switch Time program Socket Connection cable 10 = Battery compartment cover 11 = Plug Connection cable 12 = Antenna (one side open) 13 = Sensor mat...
Seite 62
BELL-577 TX Wireless Sensor Mat Model: Bell-577 TX Thank you for purchasing this wireless sensor mat. Please read the user manual carefully and keep it for future reference. Place the sensor mat under a doormat, rug, or in the desired monitoring area, such as a bed or wheelchair. Unlike other sensor mats, this one detects not only entry but also exit from the mat.
Seite 63
BELL-577 TX Switch Sensor mode Switch Function Switch Melody Button Melody Transmit control LED Battery control LED Test button Switch Time program Socket Connection cable 10 = Battery compartment cover 11 = Plug Connection cable 12 = Antenna (one side open) 13 = Sensor mat Commissioning...
Seite 64
BELL-577 TX Settings Sensor mode Use the Sensor mode switch (1) to set whether the sensor mat should trigger when loaded (PUSH) or unloaded (RELEASE). Function Use the Function switch (2) to set whether a ringing signal (BELL) or a switching signal (LIGHT) should be sent.
BELL-577 TX Changing the transmission code If the wireless transmitter is operated in BELL function, there may be interference from similar devices in the neighborhood or when multiple devices need to operate next to each other. In these cases, it is necessary to change the transmission code and reset the paired receiver to factory settings.
Seite 66
BELL-577 TX Notes Under the influence of strong static, electrical, or high-frequency fields (discharges, mobile phones, radio systems, cell phones, microwaves), malfunctions may occur. Cleaning and Maintenance The surface of the housing can be cleaned with a soft cloth dampened with soapy water.
Seite 67
BELL-577 TX Warranty Information We guarantee for a period of 2 years from the date of purchase that this product is free from defects in materials and workmanship. This applies only if the device is used in the usual manner and regularly maintained. The obligations of this warranty are limited to the repair or replacement of any part of the device and only apply under the condition that no unauthorized changes or attempted repairs have been made.
Seite 68
BELL-577 TX You are legally obligated to return used batteries as an end user. You can also return old batteries to us free of charge. According to the Battery Act (BattG), we are obliged to inform you of the following: Batteries and accumulators must not be disposed of in household waste.
Seite 69
BELL-577 TX This operating manual is a publication of m-e GmbH modern-electronics An den Kolonaten 37 26160 Bad Zwischenahn Germany The operating manual corresponds to the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment are reserved.
Seite 70
Hiermit erklärt die m-e GmbH, dass dieses Gerät den folgenden Richtlinien entspricht: RoHS 2011/65/EU, RED 2014/53/EU Die KONFORMITÄTSERKLÄRUNG kann unter folgender Adresse abgerufen werden: http://www.m-e.de/download/ce/bell577txce.pdf 09.11.2023...
Seite 73
BELL-270 RX ANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 20 GEBRUIKSAANWIJZING...
BELL-270 RX FUNK-TÜRGLOCKEN-EMPFÄNGER 230V Modell: Bell-270 RX Vielen Dank für den Kauf dieses Funk-Türglocken-Empfängers aus der Bell- Serie. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig und bewahren Sie diese für eine spätere Verwendung auf. Der Bell-270 RX ist ein Türglocken-Empfänger, der einfach in eine freie 230V-Netzsteckdose gesteckt werden kann.
BELL- 270 RX LIEFERUMFANG • Funk-Türglocken-Empfänger • Anleitung FUNKTION Durch Betätigen eines angelernten Funk-Klingeltasters wird ein Funksignal gesendet und der Bell-270 RX spielt eine Melodie ab. Der Leuchtring blinkt dabei für ca. 8 Sekunden in der von Ihnen eingestellten Farbe. ERSTE INBETRIEBNAHME Stecken Sie den Bell-270 RX in eine freie 230V-Netzsteckdose und betätigen Sie anschließend den dazugehörigen Sender, um diesen...
