Seite 1
PASTA MACHINE NUDELMASCHINE MACHINE À PÂTES PASTA MACHINE NUDELMASCHINE MACHINE À PÂTES Instructions for use and safety Bedienungs- und Instructions d’utilisation et consignes information Sicherheitshinweise de sécurité PASTAMACHINE STROJEK NA TĚSTOVINY MASZYNKA DO MAKARONU Bedienings- en Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní veiligheidsaanwijzing pokyny Wskazówki dotyczące obsługi i...
Seite 3
Instructions for use and safety information Page Bedienings- en veiligheidsaanwijzing Bladzijde Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Stránke Indicazioni per l‘uso e la sicurezza Pagina Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Indicaciones de manejo y seguridad Página Kezelési és biztonsági utalások Oldalt...
Seite 5
This device is not intended to be used by persons (including children) with limited physical, sensory or PASTA MACHINE mental capabilities or a lack of experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person Introduction responsible for their safety or receive instructions Congratulations! You have chosen to purchase a from them on how to use the device.
Commissioning Freshly made, it is cooked in just a few minutes (2-5 minutes). Place the pasta maker on a firm work surface to Stir the pasta carefully until it is cooked and then which it can be attached. pour the pasta over a kitchen sieve. Insert the screw clamp into the opening of the pasta maker...
Seite 7
Warranty The product was manufactured with great care and under constant supervision. This product comes with a 3 year warranty starting from the date of purchase. Please store your receipt in a safe place. The warranty is only valid for material and production faults.
Seite 8
Bewaar dit apparaat na gebruik op een veilige locatie, buiten het bereik van kinderen. PASTAMACHINE Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met fysieke, Inleiding sensorische of verstandelijke beperkingen of met Gefeliciteerd! Met uw aankoop heeft u gekozen een gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij zij voor een hoogwaardig product.
7. Vorm het deeg tot een bal en dek het af met een het rol-opzetstuk en laat u het deeg door het vochtige doek of vershoudfolie. Het afgedekte snijgereedschap lopen. Draai hiertoe de slinger deeg moet 30 minuten op kamertemperatuur rechtsom (zie afb.
Seite 10
De pastamachine mag in geen geval in water worden gespoeld of in de vaatwasser worden gereinigd (zie afb. K). Dompel het product nooit onder in water of andere vloeistoffen. Dit kan beschadigingen aan het product veroorzaken (zie afb. K). Afvoeren De verpakking is gemaakt van milieuvriendelijke materialen die via lokale recyclingcentra kunnen worden afgevoerd.
Seite 11
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, STROJ NA VÝROBU REZANCOV senzorickými alebo duševnými schopnosťami či s nedostatočnými skúsenosťami a/alebo Úvod vedomosťami, s výnimkou prípadov, ak sú Srdečne blahoželáme! Touto kúpou ste získali pod dozorom osoby zodpovedajúcej za ich kvalitný...
Uvedenie do prevádzky od doby sušenia. Čerstvé rezance sú uvarené za niekoľko minút (2 – 5 min.). Strojček na rezance postavte na pevnú pracovnú Počas varenia rezance opatrne miešajte po plochu, na ktorú sa dá pripevniť. dosiahnutie bodu varu a následne ich zlejte cez Skrutkové...
Seite 13
Likvidácia Obal pozostáva z materiálov nezaťažujúcich životné prostredie, ktoré môžete zlikvidovať prostredníctvom miestnych recyklačných miest. Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade. Záruka Výrobok bol vyrobený s maximálnou starostlivosťou a pod neustálou kontrolou. Na tento výrobok získavate záruku 3 roky od dátumu nákupu.
Seite 14
Dopo l‘uso, conservare questo dispositivo in un luogo sicuro e fuori dalla portata dei bambini. MACCHINA PER PASTA FRESCA Questo dispositivo non è destinato all‘uso da parte di persone (bambini compresi) con ridotte Introduzione capacità fisiche, sensoriali o psichiche o mancanza Congratulazioni! Acquistando questo prodotto di esperienza e / o conoscenza, a meno che non avete optato per una scelta di alta qualità.
