Seite 1
SEGMENT DRILL BITS without cooling Ø 68-82 mm MANUEL D'UTILISATION DE FORETS À DIAMANT SEGMENTAIRE DE TYPE DDS-W (САСС) sans réfrigération Ø 68-82 mm ISTRUZIONI PER L'USO DEI TRAPANI DI DIAMANTE SEGMENTALI TIPO SEGMENTALE DDS-W (САСС) senza uso del raffreddamento Ø...
+38 (0532) 508 202. PRODUCENT: Di-Star Sp.z.o.o., 45A, ul M. Birusowa, Połtava, Ukraina, telefon: +38 (0532) 508 720, 508 721, e-mail: sales@distar.ua IMPORTER W POLSCE: DI-STAR.EU Sp. z o. o. Ul. Grunwaldzka 70H, 36-020 Tyczyn, Rzeszow, Polska Tel: +48 797 656 787,...
Seite 3
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ: ООО “Ди-Стар”, ул. М.Бирюзова, 45А, г. Полтава, Украина, 36007, тел.: +38 (0532) 508 720, 508 721, e-mail: sales@distar.ua ПОСТАВЩИК В РОССИИ: ООО «Ди-Стар Центр», Белгородская обл., Белгородский р-н, п. Дубовое, ул. Широкая, д. 5., тел.: +7 (4722) 36-08-36, e-mail: distarcentre@mail.ru ВИРОБНИК...
Seite 4
Skala der Abrasivität / The scale of abrasiveness / L’échelle de l’abrasivité / Scala di abrasività / Skala ścieralności / Шкала абразивности / Шкала абразивності 15, 20 30, 35 45, 60 40, 50 75, 80 85, 90 ••• • ••• DDS-W (САСС)
Seite 5
bestmöglich anwendbar anwendbar ••• •• optimally applicable applicable optymalne zastosowanie zastosowanie оптимально применим применим оптимально застосовується застосовується anwendbar in seltenen Fällen nicht anwendbar • applicable in rare cases not applicable zastosowanie w rzadkich przypadkach nie stosuje się применим в редких случаях не...
Seite 6
Skala der Abrasivität / The scale of abrasiveness / L’échelle de l’abrasivité / Harte und Weiche Hochar- Fein- Achat, Weicher Hart- Hart- mittel- Granite, Glasierte miertes beton, Beton, jasper, Marmor, marmor, keramik, harte Gabbro, Fliese, Beton, Bürger- armierter onyx, Hartkalk- dolomit, Feinstein- Granite,...
Fachbenutzer gerichtet ist. entwickelt. BESTIMMUNG: Segmentdiamantbohrer Typ CACC (DDS-W) sind für Bohren solcher Baustoffe wie Ziegel, unbewehrter oder schwach armierter Beton mit Benutzung des Elektrohandwerk- zeuges ohne Abkühlung geeignet. Bohrer CACC (DDS-W) werden mit der inneren Einbaugewindebohrung M16 her- gestellt zum Satz kommen Zentrumsbohrer aus Hartmetall und Übergangsstück m16/...
WARNUNG: Vor dem Arbeitsbeginn studieren Sie aufmerksam diese Anweisung. Beachten Sie streng Sicherheitsanweise der Anwendung der Diamantscheibe und des von Ihnen verwendbaren Gerätes. Vor dem Beginn der Ausführung der beliebigen Arbeiten (Verlegen, Wechsel des Werkzeuges u.a.) mit den Elektroantriebsmaschinen ziehen Sie den Stecker aus der Steck- dose heraus bzw.
Leerlauf entstehen. Im Falle der Auffindung der obengenannten Abwei- chungen muss Überwachung Ihrer Ausrüstung durchgeführt werden. Bohren Sie 5 mm tiefe Bohrung mit Hilfe von САСС (DDS-W) in der Mitte der ver- mutlichen Lochung an, welche früher vom Zentrumsbohrer gemacht wurde.