BELL-270 RX Senders zu drücken. Bei erfolgreichem Anlernen spielt der Bell-270 RX eine Melodie ab. Wird innerhalb von 5 Sekunden kein Sender betätigt, gibt der Bell-270 RX einen doppelten Piepton ab und verlässt den Lernvorgang. HINWEIS: Es können maximal 4 verschiedene Sender angelernt werden. Gibt der Bell-270 RX beim Drücken auf die CODE-Taste direkt einen 4-fachen Piepton ab, sind bereits 4 verschiedene Codes angelernt und der interne Speicher ist voll.
BELL- 270 RX EINSTELLEN DER KLINGELMELODIE Die Klingelmelodie wird vom Sender vorgegeben. Sehen Sie in der Anleitung des Senders nach, um die Melodie zu ändern. CODIERUNG ÄNDERN Spielt der Bell-270 RX ungewollt eine Melodie ab, sendet wahrscheinlich ein ähnliches Gerät mit demselben Code in der Nachbarschaft. In diesem Fall setzen Sie den Bell-270 RX auf Werkseinstellung zurück und ändern den Code des Senders, sehen Sie dazu in der Anleitung des Senders nach.
BELL-270 RX TECHNISCHE DATEN Stromversorgung: 230V / 50Hz Stromaufnahme: ca. 1W Frequenz: 434MHz Betriebstemperatur: 0°C bis +45°C Klingelmelodien: 8 Klingelmelodien Codierungen: 256 digitale Codes REINIGUNG UND PFLEGE Netzbetriebene Geräte vor dem Reinigen vom Netz trennen. Die Oberfläche des Gehäuses kann mit einem mit Seifenlauge angefeuchtetem, weichen Tuch gereinigt werden.
BELL- 270 RX gelten nur unter der Bedingung, dass keine unbefugten Veränderungen oder versuchte Reparaturen vorgenommen wurden. Ihre gesetzlichen Rechte als Kunde werden in keiner Weise durch diese Garantie beeinträchtigt. Bitte beachten Sie: Es besteht kein Anspruch auf Garantie in u. a. folgenden Fällen: •...
BELL-270 RX SICHERHEITSHINWEISE Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch! Verwenden Sie dieses Produkt nicht in Krankenhäusern oder sonstigen medizinischen Einrichtungen.
Seite 82
BELL- 270 RX ACHTUNG! Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, Plastikfolien/-tüten, Styroporteile, etc. könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden. Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um - durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt. Die Funk-Türglocke ist nur für trockene Innenräume geeignet ( keine Badezimmer o.ä.
Seite 83
BELL-270 RX Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der m-e GmbH modern-electronics An den Kolonaten 37 26160 Bad Zwischenahn Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
BELL-270 RX RADIO DOORBELL RECEIVER 230V Model: Bell-270 RX Thank you for purchasing this radio doorbell receiver from the Bell series. Please read the instruction manual carefully and keep it for future use. The Bell-270 RX is a doorbell receiver that can simply be plugged into a free 230V mains socket.
BELL- 270 RX FUNCTION By pressing a taught-in radio bell button, a radio signal is transmitted and the Bell-270 RX plays a melody. The illuminated ring flashes for approx. 8 seconds in the set colour. FIRST START-UP Plug the Bell-270 RX into a free 230V mains socket and then operate the associated transmitter to teach it in.
BELL-270 RX 270 RX beeps 4 times directly when the CODE button is pressed, 4 different codes have already been learned and the internal memory is full. To clear the memory, follow the procedure described in FACTORY SETTINGS. CHANGING THE VOLUME The volume of the Bell-270 RX can be adjusted in 5 steps using the two buttons ( 3 ) + and -.
BELL- 270 RX to the transmitter's manual. Then relearn the transmitter. If the Bell-270 RX still plays a melody unintentionally, repeat this procedure. RESTORING THE FACTORY SETTINGS ( RESET ) Unplug the Bell-270 RX and press the mode button once to discharge the capacitors inside the Bell-270 RX.
BELL-270 RX CLEANING AND CARE Disconnect mains-powered units from the mains before cleaning. The surface of the housing can be cleaned with a soft cloth moistened with soapy water. Do not use abrasive cleaners or chemicals. WARRANTY This product is warranted to be free from defects in materials and workmanship for a period of 2 years from the date of purchase.
