Inhaltszusammenfassung für ECOLAB Connexx red & blue
Seite 1
Betriebsanleitung Operating Instructions Manuel d’utilisation Connexx red & blue Software V 1.2 417101654 F&B Connexx red & blue Rev. 1-06.2018 15.06.2018...
Seite 2
Betriebsanleitung Connexx red & blue Software V 1.2 417101654 F&B Connexx red & blue Rev. 1-06.2018 15.06.2018...
Die Überlassung dieser Anleitung an Dritte, Vervielfältigungen in jeglicher Art und Form, auch auszugsweise, sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des Inhaltes sind ohne schriftliche Genehmigung von Ecolab Engineering (im folgenden "Hersteller”) außer für interne Zwecke nicht gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz.
Allgemeines 1.1.1 Symbole, Hervorhebungen und Aufzählungen Symbole, Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise sind in dieser Anleitung durch Symbole gekennzeichnet. Die Sicherheitshinweise werden durch Signalworte eingeleitet, die das Ausmaß der Gefährdung zum Ausdruck bringen. GEFAHR! Diese Kombination aus Symbol und Signalwort weist auf eine unmittelbar gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht gemieden wird.
Bildschirmelemente (z. B. Schaltflächen, Belegung von Funktionstasten) 1.1.2 EBS-Artikelnummern Innerhalb dieser Betriebsanleitung können sowohl Artikelnummern, als auch EBS-Artikelnummern dargestellt sein. EBS-Artikelnummern sind Ecolab interne Artikelnummern und werden ausschließlich „konzernintern“ verwendet. Transport, Verpackung und Lagerung 1.2.1 Transport Das Gerät wird in einem Karton verpackt geliefert. Die Abmessungen der Verpackung und das Verpackungsgewicht entnehmen Sie bitte den Technischen Daten.
Allgemeines GEFAHR! Gefahr durch Inbetriebnahme eines durch den Transport beschädigten Gerätes. Wird beim Auspacken ein Transportschaden festgestellt, darf keine Installation oder Inbetriebnahme durchgeführt werden. Durch Installation / Inbetriebnahme eines beschädigten Gerätes, können unkontrollierbare Fehler auftreten, die durch den Einsatz von aggressiven Dosiermitteln zu irreparablen Schäden am Personal und/oder des Gerätes führen können.
Allgemeines Mögliche Symbole auf der Verpackung Symbol Bezeichnung Beschreibung Die Pfeilspitzen kennzeichnen die Oberseite des Packstückes. Oben Sie müssen immer nach oben weisen, sonst könnte der Inhalt beschädigt werden. Packstücke mit zerbrechlichem oder empfindlichem Inhalt. Zerbrechlich Das Packstück mit Vorsicht behandeln, nicht fallen lassen und keinen Stößen aussetzen.
Sicherheit Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise GEFAHR! Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät unverzüglich außer Betrieb zu setzen und gegen unabsichtlichen Betrieb zu sichern. Das ist der Fall: – wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, –...
Verwendbare Produkte GEFAHR! – Das Connexx System wird zusammen mit Anschlusskupplungen geliefert, welche an Ecolab Gebinden mit integrierter Sauglanze angeschlossen werden können. – Nur die mit dem Connexx Gerät gelieferte(n) Kupplung(en) dürfen entsprechend ihrer Farbe (blau = alkalische Produkte, rot = saure Produkte) für Gebinde mit derselben Farbcodierung verwendet und an...
Sicherheit Personalanforderungen Bediener Der Bediener wurde in einer Unterweisung durch den Betreiber über die ihm übertragenen Aufgaben und möglichen Gefahren bei unsachgemäßem Verhalten unterrichtet. Aufgaben, die über die Bedienung im Normalbetrieb hinausgehen, darf der Bediener nur ausführen, wenn dies in dieser Anleitung angegeben ist und der Betreiber ihn ausdrücklich damit betraut hat.
Lieferumfang Lieferumfang Darstellung Bezeichnung Artikel Nr. EBS Nr. Connexx Basic 182611 auf Anfrage (Basisgerät für 1 Gebinde) 182613 auf Anfrage Connexx Switch 182612 auf Anfrage (mit automatischer 182614 auf Anfrage Gebindeumschaltung) Betriebsanleitung ohne Abbildung 417101654 (auf Anfrage) F&B Connexx red & blue Beipack: siehe Ersatzteilliste, , Pos.
Funktionsbeschreibung Funktionsbeschreibung Funktionsschema Abb. 1: Funktionsschema Die Systeme Connexx Basic oder Connexx Switch werden zwischen dem Sauganschluss der Dosierpumpe(n) und dem Saugrohr des Gebindes installiert. Sie übernehmen die Funktion der Leermeldung und sorgen für die Entlüftung der Saugleitung, insbesondere bei zur Ausgasung neigenden Desinfektionsprodukten Ä...
Funktionsbeschreibung Anschlüsse Abb. 2: Anschlüsse Druckluftanschluss Di6/Da8 mm Hebergefäß Abluftanschluss DN20 Mechanischer Schwimmer (innenliegend) Injektor 10 Niveauschalter Rückschlagventil Sauganschluss Pumpen DN20 Drossel mit Einstellschraube 12 Optionaler Anschluss für Rückführung DN20 Magnetventil (Luft) (mit Blindeinlegeteil verschlossen) Steuerung auf Schnellmontageplatte Die in der Grafik gezeigten Positionen 11 und Pos. 12 können getauscht werden.
Griffstück Kupplungsschuh VORSICHT! Die Kupplung darf nur an Ecolab Gebinde mit integrierter Sauglanze angeschlossen werden, deren Entnahmestutzen in Farbe und Größe identisch sind. Die Verwendung für andere Farbcodierungen oder andere Connexx Systeme ist nicht zulässig und kann schwerwiegende Folgen für die Gesundheit, Sicherheit und Funktion haben.
Seite 18
Niemals mit Gewalt oder hohem Kraftaufwand vorgehen, da ansonsten der Kuppler beschädigt werden kann! Treten am Kuppler Beschädigungen auf (wie Verformungen, Risse, Brüche), muss für einen umgehenden Austausch der zuständige Ecolab-Betreuer informiert werden! Richtiger Anschluss der Connexx-Kupplung an der kleinen Entnahme-Öffnung (weisse Abdeckkappe).