Bereich 0,8-1,5 kW sein. Nichteinhaltung dieser Anforderung kann negativ ihre Arbeitsfähigkeit beeinflussen!!! Für die Verhütung der Beschädigungen beim Transport der Ausrüstung ist es empfohlen, Bohrer САСС (DDS-W) zu demontieren und separat zu befördern. Behutsame Förderung der Bohrer САСС (DDS-W) muss immer gewährleistet werden, äußere Einwir- kung ist unzulässig.
VERWENDUNG DES DIAMANTBOHRERS MIT MAGNETZENTRUMSBOHRER: Beachten Sie unbedingt Anwendungshinweise für Diamantbohrer САСС (DDS-W). 1. Stecken Sie Zentrums- bohrer (B) in den Körper Ihrer Ausrüstung ein; 2. Im Anschlagbohren Be- trieb (Durchschlag) bohren Sie 30-40 mm tiefe Öffnung in der Mitte der vermutli- chen Lochung;...
Seite 13
Nach Anbohren für die Tiefe 5 mm müssen folgende Handlungen durchgeführt werden. 1. Heben Sie Zentrumsboh- rer (B) aus dem Übergangs- stück (C) heraus; 2. Setzen Sie Ihre Arbeit mit Diamantbohrer (A) im an- schlagfreien Betrieb (ohne Durchschlag) mit geringem Wippen von der senkrech- ten Achse 1-5 Grad fort.
Seite 14
The CCAC (DDS-W) diamond drills have a M16 internal threaded tool mounting hole and are supplied with a centering carbide drill and M16/SDS Plus adapters.
Check that it sits tight, other- wise excessive radial run-out is possible. Clean mounting face (SDS Plus) of the center drill included in the CACC (DDS-W) kit from dirt and dust. Then insert it into the chuck of your power tool.
Seite 16
In the event of the said deviations, check your instrument. Pre-drill the hole with the CACC (DDS-W) drill to a depth of 5 mm, keeping to the center of the intended hole previously market with the center drill.
Seite 17
0.8 to 1.5 kW. Failure comply with these requirements can affect performance of the drill! To avoid CCAC (DDS-W) drill damage during equipment transportation, remove it and transport separately. Always transport CCAC (DDS-W) drills with care and avoid external effects.
Seite 18
USING DIAMOND DRILL WITH MAGNETIC CENTERING DRILL Please, adhere to the instructions for use of CCAC (DDS-W) diamond drill 1. Insert the center drill (B) into your instrument’s chuck. 2. In the hammer drilling mode (perforation), bore a hole at least 30 to 40 mm in depth at the center of the intended hole.
Seite 19
After pre-drilling to a depth of 5 mm, proceed as fol- lows: 1. Remove the center drill (B) from the adapter (C). 2. Continue drilling with the diamond drill (А) in the reg- ular drilling mode (without perforation) slightly tilting the drill by 1 to 5 degrees from its vertical axis.
Seite 20
M16 et sont complétés par le foret de centrage en métal dur et des adaptateurs М16/ SDS+, М16/S10 Les forets de type САСС (DDS-W) ne sont pas inclus dans la liste de produits sou- mise à la certification obligatoire en Ukraine par l'ordre du Comité d'État d'Ukraine sur la...
Seite 21
Les forets de type САСС (DDS-W) sont fabriqués selon la spécification technique У.28.6-21078963-006:2005. Le type et cotes et la variante sont spécifiés sur le corps et l'emballage de l'article. Les forets à diamant segmentaire de type САСС (DDS-W) passent la procédure de la déclaration de conformité à ISO 9001-2008. PRÉVENTION : Avant de commencer le travail, lisez attentivement ce Manuel Respectez strictement les prescriptions de sécurité...
Seite 22
équipement. Insérez le foret de centrage à l'intérieur du caniveau du foret САСС (DDS-W) (le foret de centrage n'est retenu qu'à l'aide d'un aimant). Veillez à ce qu'il n'y ait pas de vibrations, pas de flottement radial, pas de bruits parasites d'ambiance lorsque le moteur fonctionne à...