BELL- 270 RX • Mechanical damage • Moisture damage • No proof of warranty (proof of purchase) LIMITATION OF LIABILITY The manufacturer shall not be liable for loss or damage of any kind, including incidental or consequential damages, resulting directly or indirectly from the malfunction of this product.
Seite 91
Consult a specialist if you have any doubts about the operation, safety or connection of the unit. These operating instruction are published by m-e GmbH modern-electronics, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn/Germany The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print.
Seite 93
BELL-270 RX RÉCEPTEUR DE SONNETTE RADIO 230V Modèle : Bell-270 RX Nous vous remercions d'avoir acheté ce récepteur de sonnette radio de la série Bell. Veuillez lire attentivement le manuel d'instructions et le conserver pour une utilisation ultérieure. Le Bell-270 RX est un récepteur de sonnette de porte qui peut être facilement branché...
BELL- 270 RX FOURNIR • Récepteur de sonnette radio • Manuel d'instructions FONCTION En appuyant sur un bouton de sonnette radio appris, un signal radio est transmis et le Bell-270 RX joue une mélodie. L'anneau lumineux clignote pendant environ 8 secondes dans la couleur choisie. PREMIER DÉMARRAGE Branchez le Bell-270 RX dans une prise de courant libre de 230V et faites fonctionner l'émetteur associé...
BELL-270 RX Vous avez alors environ 5 secondes pour appuyer sur le bouton du nouvel émetteur à apprendre. Le Bell-270 RX émettra une mélodie si le jumelage est réussi. Si aucun émetteur n'est appuyé dans les 5 secondes, le Bell-270 RX émet deux bips et quitte le processus d'apprentissage.
Seite 96
BELL- 270 RX MISE EN PLACE DE LA MÉLODIE DE LA SONNERIE La mélodie de la sonnerie est préréglée par l'émetteur. Reportez-vous au manuel de l'émetteur pour changer la mélodie. MODIFIER LE CODAGE Si le Bell-270 RX joue une mélodie involontairement, un appareil similaire avec le même code est probablement en train de transmettre dans le voisinage.
BELL-270 RX DONNÉES TECHNIQUES Alimentation électrique : 230V / 50Hz Consommation électrique : environ 1W Fréquence : 434MHz Température de fonctionnement : 0°C à +45°C Mélodies de sonnerie : 8 mélodies de sonnerie Codage : 256 codes numériques NETTOYAGE ET L'ENTRETIEN Débranchez les appareils fonctionnant sur le secteur avant de les nettoyer.
BELL- 270 RX s'applique que si l'appareil est utilisé de la manière habituelle et fait l'objet d'un entretien régulier. Les obligations de cette garantie seront limitées à la réparation ou à la réinstallation de toute partie de l'équipement et s'appliqueront uniquement à condition qu'aucune modification ou tentative de réparation non autorisée n'ait été...
BELL-270 RX LIMITATION DE RESPONSABILITÉ Le fabricant n'est pas responsable des pertes ou des dommages de quelque nature que ce soit, y compris les dommages accessoires ou indirects, résultant directement ou indirectement du mauvais fonctionnement de ce produit. Sous réserve de modifications sans préavis. Le contenu peut varier par rapport aux spécifications de l'emballage dans le cadre de nos efforts de maintenance des produits et d'optimisation des équipements.
Seite 100
BELL- 270 RX Pour des raisons de sécurité et d'approbation (CE), toute modification et/ou altération non autorisée du produit est interdite. La conception du produit correspond à la classe de protection II. Seule une prise de courant appropriée (230V~/50Hz) du réseau public d'alimentation peut être utilisée comme source de tension.
Seite 101
BELL-270 RX Cette notice est une publication de la société m-e GmbH modern-electronics, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn/Allemagne. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Sous réserve de modifications techniques et dèquipement.
Seite 103
BELL-270 RX RADIOBELL-ONTVANGER 230V Model: Bell-270 RX Bedankt voor de aankoop van deze radiobell-ontvanger uit de Bell-serie. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. De Bell-270 RX is een deurbelontvanger die eenvoudig in een vrij 230V-stopcontact kan worden gestoken. Het is compatibel met alle zenders van de Bell en FG-serie.