Funktionsbeschreibung 4.2.2 Produktanschlüsse am Hebergefäß Am Boden des Hebergefäßes befinden sich drei Anschlüsse (DN20 mit Gewinde G1¼). Am senkrechten Eingang wird beim Connexx Basic der PVC-Gewebeschlauch (19/27 mm) direkt angeschlossen und zur Click & Plug-Anschlusskupplung geführt. Beim Connexx Switch ist er auf zwei Umschaltventile aufgeteilt und über den Schlauch mit der zugehörigen Anschlusskupplung „1“...
Seite 20
Funktionsbeschreibung Die Ausführung mit Gebindeumschaltung benötigt einen Mindestdruck von 0,5 MPa (5 bar) für die Umschaltventile. Die Abluft am Ausgang des Injektors muss in einen gesicherten Bereich abgeleitet werden, da diese immer auch Produktgase enthält. In der Abluft können auch vereinzelt Tropfen des Produktes enthalten sein, die sonst am Abluftanschluss ungebremst austreten würden.
Funktionsbeschreibung Abb. 8: 4.8 Diagramm: Luftdurchsatz / Luftfließdruck Luftdurchsatz Q [LPM] Luftfließdruck P [bar] Entlüftung der Saugleitung und Restentleerung Das Hebergefäß bietet neben der Produktentgasung zwei weitere Vorteile: Bei Inbetriebnahme und Gebindewechsel wird die Saugleitung automatisch und schnell Ä Kapitel entlüftet, also mit Produkt befüllt.
Funktionsbeschreibung Überfüllsicherung Das Connexx System ist gegen Überfüllung des Hebergefäßes 2-fach abgesichert. Die normale Abschaltung der Ansaugung erfolgt über die Steuerung. Sobald der Schwimmer im Hebergefäß durch einströmendes Produkt nach oben gedrückt wird, schließt das Magnetventil und unterbricht damit die Druckluftzufuhr zum Injektor. Der Kontakt des Niveauschalters ist in der oberen Position geschlossen.
Funktionsbeschreibung Aufbau der Steuerelektronik Die Steuerelektronik des Connexx besitzt eine Hauptplatine (mit Mikroprozessorchip). Alle Grundfunktionen des Gerätes werden von dieser Platine gesteuert. Abb. 10: Hauptplatine X1 (12, 13) Hebergefäß X1 (22, 23) Summer X1 (14, 15) Fass 1 X1 (1, 2) 24 V, AC Power X1 (16, 17) Fass 2...
Funktionsbeschreibung 4.5.1 Spannungsversorgung und externes Freigabesignal Die Connexx Steuerung wird über einen eingebauten Trafo mit 24 VAC, 15 W versorgt. Die Trafo-Primärseite wird an Netzspannung 230 V 50/60 Hz angeschlossen. Mit einem externen Freigabesignal kann das Connexx System durch eine übergeordnete Anlage freigegeben bzw.
Funktionsbeschreibung 4.5.2 Schaltausgänge LL1 / 2, PUMP Enable und Alarm „LL1/2“ kann für die Leermeldung verwendet werden. „PUMP“ Enable kann als Freigabe für die Dosierpumpen verwendet werden. „ALARM“ kann als Sammelstörmeldung verwendet werden. Mit dem Alarm wird ein interner Summer und (optional) eine externe Hupe aktiviert. Durch Drücken der QUIT-Taste wird der Alarmausgang ausgeschaltet.
Funktionsbeschreibung 4.5.3 Bedienung und Anzeigen Die Steuerung besitzt 4 LED-Anzeigen für ON, Leermeldung LL1, Leermeldung LL2 und Sammelstörmeldung (Quit). Der Hauptschalter an der linken Seite unterbricht die Spannungszufuhr. Die Drucktaster LL1, LL2 und Quit dienen zur Quittierung der Leer- und Störmeldungen.
Funktionsbeschreibung 4.5.5 Timerzeit für Pumpenfreigabe und Leermeldung Das Freigabesignal für die Dosierpumpe(n) (PUMP enable) wird nur ausgegeben, wenn sich der Niveauschalter in der oberen Position befindet, also im Hebergefäß ausreichend Produkt vorliegt. Fällt das Niveau im Hebergefäß, durch Lufteinzug aus dem entleerten Gebinde, länger als 5 Sekunden ab, wird das Freigabesignal für die Pumpen unterbrochen.
Montage und Anschluss Montage und Anschluss Personal: Hersteller Mechaniker Elektrofachkraft Servicepersonal Fachkraft HINWEIS! Sachschäden durch Verwendung von falschem Werkzeug! Durch Verwendung von falschem Werkzeug bei Montage, Wartung oder Störungsbeseitigung können Sachschäden entstehen. Nur bestimmungsgemäßes Werkzeug verwenden. Installationsvoraussetzungen Nachfolgende Anschluss- und Montageanweisungen werden als bevorzugte Methode empfohlen.
Montage und Anschluss Montagehöhe (Unterkante Hebergefäß) zwischen 0-1 m über Oberkante Gebinde. Abstand zwischen Gerät und Produktvorratsbehälter so gering wie möglich (Länge des Saugschlauches max. 3 m!) Für eine bessere Entlüftung der Saugleitung sollte diese in Richtung Hebergefäß stets steigend ausgeführt sein. Liegt die Dosierstelle unterhalb des Hebergefäßes muss ein Druckhalteventil bzw.
Montage und Anschluss VORSICHT! Das Hebergefäß ist nicht für Überdruck geeignet! Um Druckaufbau in der Saugleitung zu vermeiden, muss der Produktrückfluss in das Gebinde möglich sein. Es dürfen keine Rückschlagventile zwischen Hebergefäß und Gebinde eingebaut werden! Die mögliche Rücklaufmenge durch Ausgasung darf das verfügbare Volumen im Gebinde nicht übersteigen! Bei der Auslegung der Dosierleitung ist dies zu berücksichtigen.
Seite 32
Montage und Anschluss Abb. 15: Wandmontage Connexx BASIC Rev. 1-06.2018...
Seite 33
Montage und Anschluss Abb. 16: Wandmontage Connexx SWITCH Rev. 1-06.2018...