7. Modellare l‘impasto ottenuto fino a formare una inserire la manovella in una delle due aperture palla e ricoprirlo con un panno umido o con della dell‘accessorio per rullo e lasciar scorrere pellicola trasparente. Far riposare l‘impasto la pasta attraverso l‘utensile di taglio. A tal fine, coperto per 30 minuti a temperatura ambiente.
asciugare poi completamente le parti. Non è assolutamente consentito sciacquare in acqua la macchina per la pasta o pulirla in lavastoviglie (vedi fig. K). Non immergere mai il prodotto in acqua o altri liquidi. Ciò può causare un danneggiamento del prodotto (vedi fig.
einem sicheren Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern auf. NUDELMASCHINE Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten Einleitung physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben oder mangels Erfahrung und / oder mangels -- Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden.
durch die Zugabe von etwas Wasser. die gewünschte Länge. 7. Den erhaltenen Teig formen Sie jetzt zu einer Je nach gewünschtem Nudeltyp stecken Sie nun Kugel und decken ihn mit einem feuchten Tuch die Kurbel in eine der beiden Öffnungen des oder Frischhaltefolie ab.
um die Nudelmaschine nach dem Gebrauch zu reinigen (siehe Abb. L). Beseitigen Sie stärkere Verschmutzungen mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie die Teile anschließend vollständig ab. Die Nudelmaschine darf auf keinen Fall in Wasser gespült oder in der Spülmaschine gereinigt werden (siehe Abb.
Seite 20
(včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem STROJEK NA TĚSTOVINY zkušeností anebo nedostatkem vědomostí, pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich Návod bezpečnost nebo pokud od ní neobdržely návod, Srdečně gratulujeme! Svým nákupem jste se jak tento přístroj používat.
Uvedení do provozu Míchejte opatrně těstoviny do dosažení bodu varu a poté je slijte přes kuchyňské síto. Postavte strojek na těstoviny na pevnou pracovní podložku, na kterou jej lze připevnit. Pomoc a tipy: Zasuňte šroubovou svěrku do otvoru strojku na těstoviny a utáhněte křídlatý...
Seite 22
Záruka Výrobek byl vyroben s velkou péčí a pod stálou kontrolou. Na tento výrobek získáváte 3letou záruku od data zakoupení. Uschovejte si účtenku. Záruka platí pouze pro vady materiálu a výroby a pozbývá platnosti v případě nesprávného použití a nepatřičné manipulace. Vaše zákonná práva, zejména práva na záruční...
Seite 23
Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades MÁQUINA PARA PASTA físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y/o conocimientos, a menos que Introducción estén supervisadas por una persona responsable de ¡Enhorabuena! Con su compra ha optado por su seguridad o que hayan recibido instrucciones de un producto de alta calidad.
Puesta en marcha Un vez obtenida la pasta, deje que se seque al aire por lo menos 60 minutos. Coloque la máquina para hacer pasta sobre Introduzca la pasta en abundante agua hirviendo y una superficie de trabajo firme en la que pueda ligeramente salada.
Seite 25
No sumerja nunca en agua el producto en agua ni en otros líquidos. Esto podría dañarlo (ver Fig. K). Eliminación El embalaje es de materiales ecológicos que se pueden eliminar en centros de reciclaje locales. Infórmese en el ayuntamiento de su localidad sobre las posibilidades de eliminación del producto desechado conforme a la ley.
Seite 26
A használatot követően olyan biztonságos helyen tárolja a készüléket, ahol a gyermekek nem tudják TÉSZTANYÚJTÓ ÉS METÉLŐ GÉP elérni. Ez a készülék nem rendeltetett arra, hogy korlátozott Bevezetés fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű, illetve Szívből gratulálunk! Vásárlásával egy kiemelkedő tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező minőségű...
7. Az így kapott tésztát formálja golyóvá, és Az elkészült tésztát ezután hagyja száradni a takarja le nedves ruhával vagy frissentartó levegőn legalább 60 percig. fóliával. A letakart tésztának 30 percig pihennie Tegye a tésztát forrásban lévő, enyhén sós vízbe. kell szobahőmérsékleten.