Seite 104
BELL- 270 RX LEVERINGSOMVANG • Radio-ontvanger voor de deurbel • Instructiehandleiding FUNCTIE Door het indrukken van een ingeleerde radiobeltoets wordt een radiosignaal uitgezonden en speelt de Bell-270 RX een melodie. De verlichte ring knippert ongeveer 8 seconden in de ingestelde kleur. EERSTE START-UP Steek de Bell-270 RX in een vrij 230V stopcontact en bedien vervolgens de bijbehorende zender om deze in te leren.
Seite 105
BELL-270 RX U heeft dan ongeveer 5 seconden de tijd om de knop van de nieuwe zender in te drukken. De Bell-270 RX zal een melodie afgeven als de koppeling succesvol is. Als er binnen 5 seconden geen zender wordt ingedrukt, geeft de Bell-270 RX twee keer een pieptoon en wordt het leerproces afgesloten.
Seite 106
BELL- 270 RX INSTELLEN VAN DE RINGMELODIE De belmelodie is vooraf ingesteld door de zender. Raadpleeg de handleiding van de zender om de melodie te wijzigen. VERANDEREN VAN DE CODERING Als de Bell-270 RX onbedoeld een melodie afspeelt, is er waarschijnlijk een soortgelijk apparaat met dezelfde code in de buurt aan het zenden.
BELL-270 RX Hierdoor worden alle geleerde zenders gewist en wordt de Bell-270 RX weer in de leermodus gezet. REINIGING EN VERZORGING Koppel de apparaten die op het lichtnet werken los van het lichtnet voordat u ze reinigt. Het oppervlak van de behuizing kan worden gereinigd met een zachte doek die is bevochtigd met zeepwater.
BELL- 270 RX • onjuiste codering/kanaalkeuze • storing door andere radioapparatuur (bv. mobiele telefoonbediening) • Externe interferentie/gevolgen • Mechanische schade • Vochtschade • Geen garantiebewijs (aankoopbewijs) BEPERKING VAN AANSPRAKELIJKHEID De fabrikant is niet aansprakelijk voor verlies of schade van welke aard dan ook, met inbegrip van incidentele of gevolgschade, die direct of indirect voortvloeit uit de slechte werking van dit product.
Seite 109
BELL-270 RX Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade aan eigendommen of persoonlijk letsel als gevolg van onjuist gebruik of het niet naleven van de veiligheidsinstructies. In dergelijke gevallen zijn alle garantieclaims ongeldig! Gebruik dit product niet in ziekenhuizen of andere medische voorzieningen. Hoewel dit systeem relatief zwakke radiosignalen uitzendt, kunnen ze daar storingen veroorzaken in levensondersteunende systemen.
Seite 110
Raadpleeg een specialist als u twijfelt aan de werking, de veiligheid of de aansluiting van het apparaat. Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van m-e GmbH modern-electronics An den Kolonaten 37 26160 Bad Zwischenahn/Duitsland Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse...
Seite 112
Hiermit erklärt die m-e GmbH, dass dieses Gerät den folgenden Richtlinien entspricht: RoHS 2011/65/EU, EMC 2014/30/EU, RED 2014/53/EU Die KONFORMITÄTSERKLÄRUNG kann unter folgender Adresse abgerufen werden: http://www.m-e.de/download/ce/bell270rxce.pdf Fin3-12/2020...
Seite 113
FUNK-STECKDOSE SCHALTER CR-S2000 BETRIEBSANLEITUNG...
Seite 114
FUNK-STECKDOSE CR-S2000 SCHALTER LED Anzeige Zustand: ON/OFF Taster Anhand dieser Taste kann der Funk-Steckdosenschalter manuell aktiviert bzw. deaktiviert werden. Gleichzeitig dient diese Taste als Lern-Taste. Frontsteckdose für Anschluss eines Verbrauchers, mit Kindersicherung MOD.: CR-S2000-W (Weiß) / CR-S2000-S (Schwarz)
Seite 115
BESTIMMUNGSGEMÄSSE Die Funk-Steckdose ist ausschließlich für VERWENDUNG den Betrieb in trockenen Innenräumen aus- gelegt und geeignet. Vielen Dank für den Kauf eines Produktes Die Sicherheits- und Bedienhinweise dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu be- Mit dieser Funk-Steckdose kann ein folgen. Sie dienen nicht nur dem Schutz daran angeschlossener elektrischer Ver- des Geräts, sondern besonders dem Schutz braucher manuell am Gerät, mit einem...