Inbetriebnahme und Betrieb Inbetriebnahme und Betrieb Personal: Hersteller Servicepersonal Fachkraft Zur Überprüfung der Dichtheit aller externen Anschlüsse sowie Einstellung von Luftzufuhr und Ansaugzeit wird empfohlen die Inbetriebnahme mit Wasser durchzuführen! Die Inbetriebnahme ist wie folgt durchzuführen Spannungsversorgung und Druckluftversorgung sicherstellen Ä...
Seite 35
Inbetriebnahme und Betrieb Connexx Basic: Leermeldung LL1 nach Ablauf der Timerzeit LED LL1 blinkt rot / QUIT-LED leuchtet rot / Summer ertönt Ausschalten des Summers mit Quit-Taster und Quittieren der Leermeldung LL1 Befüllvorgang wird gemäß Punkt 3 fortgesetzt. Bei erneuter Leermeldung Vorgang wiederholen bis der Niveauschalter erreicht ist. Die angeschlossenen Pumpen erhalten dann ein Freigabesignal aus der Connexx Steuerung Connexx Switch: Leermeldung LL1 und automatische Umschaltung auf Gebinde 2 nach Ablauf der Timerzeit LED LL1 blinkt rot / LED LL2 leuchtet grün...
Inbetriebnahme und Betrieb Vorgang bei Leermeldung (Connexx Switch) Leermeldung Gebinde 1 mit Gebindeumschaltung auf Gebinde 2 und anschließender Leermeldung bei Gebinde 2. Zustand / Aktion Steuerung Gebinde 1 und 2 gefüllt LL1 leuchtet grün Gebinde 1 aktiv LL2 aus Niveauschalter oben Quit aus Pumpe dosiert Pump Enable aktiv...
Fehlersuche und Behebung Fehlersuche und Behebung Personal: Hersteller Mechaniker Elektrofachkraft Servicepersonal Fachkraft HINWEIS! Sachschäden durch Verwendung von falschem Werkzeug! Durch Verwendung von falschem Werkzeug bei Montage, Wartung oder Störungsbeseitigung können Sachschäden entstehen. Nur bestimmungsgemäßes Werkzeug verwenden. Fehlerbeschreibung Ursache Abhilfe Grüne LED ON leuchtet nicht Spannungszufuhr Spannungsversorgung unterbrochen...
Seite 39
Fehlersuche und Behebung Fehlerbeschreibung Ursache Abhilfe Niveaumangel im Hebergefäß Druckluft zu stark Drossel weiter öffnen und Leermeldung bei noch gedrosselt gefülltem Gebinde. Ansaugzeit zu kurz Ansaugzeit erhöhen eingestellt Druckluftversorgung nicht Druckluftversorgung überprüfen ausreichend Lufteinzug in der Überprüfung der Saugleitung Sauganschlüsse und -leitung Rev.
Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör Abb. 17: Ersatzteile Ersatzteilstückliste für Geräte mit Artikel Nr. 182611 und 182612 (EPDM) Pos. Beschreibung Artikel Nr. EBS Nr. Rohrklemme mit Bügel 415018710 10040210 Deckel komplett enthält: 282637 Auf Anfrage O-Ring, 90 x 3 (1 x) 417001626 10006366 Drosselschraube (1 x)
Seite 43
Ersatzteile und Zubehör Pos. Beschreibung Artikel Nr. EBS Nr. Boden mit Sichtrohr, komplett 282622 10032451 O-Ring, 28 x 3,5 (4 x) 417001277 10002740 Niveauschalter (1 x) 418264037 10002182 O-Ring, 14 x 2 (1 x) 417001124 10015932 Winkelverschraubung (1x) 283126 10200899 Rückschlagventil (1 x) 248415 10010266...
Ersatzteile und Zubehör Ersatzteilstückliste für Geräte mit Artikel Nr. 182613 und 182614 (FKM) Pos. Beschreibung Artikel Nr. EBS Nr. Rohrklemme mit Bügel 415018710 10040210 Deckel komplett enthält: 282619 10108551 O-Ring, 90 x 3 (1 x) 417007580 auf Anfrage Drosselschraube (1 x) 38851302 10122836 O-Ring, 10 x 1,5 (1 x)
Ersatzteile und Zubehör Pos. Beschreibung Artikel Nr. EBS Nr. * Schlauchanschluss, D.20 für G11/4 282605 10017116 ** Schlauchanschluss, D.20 für G1 auf Anfrage auf Anfrage Rohr 6/8 PE blau (10 m) / Beipack 417400355 10039846 */** Tygon-Schlauch (3 m / 6 m) / Beipack 417400804 10018131 */** Click &...
Außerbetrieb setzen / Demontage / Umweltschutz Außerbetrieb setzen / Demontage / Umweltschutz Personal: Hersteller Produktionsführer Bediener Elektrofachkraft Mechaniker GEFAHR! Verletzungsgefahr durch außer Acht lassen der vorgeschriebenen Schutzausrüstung (PSA)! Beachten Sie bei allen Demontagearbeiten die Verwendung der laut Produktdatenblatt vorgeschriebenen PSA. 10.1 Außer Betrieb setzen GEFAHR!
Außerbetrieb setzen / Demontage / Umweltschutz 10.2 Demontage GEFAHR! Die Demontage darf nur von Fachpersonal unter Verwendung der PSA durchgeführt werden. Achten Sie darauf, dass vor Beginn der Demontagearbeiten die komplette Stromversorgung getrennt wurde. Bei Kontakt mit spannungsführenden Bauteilen besteht Lebensgefahr. Eingeschaltete elektrische Bauteile können unkontrollierte Bewegungen ausführen und zu schwersten Verletzungen führen.
Außerbetrieb setzen / Demontage / Umweltschutz 10.3 Entsorgung und Umweltschutz UMWELT! Gefahr für die Umwelt durch falsche Entsorgung! Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. – Elektroschrott, Elektronikkomponenten, Schmier- und andere Hilfsstoffe von zugelassenen Fachbetrieben entsorgen lassen. – Im Zweifel Auskunft zur umweltgerechten Entsorgung bei der örtlichen Kommunalbehörde oder speziellen Entsorgungsfachbetrieben einholen.
Index Index Auflistungen Lagerung Darstellungsweise ..... 6 des Gerätes ......8 Bestimmungsgemäße Verwendung .