Hulladékkezelés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyek leadhatók a helyi újrahasznosító gyűjtőhelyeken. Az elhasznált termékre vonatkozó hulladékkezelési lehetőségekről a polgármesteri hivatalnál vagy a városi önkormányzatnál tájékozódhat. Garancia A termék a legnagyobb gondossággal, folyamatos ellenőrzés mellett készült. A termékre 3 hónap garanciát vállalunk a vásárlás napjától.
endroit sûr, hors de portée des enfants. MACHINE À PÂTES Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) présentant un handicap physique, sensoriel ou intellectuel, Introduction manquant d’expérience et/ou de connaissances, Félicitations ! Avec votre achat, vous avez opté pour sauf si elles sont sous la surveillance d’une personne un produit d’excellente qualité.
7. Donnez à la pâte la forme d’une boule et travers l’outil de découpe. Pour ce faire, tournez la recouvrez-la d’un tissu humide ou d’un film manivelle dans le sens des aiguilles d’une montre alimentaire. Laissez reposer la pâte recouverte (voir les illustrations H,I).
Seite 31
nettoyées. et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation Ne rincez jamais la machine à pâtes avec de l’eau et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. et ne la mettez pas dans la machine à...
Seite 32
Po użyciu należy przechowywać to urządzenie w bezpiecznym miejscu, niedostępnym dla dzieci. MASZYNKA DO MAKARONU Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) Wprowadzenie o ograniczonych zdolnościach fizycznych, Gratulacje! Kupując ten produkt wybrali Państwo sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające towar najwyższej jakości.
Seite 33
6. Zbyt miękkie ciasto można zoptymalizować Za pomocą noża należy przyciąć blachę ciasta na przez dodanie i wyrobienie mąki, zbyt twarde żądaną długość. przez dodanie wody. W zależności od rodzaju makaronu, który ma 7. Uformować ciasto w kulę i przykryć je zostać...
Seite 34
Czyszczenie i konserwacja (patrz rys. J-L) Nigdy nie należy używać benzyny, rozpuszczalników ani chemicznych środków czyszczących. Podczas użytkowania należy od czasu do czasu czyścić skrobaki znajdujące się pod wałkami suchą ściereczką. Do czyszczenia maszyny do makaronu należy używać miękkiej, czystej ściereczki (patrz rys. J). Do czyszczenia maszyny do makaronu po zakończeniu użytkowania należy użyć...
personer (herunder børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende PASTAMASKINE erfaring og/eller viden, medmindre sådanne personer er under opsyn eller af en person, der Forord er ansvarlig for deres sikkerhed, eller at sådanne Hjertelig tillykke! Med købet har du anskaffet dig personer har modtaget instruktioner fra samme et produkt af høj kvalitet.
Ibrugtagning par minutter (2-5 minutter). Omrør pastaen forsigtigt, indtil den når kogepunktet, Stil pasta-/nudelmaskinen på et fast og hæld derefter pastaen af gennem et dørslag. arbejdsunderlag, hvor den kan fastgøres. Stik skruetvingen ind i pasta-/nudelmaskinens Hjælp og tips: åbning , og stram vingeskruen for at sikre, at pasta-/nudelmaskinen står stabilt (se fig.
Seite 37
Garanti Produktet er produceret med største omhu og under konstant kontrol. Der ydes 3 års garanti på dette produkt regnet fra købsdatoen. Du bedes venligst gemme kvitteringen. Garantien gælder kun for materiale- og produktionsfejl og gælder ikke ved misbrug og forkert håndtering. Dine juridiske rettigheder, især garantirettighederne, indskrænkes ikke af denne garanti.
Seite 40
MATO Interpraesent GmbH Kirschfeldstr. 23 74629 Pfedelbach GERMANY Last information update Stand der Informationen Versions des informations Stand van de informatie Stav informací Stan informacji Stav informáci Estado de las informaciones Tilstand af information Versione delle informazioni Információk állása 08/2023 IAN 444638_2307...