INBETRIEBNAHME a.) Stecken Sie die Funk-Steckdose in eine ord- nungsgemäße 230 VAC / 50Hz Netz-Steck- Anlernen des Funk-Steckdosen- dose und drücken Sie den Taster (2), bis schalters auf einen Funk-Sender die LED (1) rot blinkt. a.) Stecken Sie die Funk-Steckdose in eine b.) Bevor die LED (1) zu blinken aufhört, ordnungsgemäße 230 VAC Netz-Steckdose.
Seite 117
FUNKTIONSTEST Steckdose und drücken Sie den Taster (2), bis die LED (1) rot blinkt. Stecken Sie die eingelernte Funk-Steckdose in die dafür vorgesehene Schutzkontakt- b.) Drücken Sie, bevor die LED (1) zu blinken Netzsteckdose. Sie können nun die Funk- aufhört, die „OFF“ Taste des zu löschenden tion der Funk-Steckdose prüfen, indem Sie Schaltkanals am Funk-Sender 3 Sekunden, den zugehörigen „ON“...
Seite 118
BETRIEB Produkts. Öffnen oder zerlegen Sie es a.) Schließen Sie einen Verbraucher an die deshalb niemals, da die Gefahr eines Frontsteckdose (3) an. elektrischen Schlags besteht. b.) Für die zulässige Maximalleistung des • Zur Reinigung der Außenseite genügt ein Verbrauchers beachten Sie den Abschnitt trockenes, weiches und sauberes Tuch.
TECHNISCHE DATEN • Bei Sach- oder Personenschäden, die durch Empfangsfrequenz: 433 MHz unsachgemäße Handhabung oder Nicht- Betriebsspannung: 230 V/AC, 50 Hz beachten der Sicherheitshinweise verursacht Schutzklasse: I werden, übernehmen wir keine Haftung. In Anschlussleistung: Max. 2000 W solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch! ohmsche Last;...
Seite 120
ander gesteckt werden. Die Funk-Steckdose • Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um sollte an einem gut belüfteten Ort aufgestellt - durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus und nicht verbaut werden. Stellen Sie sicher, bereits geringer Höhe wird es beschädigt. dass das Produkt fest und stabil aufgestellt bzw.
Seite 121
Es besteht kein Anspruch auf Garantie in u. a. folgenden Fällen: Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Bedienungsfehler • Firma m-e GmbH modern-electronics, Leere Batterien oder defekte Akkus • An den Kolonaten 37, D- 26160 Bad Zwischenahn. Falsche Codierung/Kanalwahl •...
Seite 122
WIRELESS OUTLET CR-S2000 SWITCH LED display Status: ON/OFF Switch This button is used to activate or deactivate the wireless outlet switch manually. This button also serves as the learn button. Front outlet For connecting to a device with child safety mechanism MOD.: CR-S2000-W (white) / CR-S2000-S (black)
Seite 123
INTENDED USE The wireless outlet is suitable and designed to be used exclusively in dry interiors. Thank you very much for purchasing an product. The safety and operating instructions listed in this instruction manual must be This wireless outlet can be used to observed without fail.
Seite 124
INITIAL OPERATION Up to 8 wireless transmitters can be configured for use with the wireless Configuring the wireless outlet. outlet switch to match a wireless transmitter a.) Plug the wireless outlet into a standard 230 VAC / 50Hz mains outlet and press a.) Plug the wireless outlet into a regular button (2) until LED (1) flashes red.
Seite 125
Already configured channels can also b.) Before LED (1) stops flashing, again press be deleted. button (2). LED (1) will stop flashing, indicating that the delete process has been a.) Plug the wireless outlet into a standard successfully completed. 230 VAC / 50Hz mains outlet and press button (2) until LED (1) flashes red.