Seite 51
Index Verwendung ......10 Verpackung der Lieferung ......7 Wartung Verpackungsgewicht Hinweis: Verwendung falscher...
Seite 52
Operating instructions Connexx red & blue Software V 1.2 417101654 F&B Connexx red & blue Rev. 1-06.2018 15.06.2018...
Seite 53
Table of contents Table of contents General information....................4 1.1 Information on the User Manual................. 4 1.1.1 Symbols, emphases and enumerations............5 1.1.2 EBS article numbers..................6 1.2 Shipping, packaging and storage............... 6 1.2.1 Shipping......................6 1.2.2 Packaging......................7 1.2.3 Storage......................8 1.3 Identification of the installation - Nameplates.............
Seite 54
Table of contents 9.2 Spare parts list for equipment with article no. 182613 and 182614 (FKM)..43 9.3 Accessories...................... 44 Decommissioning / dismantling / environmental protection......45 10.1 Shutting down....................45 10.2 Dismantling..................... 45 10.3 Disposal and environmental protection............46 Declaration of conformity..................
This manual is copyright protected. Transferring this manual to third parties, reproduction in any form – even partially – and the exploitation and/or disclosure of the contents without written permission from Ecolab Engineering (hereinafter “the manufacturer”) is prohibited except for internal purposes.
General information 1.1.1 Symbols, emphases and enumerations Symbols, safety information Safety instructions are marked by symbols in this manual. The safety instructions are preluded by signal words which express the extent of the risk. DANGER! This combination of symbol and signal word indicates an immediately dangerous situation that will lead to serious or fatal injury if not avoided.
Screen elements (e.g. buttons, assignment of function keys) 1.1.2 EBS article numbers Both item numbers and EBS numbers may be given in these operating instructions. EBS numbers are Ecolab-internal item numbers and are used exclusively “within the group”. Shipping, packaging and storage 1.2.1 Shipping The unit is delivered in suitably adapted packaging.
General information Transport inspection NOTICE! Immediately check on receipt of the delivery that it is complete and free of transport damages. In case of visible damage, proceed as follows: Do not accept the delivery or accept provisionally. Note down the extent of damage on the transport documents or on delivery slip. Lodging a complaint.
General information Possible symbols on the packaging Symbol Description Description The sign's arrowheads indicate the top of the package. They must always point upwards, otherwise the contents may be damaged. Indicates packages with fragile or sensitive content. Fragile Handle the package with care, do not drop or knock. Keep this product Protect packages from moisture and keep dry.
In addition, the general warranty and service conditions of the manufacturer apply! Manufacturer's service and contact address Ecolab Engineering GmbH Raiffeisenstraße 7 D-83313 Siegsdorf, Germany Telephone (+49) 86 62 / 61 0 Fax (+49) 86 62 / 61 166 Email: engineering-mailbox@ecolab.com...
Safety Safety General Safety DANGER! If you assume that safe operation is no longer possible the device must be put out of service immediately and be secured against unauthorized use. This is the case if the device or an component: –...
DANGER! – The Connexx system is delivered along with connection couplings, which can be connected to Ecolab containers using integrated suction lance. – Only the coupling(s) supplied with the Connexx device may be used according to their colour (blue = alkaline products, red = acid products) for containers with the same colour coding and connected to them.
Safety Personnel requirements Manufacturer Certain work may only be carried out by specialist staff of the manufacturer or by staff authorised or specially trained by the manufacturer. Other people or personnel are not authorised to carry out this work. To carry out the work required, please contact our customer service. Mechanic The mechanic is trained for the particular range of tasks in which he operates and knows the relevant standards and regulations.
Scope of delivery Scope of delivery Illustration Name Article No. EBS No. Connexx Basic: 182611 on request (Basic unit for 1 container) 182613 on request Connexx Switch 182612 on request (with automatic container switch- 182614 on request over) Operation manual without figure 417101654 on request...
Functional description Functional description Functional diagram Fig. 1: Functional diagram Connexx Basic or Connexx Switch systems are installed between the suction connection of the metering pump(s), and the container suction pipe. They take over the function of empty signal and provide venting for disinfection products Ä...
Coupling shoe CAUTION! The coupling may only be connected to Ecolab containers with an integrated suction lance whose extraction nozzles are identical in colour and size. Use for other colour coding or other Connexx systems is not permitted and can have serious consequences for health, safety and function.
Seite 68
Never apply force or excessive strain as otherwise the coupling may be damaged! Should there be damage to the coupling (like deformations, cracks, breaks), the responsible person-in-charge of Ecolab must be informed for an immediate replacement! Correct connection of the Connexx coupling to the small outlet opening (white cap).
Functional description 4.2.2 Product connections on the lifting vessel There are three connections (DN20 with G1¼" threads) at the bottom of the lifting vessel . In case of Connexx Basic, the PVC textile-reinforced hose(19/27 mm)is directly connected on the vertical inlet and lead to Click & Plug connection coupling. In case of Connexx Switch, it is split onto two change-over valves and connected to the respective connection coupling "1"...
Seite 70
Functional description The exhaust air from the injector outlet must be conducted to a safe area, as it will always contain product vapours. The exhaust air may also contain individual droplets of the product, which would otherwise be emitted unhindered from the exhaust air connection. The connection also reduces the noise level.
Functional description Fig. 8: 4.8 Diagram: Airflow rate/ airflow pressure Airflow rate Q [LPM] Airflow pressure P [bar] Suction hose vent and emptying of residue The lifting vessel offers two more advantages besides product degassing: During commissioning and when changing containers, the suction line is automatically and quickly vented, in other words filled with the product.
Functional description Overfill protection The Connexx system has double protection against the overfilling of the lifting vessel. The normal suction cut-off is done using control unit. As soon as the float in the lifting vessel is pushed upwards by an inflowing product, the solenoid valve closes and thus the compressed air supply to the injector is interrupted.
Functional description Structure of the control electronics The control electronic of the Connexx has a main board (with microprocessor chip). All the basic functions of the equipment are controlled by this board. Fig. 10: Main board X1 (12, 13) Lifting vessel X1 (22, 23) Buzzer X1 (14, 15)
Functional description 4.5.1 Voltage supply and external Enable signal The Connexx control unit is supplied with 24 VAC, 15 W through a built-in transformer. The primary side of transformer is connected to 230 V 50/60 Hz supply voltage. With an external Enable signal, the Connexx system can be enabled or blocked by a superior system (wire jumper, terminal 20/21).