La plage de fréquence rotatoire recommandée pour les forets à diamant du type САСС (DDS-W) avec des diamètres de 68 à 82 mm est de 900 à 1300 tr/min. La puissance de l'équipement doit être sur la plage entre 0,8 et 1,5 kW. Le non-respect de cette exigence peut impacter sur son aptitude à...
Seite 24
L'UTILISATION D'UNE COURONNE À DIAMANTS AVEC UN FORET MAGNÉ- TIQUE DE CENTRAGE Observez toujours les instructions d'utilisation de la couronne à diamants САСС (DDS-W). 1. Insérez le foret de cen- trage (B) dans le caniveau de votre équipement ; 2. En mode de perçage avec chocs (perforation) faites un trou à...
Seite 25
Après le pré-perçage dans le matériel à une profon- deur de 5 mm il est néces- saire d'effectuer les actions suivantes : 1. Retirer le foret de cen- trage (B) du caniveau (C) ; 2. Continuer à utiliser le fo- ret à...
Le punte tipo САСС (DDS-W) sono prodotte con un foro di sostegno interno filettato М16, completate dalla punta di centraggio di widia ed adattatori М16 / SDS Plus.
Seite 27
ATTENZIONE: Prima di iniziare il lavoro, leggere attentamente tale Istruzione. Rispettare rigorosamente le indicazioni della sicurezza di uso del disco diamantato e delle attrezzature utilizzate da voi. Prima di effettuare qualsiasi lavoro (spostamento, cambio utensile, ecc.) con le macchine di azionamento elettrice estrarre la spina dalla presa di corrente o, rispettivamen- te, rimuovere l’accumulatore dal dispositivo.
Seite 28
Inserite la punta di centraggio (la punta di centraggio si rattiene nel giunto solo per mezzo della calamita) dentro il giunto della punta САСС (DDS-W). Obbli- gatamente controllate l'assenza di vibrazioni, battimento radiale, rumori estranei durante il funzionamento a vuoto.
Seite 29
20-30 secondi di funzionamento dei vostri impianti a vuoto. La gamma raccomandabile della frequenza di rotazione delle punte di diamante tipo САСС (DDS-W) di diametro 68-82 mm è 900-1300 giri/min. La capacità degli impianti deve essere 0,8-1,5 kW. Mancata osservanza di questa prescrizione può presentare fastidi al loro...
Seite 30
L'USO DELLA PUNTA DI DIAMANTE CON LA PUNTA DI CENTRAGGIO CA- LAMITICA È obbligatorio osservare le indicazioni d'uso della punta di diamante САСС (DDS-W). 1. Inserite la punta di cen- traggio (В) nel mandrino del vostro impianto; 2. Fate un foro alla profon- dità...
Seite 31
Dopo della foratura senza penetrazione alla profondi- tà di 5 mm bisogna fare le operazioni come seguono: 1. Estrarre la punta di cen- traggio (В) dal giunto (С); 2. Proseguire a lavorare con la punta di diamante (A) in modo di foratura senza urto (senza perforazione) con lievi movimenti dal suo asse verticale per 1-5 gradi.
Seite 32
Wiertła typu САСС (DDS-W) produkowane są z wewnętrznym gwintem mocującym M16, wypo- sażone w wiertło centrujące z węglików spiekanych oraz adapterów M16/SDS+, M16/S10 Wiertła typu САСС...
Seite 33
Wiertła typu САСС (DDS-W) są produkowane zgodnie z TU U.28.6-21078963-006:2005. Roz- miar i wykonanie są podane na obudowie i opakowaniu produktu. Wiertła diamentowe segmentowe typu САСС (DDS-W) przeszły procedurę deklarowania zgod- ności z normą ISO 9001-2008. OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem pracy należy uważnie przeczytać niniejszą Instrukcję.