Seite 126
OPERATION opened or dissembled given the danger a.) Connect a device to the front outlet (3). of electric shock. b.) Please read the chapter titled “Technical The external surface can be cleaned by • Details” to learn more about the maximum using a dry, soft and clean cloth.
Seite 127
TECHNICAL DETAILS handling or non-compliance with the safety Receiving frequency: 433 MHz instructions. In such cases, the warranty is Operating voltage: 230 V/AC, 50 Hz no longer valid! Protection class: I Power input: max. 2000 W • Please do not use this product at hospitals or Ohmic load;...
Seite 128
mounting is strong and stable or that the • Please ensure that packaging materials, product is plugged in. like plastic sheets/bags, Styrofoam parts, etc. are not lying loose, for they could be • The device is suitable only for dry interiors a dangerous toy in the hands of children.
Seite 129
• Fault through other radio installation • (i.e. mobile operation) These operating instruction are published by Unauthorised modifications / actions • m-e GmbH modern-electronics Mechanical damage • An den Kolonaten 37 Moisture damage • 26160 Bad Zwischenahn / Germany. No proof of guarantee •...
Seite 130
PRISE TÉLÉCOMMANDÉE CR-S2000 INTERRUPTEUR affichage DEL État : ON/OFF touches Cette touche permet d’activer et de désactiver manuellement l’interrupteur de la prise télécommandée. Elle sert en même temps de touche de programmation. prises frontales Raccordement d’un appareil, sécurité enfants MOD.: CR-S2000-W (blanc) / CR-S2000-S (noir)
Seite 131
UTILISATION CONFORME À La prise télécommandée est exclusivement L’USAGE conçue et adaptée pour être utilisée dans des espaces fermés secs. Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Les consignes d’utilisation et de sécurité du présent mode d’emploi doivent être Cette prise télécommandée permet d’activer impérativement suivies.
Seite 132
MISE EN SERVICE Jusqu’à 8 émetteurs radio peuvent être programmés sur cette prise Programmation de télécommandée. l’interrupteur de la prise télécommandée sur un a.) Branchez la prise télécommandée dans une émetteur radio prise secteur conforme de 230 VAC/50Hz et appuyez sur la touche (2) jusqu’à ce que a.) Branchez la prise télécommandée dans la DEL (1) ait un clignotement rouge.
Seite 133
Il est également possible de ré-effacer (2) jusqu’à ce que la DEL (1) ait un des canaux programmés. clignotement rouge. a.) Branchez la prise télécommandée dans une b.) Avant que la DEL (1) cesse de clignoter, prise secteur conforme de 230 VAC/50Hz appuyez à...
Seite 134
MAINTENANCE ET nouveau. L’alimentation secteur de la prise NETTOYAGE frontale (3), ainsi que l’appareil raccordé Seul un spécialiste ou un atelier spécialisé s’arrêtent. est autorisé à effectuer des travaux de maintenance ou de réparation sur le FONCTIONNEMENT produit. L’intérieur du produit ne contient a.) Connectez un appareil sur la prise aucun élément sur lequel vous devez faire des travaux de maintenance.
Seite 135
MISE AU REBUT CONSIGNES DE SÉCURITÉ Jetez le produit à la fin de son cycle de vie Ne pas tenter de réparer le produit ! en respectant les dispositions légales. • L’endommagement du produit lié au non-respect du présent mode d’emploi DONNÉES TECHNIQUES entraîne la perte de la garantie.
Seite 136
• La prise télécommandée est montée pas transformer et/ou modifier le produit. conformément à la classe de protection I. Ne mettez pas l’appareil en marche si des Pour alimenter la prise télécommandée, câbles et des bornes de raccordement sont utiliser uniquement une prise conforme du apparents.
Seite 137
GARANTIE LIMITÉE À Codage erroné ou sélection incorrecte • 2 ANS des canaux Perturbations dues à d’autres appareils • Il est garanti pendant 2 ans à partir radio (par ex. utilisation d’un de la date d’achat que ce produit ne téléphone portable) présente aucun défaut au niveau du Interventions/influences extérieures...