Seite 75
Functional description Fig. 12: Board Connexx Switch Lifting vessel Piezo buzzer Drum 1 Main switch Drum 2 Power transformer, 230V / 2x12V / 15VA Floater switch lifting vessel Voltage supply for ECU (230V / 50 Hz) Wire jumper Control housing Rev.
Functional description 4.5.2 Relay outputs LL1 / 2, PUMP Enable and Alarm ‘LL1/2’ can be used for empty signal. ‘PUMP’ Enable can be used as Enable for the metering pumps. ‘ALARM’ can be used as collective fault signal. The alarm activates an internal buzzer and (optionally) an external horn. The alarm output is switched off by pressing the QUIT button.
Functional description 4.5.3 Operation and Displays The control unit has 4 LED displays for ON, empty signal LL1, empty signal LL2 and collective fault signal (Quit). The master switch on the left side interrupts the power supply. The push buttons LL1, LL2 and Quit help in acknowledging the empty and fault signal. ON = Green, when connected to the mains and master switch ON LL1 = Green, if container 1 is active blinking red, if container 1 empty LL2 = Green, if container 2 is active blinking red, if container 2 empty (only in...
Functional description 4.5.5 Timer period for pump enable and empty signal The enable signal for the metering pump(s) (PUMP Enable) is only output if the level switch is at the uppermost position, in other words if there is enough product in the lifting vessel.
Assembly and Connection Assembly and Connection Personnel: Manufacturer Mechanic Qualified electrician Servicing personnel Specialist NOTICE! Material damage by using incorrect tools! Material damage may arise by using incorrect tools during assembly, maintenance or troubleshooting. Only use the correct tools. Installation requirements The following connection and installation instructions constitute the recommended procedure.
Assembly and Connection Distance between equipment and product storage housing as less as possible (length of the suction hose max. 3 m!) For a better venting, the suction line should always be designed upward in the direction of lifting vessel. If the metering point lies below the lifting vessel, a pressure control valve or metering valve with corresponding opening pressure must be used, in order to avoid thedraining of lifting vessel through the pump(s).
Assembly and Connection CAUTION! The lifting vessel is not suitable for pressure overload! Provision must be made for the product to flow back into the container in order to prevent pressure from building up in the suction line. There must not be any non-return valves fitted between the lifting vessel and containter! The possible return quantity through outgassing must not exceed the available volume in the container! This must be taken into account when designing the metering line.
Seite 82
Assembly and Connection Fig. 15: Wall mounting Connexx BASIC Rev. 1-06.2018...
Seite 83
Assembly and Connection Fig. 16: Wall mounting Connexx SWITCH Rev. 1-06.2018...
Commissioning and operation Commissioning and operation Personnel: Manufacturer Servicing personnel Specialist We recommend using water when commissioning in order to check all external connections for leaks, and to adjust the air supply and the suction time. The commissioning must be done as follows Ensure voltage supply and compressed air Ä...
Seite 85
Commissioning and operation Connexx Basic: Empty signal LL1 after expiry of timer period LL1 LED flashes red / QUIT LED lights up red / buzzer sounds Switch off the buzzer with the Quit button and acknowledge the empty signal LL1 Filling continues as per step 3. If the empty signal is repeated, repeat until the level switch is reached.
Commissioning and operation Procedure for an empty signal (Connexx Basic) Status / action Control unit Container 1 full LL1 lights up green Level switch at the top Quit off Pump operates Pump Enable active Container 1 empty Pump Enable timer starts (5 secs.) Level switch at the bottom Empty signal timer starts (X secs.) Injector solenoid valve opens "...
Commissioning and operation Procedure for an empty signal (Connexx Switch) Empty signal for container 1 with switch-over to container 2 and subsequent empty signal for container 2. Status / action Control unit Containers 1 and 2 full LL1 lights up green Container 1 active LL2 off Level switch at the top...
Fault finding and rectification Fault finding and rectification Personnel: Manufacturer Mechanic Qualified electrician Servicing personnel Specialist NOTICE! Material damage by using incorrect tools! Material damage may arise by using incorrect tools during assembly, maintenance or troubleshooting. Only use the correct tools. Fault description Cause Remedy...
Seite 89
Fault finding and rectification Fault description Cause Remedy Insufficient level in lifting vessel Entrapped air in the suction Checking the and empty signal, although line suction connections and line container full. Rev. 1-06.2018...
Technical data Technical data Power supply: Data Value Unit Power supply for equipment 230 V (AC) Power supply for board 24 (15 VA) V (AC) Voltage frequency Data Value Unit Frequency of equipment 50/60 Hz Frequency of board 50/60 Hz Data Value Unit Fuse, inert (micro-fuse 5 x 20 mm)
Seite 91
Technical data Inputs specification Basic & Switch: Data Value Unit Floater switch lifting vessel 18-19 Terminal (potential-free reed contact) External Enable / enable input 20-21 Terminal (potential-free contact) Outputs specification Basic & Switch: Data Value Unit Alarm (X1 / 3, 4, 5) / change-over contact 30 (5) V (A) Empty signal LL 1/2 (X1 / 6, 7, 8) / change-over 30 (5) V (A)
Spare parts and accessories Spare parts and accessories Fig. 17: Spare parts Spare parts list for equipment with article no. 182611 and 182612 (EPDM) Pos. Description Article No. EBS No. Pipe clip with bracket 415018710 10040210 Entire cover contains: 282639 On request O-ring, 90 x 3 (1 x) 417001626...
Seite 93
Spare parts and accessories Pos. Description Article No. EBS No. Bottom with sighting tube, complete 282622 on request O-ring, 28 x 3.5 (4 x) 417001277 On request Level switch (1 x) 418264037 On request O-ring, 14 x 2 (1 x) 417001124 On request Elbow threaded connection (1x)
Spare parts and accessories Spare parts list for equipment with article no. 182613 and 182614 (FKM) Pos. Description Article No. EBS No. Pipe clip with bracket 415018710 10040210 Entire cover contains: 282619 10108551 O-ring, 90 x 3 (1 x) 417007580 on request Throttle screw (1 x) 38851302...
Spare parts and accessories Pos. Description Article No. EBS No. * Hose connection, D.20 for G11/4 282605 10017116 ** Hose connection, D.20 for G1 on request on request Pipe 6/8 PE blue (10 m) / supplementary pack 417400355 10039846 */** Tygon hose (3 m / 6 m) / supplementary pack 417400804 10018131 */** Click &...
Decommissioning / dismantling / environmental protection Decommissioning / dismantling / environmental protection Personnel: Manufacturer Production supervisor Operator Qualified electrician Mechanic DANGER! Risk of injury due to the disregard of the specified personal protective equipment (PPE)! For all disassembly work, please respect the use of the PSA which is specified on the product data sheet.
Decommissioning / dismantling / environmental protection NOTICE! Material damage by using incorrect tools! Material damage may arise by using incorrect tools during assembly, maintenance or troubleshooting. Only use the correct tools. The procedure for dismantling is as follows: Make sure you have sufficient space before starting all tasks. Drain operating fluids and consumables and remove the remaining processing materials;...
Seite 98
Decommissioning / dismantling / environmental protection ENVIRONMENT! Reduction or avoidance of waste from reusable raw materials Do not dispose of any components in the domestic waste. Take them instead to the appropriate collection points for recycling. We would like to point out the need for compliance with the WEEE Directive 2012/19/EU, the aim and purpose of which is to reduce or avoid waste from recyclable raw materials.
Index Index Assembly Operating steps Note: Use of incorrect tools ..28, 37, 46 Representation method ....6 Original operating instructions ... . . 4 Commissioning of damaged equipment .
Seite 101
Index on the packaging ..... . 8 Transport inspection control of delivery ..... 7 Terms of warranty .
Seite 102
Manuel d'utilisation Connexx red & blue Software V 1.2 417101654 F&B Connexx red & blue Rev. 1-06.2018 15.06.2018...
Seite 103
Table des matières Table des matières Généralités........................ 4 1.1 Remarques relatives à la notice d’utilisation............4 1.1.1 Symboles, notations et énumérations.............. 5 1.1.2 Numéros d'article EBS..................6 1.2 Transport, emballage et stockage..............6 1.2.1 Transport......................6 1.2.2 Emballage......................7 1.2.3 Stockage......................9 1.3 Identification de l'appareil –...
Seite 104
Table des matières Pièces de rechange et accessoires..............42 9.1 Liste des pièces de rechange des appareils réf. 182611 et 182612 (EPDM)... 42 9.2 Liste des pièces de rechange des appareils réf. 182613 et 182614 (FKM)..44 9.3 Accessoires...................... 45 Mise hors service / démontage / protection de l’environnement.......
La cession de la présente notice à des tiers, les reproductions de toute sorte et sous toute forme, même d'extraits, ainsi que l'utilisation et/ou la communication du contenu sans autorisation écrite de Ecolab Engineering (dénommé ci-après « fabricant ») sont interdites, sauf à des fins internes. Les contrevenants seront passibles d'une condamnation au versement de dommages et intérêts.
Généralités 1.1.1 Symboles, notations et énumérations Symboles, consignes de sécurité Les consignes de sécurité de la présente notice sont représentées par des symboles. Les consignes de sécurité sont introduites par des termes de signalisation exprimant le niveau de danger. DANGER La combinaison de ce symbole et de ce terme de signalisation indique une situation de danger imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Numéros d'article EBS La présente notice d'utilisation peut indiquer non seulement les numéros d'article mais aussi les numéros EBS. Les numéros EBS sont les numéros de référence internes d'Ecolab utilisés « à l'intérieur de l'entreprise ». Transport, emballage et stockage 1.2.1...
Généralités DANGER Danger lié à la mise en service d'un matériel endommagé lors de son transport. Il est interdit de procéder à l'installation ou à la mise en service de l'appareil si des dommages dus au transport sont constatés lors du déballage. Suite à...
Seite 109
Généralités ENVIRONNEMENT Risque pour l’environnement en cas d’élimination incorrecte des déchets! Les matériaux d’emballage sont des matières premières précieuses pouvant être réutilisées ou traitées et recyclées dans de nombreux cas. Une élimination incorrecte des matériaux d'emballage peut porter préjudice à l'environnement.
Généralités 1.2.3 Stockage Des indications de stockage figurent éventuellement sur les unités d'emballage allant au-delà des exigences mentionnées ici. Il convient de les respecter. Respecter les conditions de stockage suivantes. Ne pas conserver à l’air libre. Stocker à l’abri de l’humidité et de la poussière. Ne pas exposer à...
Sécurité Sécurité Sécurité générale DANGER Lorsqu'on peut considérer que le fonctionnement sans danger n'est plus possible, l'dispositif doit être immédiatement mise hors service et protégée contre toute remise en service intempestive. C'est le cas lorsque l'installation ou un composant de l'installation: –...
DANGER – Le système Connexx est fourni avec des raccords qui peuvent être raccordés à des conteneurs Ecolab avec lance d'aspiration intégrée. – Seul(s) l'accouplement(s) fourni avec le dispositif Connexx peuvent être utilisés en fonction de leur couleur (bleu = produits alcalins, rouge = produits acides) pour les récipients ayant le même code couleur et qui leur...
Sécurité Mesures de sécurité prises par l'exploitant L'attention de l'exploitant est attirée sur le fait qu'il doit former et initier ses opérateurs et techniciens de maintenance au respect de toutes les mesures de sécurité nécessaires ainsi que les surveiller. La fréquence des inspections et des mesures de contrôle doit être respectée et documentée.
Contenu de la livraison Contenu de la livraison Illustration Désignation Réf. N° EBS Connexx Basic 182611 sur demande (Appareil de base pour 1 contenant) 182613 sur demande Connexx Switch 182612 sur demande (avec commutateur de contenant 182614 sur demande automatique) Notice d’utilisation Sans illustration 417101654...
Description du fonctionnement Description du fonctionnement Schéma des fonctions Fig. 1 : Schéma des fonctions Les systèmes Connexx Basic ou Connexx Switch sont installés entre le raccordement d’aspiration des pompes doseuses et le tuyau d’aspiration du contenant. Ils intègrent la fonction de signal « vide » et veillent à la purge des produits de Ä...