Seite 138
Cette notice est une publication de la société m-e GmbH modern-electronics An den Kolonaten 37 26160 Bad Zwischenahn / Allemagne. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Seite 140
DRAADLOZE-STOPCONTACT-SCHAKELAAR CR-S2000 “SWITCH” LED-lampje Status: ON/OFF (AAN/UIT) Drukknop Met deze knop kan de draadloze- stopcontact-schakelaar handmatig geactiveerd of gedeactiveerd worden. Deze knop dient tevens als aanmeldknop. Front-contactdoos Met kinderbeveiliging. Voor het aansluiten van een verbruiker. MOD.: CR-S2000-W (wit) / CR-S2000-S (zwart)
Seite 141
GEBRUIK VOLGENS DE Deze draadloze-stopcontact-schakelaar is VOORSCHRIFTEN uitsluitend bedoeld en geschikt voor gebruik in droge ruimtes binnenshuis. Hartelijk dank voor de aankoop van dit product van De veiligheidsvoorschriften en bedienings- instructies in deze gebruiksaanwijzing moeten Met deze draadloze-stopcontact- beslist in acht worden genomen. Deze aanwij- schakelaar kan een daarop aangesloten zingen zijn niet alleen bedoeld om het apparaat, elektrische verbruiker handmatig op...
Seite 142
INGEBRUIKNAME Bij deze draadloze-stopcontact-schake- laar kunnen maximaal 8 draadloze Het aanmelden van de draad- loze-stopcontact-schakelaar bij a.) Steek de draadloze-stopcontact-schakelaar een draadloze zender in een volgens de voorschriften geïnstal- leerd 230 VAC / 50Hz stopcontact en druk a.) Steek de draadloze-stopcontact-schakelaar op de knop (2), tot de LED (1) rood gaat in een volgens de voorschriften geïnstal- knipperen.
Seite 143
De aangemelde kanalen (zenders) a.) Steek de draadloze-stopcontact-schakelaar kunnen ook weer afgemeld worden. in een volgens de voorschriften geïnstal- leerd 230 VAC / 50Hz stopcontact en a.) Steek de draadloze-stopcontact-schakelaar druk op de knop (2), tot de LED (1) rood in een volgens de voorschriften geïnstalleerd gaat knipperen.
Seite 144
ONDERHOUD EN REINIGING op de zender, hierna gaat de LED (1) weer uit en wordt de netspanning op de front- Onderhoud en reparaties mogen uit- sluitend worden uitgevoerd door daartoe contactdoos (3) - en dus ook de aangesloten verbruiker - uitgeschakeld. opgeleide mensen of een reparatiebedrijf.
Seite 145
WEGGOOIEN VAN • Bij schade als gevolg van het niet in acht ne- AFGEDANKTE APPARATEN men van deze gebruiksaanwijzing, vervalt de Gooi afgedankte producten conform de aanspraak op garantie. Voor gevolgschade geldende wettelijke voorschriften weg. aanvaarden wij geen aansprakelijkheid! TECHNISCHE DATEN •...
Seite 146
met randaarde) van het openbare lichtnet te liggen. Neem contact op met een worden gebruikt. deskundige, wanneer u niet zeker bent over de werking, veiligheid of de aansluiting van • Het stopcontact, dat voor de draadloze- het apparaat. stopcontact-schakelaar wordt gebruikt, moet gemakkelijk toegankelijk zijn.
Seite 147
• lege batterijen of defecte accu’s • Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van verkeerde codering/kanaalkeuze • m-e GmbH modern-electronics storingen door andere toestellen op • An den Kolonaten 37 radiostralen (bv. gsm-gebruik) D- 26160 Bad Zwischenahn / Duitsland. ingrepen/inwerkingen van buitenaf •...
Seite 148
GmbH modern-electronics An den Kolonaten 37 D-26160 Bad Zwischenahn www.m-e.de “Hiermit erklärt m-e GmbH, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet.” Konformitätserklärung kann unter folgender Adresse gefunden werden: http://m-e.de/download/ce/cr-s2000.pdf...