Seite 117
Description du fonctionnement Schéma des fonctions Fig. 2 : Raccordements Raccord d’air comprimé Di6/De8 mm Réservoir siphon Raccord d’air d’échappement DN20 Flotteur mécanique (intérieur) Injecteur 10 Interrupteur de niveau Clapet anti-retour Raccord d’aspiration des pompes DN20 Bobine avec vis de réglage 12 Raccordement facultatif pour recyclage DN20 Électrovanne (air) (fermé...
Poignée Taquet de branchement ATTENTION L'accouplement ne doit être raccordé qu'à des récipients Ecolab équipés d'une lance d'aspiration intégrée dont les buses d'aspiration sont de couleur et de taille identiques. L'utilisation pour d'autres systèmes de codage couleur ou d'autres systèmes Connexx n'est pas autorisée et peut avoir des conséquences graves pour la santé, la sécurité...
Seite 119
! Si des dommages apparaissent sur le coupleur femelle (comme des déformations, des fissures, des fêlures), il faut informer le conseiller Ecolab compétent pour un remplacement immédiat ! Branchement correct du dispositif d’accouplement Connexx à la petite ouverture de prélèvement (couvercle blanc).
Description du fonctionnement 4.2.2 Raccords des produits sur le récipient à siphon Trois possibilités de raccordement (DN20 avec filetage G1¼) se trouvent au fond du réservoir à siphon. En ce qui concerne Connexx Basic, le flexible en PVC (19/27 mm) est directement raccordé...
Seite 121
Description du fonctionnement Dans la version avec commutation de contenants, une pression minimale de 0,5 MPa (0,5 bar) est nécessaire pour les soupapes d'inversion. L’air d’échappement à la sortie de l’injecteur doit être évacué vers une zone protégée car celui-ci contient toujours des produits gazeux. Parfois, l’air d’échappement peut aussi contenir des gouttes du produit isolées qui pourraient fuir de manière illimitée au niveau du raccordement d'air d'échappement.
Description du fonctionnement Fig. 8 : 4.8 Diagramme : Débit d’air / pression du débit d’air Débit d’air Q [l/min] Pression du débit d’air P [bar] Purge de la conduite d’aspiration et vidange du reste En plus du dégazage du produit, le récipient à siphon offre deux autres avantages : Au moment de la mise en service et de la commutation du contenant, la conduite d’aspiration est purgée automatiquement et rapidement et ainsi remplie de produit.
Description du fonctionnement Dispositif anti-débordement Le système Connexx est pourvu d’une double protection contre une surcharge du réservoir à siphon. L’interruption normale de l’aspiration s’effectue via l’unité de commande. Dès que le flotteur du réservoir à piston est poussé vers le haut par une arrivée de produit, l’électrovalve se ferme et interrompt ainsi l’alimentation d’air comprimé...
Description du fonctionnement Structure de l’électronique de commande L’électronique de commande de Connexx possède une platine principale (avec puce microprocesseur). Toutes les fonctions de base de l’appareil sont commandées par cette platine. Fig. 10 : Platine principale X1 (12, 13) Récipient à...
Description du fonctionnement 4.5.1 Alimentation en tension et signal de libération externe L'unité de commande est alimentée par un transformateur installé avec 24 Vca, 15 W. Le côté primaire du transformateur est branché à une tension réseau 230 V 50/60 Hz. À...
Seite 126
Description du fonctionnement Fig. 12 : Platine Connexx Switch Réservoir siphon Interrupteur principal Fût 1 Transformateur de réseau 230 V / 2x12 V / 15 VA Fût 2 Tension d’alimentation de l’appareil de commande Interrupteur à flotteur du récipient à siphon (230 V / 50 Hz) Pontage par fil métallique Boîtier de commande...
Description du fonctionnement 4.5.2 Sorties de commutation LL1 / 2, PUMP Enable et alarme « LL1/2 » peut être utilisée pour le signal « vide ». « PUMP » Enable peut être utilisée comme déblocage des pompes doseuses. « ALARME » peut être utilisée comme avis de perturbation collectif. Un témoin acoustique interne et un signal acoustique externe (en option) sont activés avec l’alarme.
Description du fonctionnement 4.5.3 Utilisation et affichages L’unité de commande possède 4 affichages à DEL pour ON, signal « vide » LL1, signal « vide » LL2 et avis de perturbation collectif (Quit). L’interrupteur principal sur le côté gauche interrompt l’alimentation en tension. Les boutons-poussoirs LL1, LL2 et Quit servent à...
Description du fonctionnement 4.5.5 Temps de minuterie pour déblocage des pompes et signal « vide » Le signal de libération pour les pompes doseuses (PUMP Enable) n’est émis que si l’interrupteur de niveau se trouve en position haute, mais aussi s’il y a suffisamment de produit dans le réservoir à...
Montage et raccordement Montage et raccordement Personnel : Fabricant Mécanicien Électricien Personnel d'entretien Personne qualifiée REMARQUE L'utilisation d'outils inappropriés peut entraîner des dégâts matériels. L'utilisation d'outils inappropriés lors du montage, de la maintenance ou du dépannage peut entraîner des dégâts matériels. N'utiliser que les outils conformes.
Seite 131
Montage et raccordement Pour garantir un fonctionnement sans encombre de l’appareil, respecter impérativement les points suivants : Possibilité de raccordement de réseau 230 Vca, 50/60 Hz à intervalle de 4,5 m max. pour l’unité de commande. L’alimentation en air comprimé avec 3,5 (Connexx Basic) ou 5 (Connexx Switch) jusqu’à...
Montage et raccordement Protection lors de l’utilisation du port de retour Fig. 14 : Protection avec connexion de retour Alimentation en air comprimé Conduite de retour Électrovanne 10 Pompe Injecteur Soupape multifonction Zone d’évacuation d’air 12 Soupapes à diaphragme Clapet anti-retour (1 fermée si 2 ouverte et inversée) Réservoir siphon 13 Soupape de dosage...
Montage et raccordement Vue d’ensemble du « montage mural » ATTENTION Selon la structure locale du mur, il faut utiliser des éléments de fixation appropriés. Le matériel de montage fourni n’est utilisé que pour des fixations dans des murs solides. Effectuer le montage mural de la manière suivante : Marquer les trous de fixation à...
Seite 134
Montage et raccordement Fig. 16 : Montage mural de Connexx SWITCH Rev. 1-06.2018...
Mise en service et exploitation Mise en service et exploitation Personnel : Fabricant Personnel d'entretien Personne qualifiée Pour vérifier l’étanchéité de tous les raccords externes mais aussi le réglage de l’alimentation d’air et du temps d’aspiration, il est recommandé d’effectuer la mise en service avec de l’eau ! Effectuer la mise en service de la manière suivante : Garantir l’alimentation en tension et l’alimentation en air comprimé...
Seite 136
Mise en service et exploitation Connexx Basic : Signal « vide » LL1 après l’écoulement du laps de temps DEL LL1 clignote rouge / DEL QUIT s'allume en rouge / un témoin acoustique est émis Arrêt du signal acoustique avec la touche Quit et acquittement du signal « vide » LL1 l’opération de remplissage se poursuit conformément au point 3.
Mise en service et exploitation Procédure en cas de signal « vide » (Connexx Basic) Etat / action Unité de commande Contenant 1 rempli LL1 s’allume en vert Interrupteur de niveau en haut ésactiver Quit Pompe dose ump Enable actif Contenant 1 vide Timer Pump Enable démarre (5 sec.) Interrupteur de niveau en bas...
Seite 138
Mise en service et exploitation Etat / action Unité de commande Pump Enable annulé " la pompe s’arrête Timer Pump Enable expiré La vanne 1 se ferme, l’électrovalve de l’injecteur se Signal « vide » Timer expiré ferme LL1 clignote rouge A cause du signal «...
Diagnostic et dépannage Diagnostic et dépannage Personnel : Fabricant Mécanicien Électricien Personnel d'entretien Personne qualifiée REMARQUE L'utilisation d'outils inappropriés peut entraîner des dégâts matériels. L'utilisation d'outils inappropriés lors du montage, de la maintenance ou du dépannage peut entraîner des dégâts matériels. N'utiliser que les outils conformes.
Seite 140
Diagnostic et dépannage Description d'erreur Origine Remède Le récipient à siphon est trop rempli, Le flotteur Dévisser complètement la signal « vide » activé d’anti-débordement ferme vis d’étranglement jusqu’à l’ouverture d’aspiration ce que le flotteur Ä Chapitre descende 4.4 « Dispositif anti- débordement »...
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Alimentation électrique : Indication Valeur Unité alimentation de l’appareil 230 V (CA) Alimentation de la platine 24 (15 VA) V (CA) Fréquence de tension : Indication Valeur Unité fréquence de l’appareil 50/60 Hz Fréquence de la platine 50/60 Hz Indication Valeur Unité...
Seite 142
Caractéristiques techniques Entrées de la version Basic & Switch : Indication Valeur Unité Interrupteur à flotteur du récipient à siphon 18-19 borne (contact Reed sans potentiel) Extern Enable / entrée de validation 20-21 borne (contact sans potentiel) Sorties de la version Basic & Switch : Indication Valeur Unité...
Pièces de rechange et accessoires Pièces de rechange et accessoires Fig. 17 : Pièces de rechange Liste des pièces de rechange des appareils réf. 182611 et 182612 (EPDM) Pos. Description Réf. N° EBS Collier de retenue avec étrier 415018710 10040210 Couvercle complet contient : 282639 sur demande...
Seite 144
Pièces de rechange et accessoires Pos. Description Réf. N° EBS Fond avec tube de visualisation, complet 282622 sur demande Joint torique 28 x 3,5 (4 x) 417001277 sur demande Interrupteur de niveau (1 x) 418264037 sur demande Joint torique 14 x 2 (1 x) 417001124 sur demande Raccord coudé...
Pièces de rechange et accessoires Liste des pièces de rechange des appareils réf. 182613 et 182614 (FKM) Pos. Description Réf. N° EBS Collier de retenue avec étrier 415018710 10040210 Couvercle complet contient : 282619 10108551 Joint torique 90 x 3 (1 x) 417007580 sur demande Vis d’étranglement (1 x)
Pièces de rechange et accessoires Pos. Description Réf. N° EBS * Raccord de flexible, D.20 pour G11/4 282605 10017116 ** Raccord de flexible, D.20 pour G1 sur demande sur demande Tube 6/8 PE bleu (10 m) / pack d’accompagnement 417400355 10039846 */** Tuyau Tygon (3 m / 6 m) / pack d’accompagnement 417400804...
Mise hors service / démontage / protection de l’environnement Mise hors service / démontage / protection de l’environnement Personnel : Fabricant Directeur de la production Opérateur Électricien Mécanicien DANGER Négliger de porter l'équipement de protection (EPI) prescrit entraîne un risque de blessure. Ne pas négliger de porter l'EPI prescrit dans la notice du produit lors des travaux de démontage.
Mise hors service / démontage / protection de l’environnement 10.2 Démontage DANGER Le démontage ne peut être effectué que par du personnel qualifié, muni d'EPI. S'assurer avant le début des travaux de démontage que l'appareil a été débranché de l'alimentation électrique. En cas de contact avec des pièces sous tension, il y a un danger de mort.
Mise hors service / démontage / protection de l’environnement 10.3 Mise au rebut et protection de l'environnement ENVIRONNEMENT Risque pour l'environnement en cas de mise au rebut incorrecte ! Une mise au rebut incorrecte peut porter préjudice à l'environnement. – Les composants électriques et électroniques, les lubrifiants et les autres consommables doivent être traités par des entreprises spécialisées agréées.
Index Index Conseils et recommandations Maintenance Présentation ......6 Durée de vie ......12 Remarque : Utilisation d'outils Consignes de sécurité...
Seite 152
Index Utilisation conforme ..... 11 Utilisation incorrecte ....11 Termes de signalisation dans la notice .
Seite 154
/ revision: Letze Änderung: 15.06.2018 last changing: Copyright Ecolab Engineering GmbH, 2018 Alle Rechte vorbehalten All rights reserved Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung der Firma Ecolab Engineering GmbH Reproduction, also in part, only with permission of Ecolab Engineering GmbH...