Seite 34
Przełącz swój sprzęt w tryb wiercenia bez uderzenia. Zamontuj wiertło САСС (DDS-W) w zestawie z adapterem wiertła do uchwytu Twojego sprzętu. Do środka adaptera wiertła САСС (DDS-W) włożyć wiertło centrujące (wiertło centrujące w adapterze jest utrzymywane tylko za pomocą magnesu). Koniecznie upewnij się, że podczas biegu jałowego nie występują...
Seite 35
68-82 mm wynosi 900-1300 obr./min. Moc urządzenia powinna wynosić 0,8-1,5 kW. Nieprzestrzeganie tego wymogu może negatywnie wpłynąć na jego działanie!!! Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu sprzętu, wiertła САСС (DDS-W) należy zdej- mować i przewozić osobno. Zawsze należy zapewnić delikatny transport wierteł САСС (DDS-W) oraz nie dopuścić na nie zewnętrznych wpływów. OSTRZENIE: W przypadku zmniejszenia zdolności skrawania wiertła (zeszlifowania się...
Seite 36
ZASTOSOWANIE WIERTŁA DIAMENTOWEGO (OTWORNICY) Z MAGNE- TYCZNYM WIERTŁEM CENTRUJĄCYM Należy przestrzegać wskazówek dotyczących stosowania wiertła diamentowego (otwornicy) САСС (DDS-W) 1. Włóż wiertło centrujące (B) do uchwytu urządzenia; 2. W trybie wiercenia z udarem wykonać otwór na głębokości co najmniej 30- 40 mm w centrum planowa- nego otworu;...
Seite 37
Po nawiercaniu w materiał na głębokość 5 mm nale- ży wykonać następujące czynności: 1. Wyjąć wiertło centrujące (B) z adaptera (C); 2. Kontynuuj pracę wiertłem diamentowym (A) w trybie wiercenia bez udaru z nie- wielkim ruchem od jego osi pionowej o 1-5 stopni. Tabela 2.
Сверла типа САСС (DDS-W) изготавливаются с внутренним резьбовым посадоч- ным М16 комплектуется центровочным твердосплавным сверлом и переходниками М16 / SDS+ , М16 / S10. Сверла типа САСС (DDS-W) не входят в перечень продукции, подлежащей обя- зательной сертификации на территории Украины, согласно приказа Государственного...
комитета Украины по вопросам технического регулирования и потребительской поли- тики от 01.02.2005 г. №28. Сверла типа САСС (DDS-W) изготовлены по ТУ У.28.6-21078963-006:2005. Типо- размер и исполнение указаны на корпусе и упаковке на изделие. Сверла алмазные сегментные типа САСС (DDS-W) прошли процедуру деклариро- вания...
Seite 40
ние этого требования может спровоцировать избыточное радиальное биение! Очистите посадочное место (SDS Plus) центровочного сверла, которое входит в комплект САСС (DDS-W) от грязи и пыли, установите его в патрон Вашего оборудования. ПРИМЕНЕНИЕ: Переключите Ваше оборудование в режим ударного сверления (перфорации), выполните...
должна быть в диапазоне 0,8-1,5 кВт. Несоблюдение этого требования может негативно отобразиться на его работоспособности!!! Во избежание повреждений при транспортировке оборудования свёрла САСС (DDS-W) следует снимать и транспортировать их отдельно. Всегда следует обеспечивать аккуратную транспортировку свёрл САСС (DDS-W) и не допускать внешних воздействий на них.
Seite 42
ПРИМЕНЕНИЕ АЛМАЗНОЙ КОРОНКИ С МАГНИТНЫМ ЦЕНТРИРУЮ- ЩИМ СВЕРЛОМ Обязательно соблюдайте указания по применению алмазной коронки САСС (DDS-W). 1. Вставьте центровочное сверло (В) в патрон Ваше- го оборудования; 2. В режиме ударного сверления (перфорации) выполните отверстие на глубину не менее 30-40 мм.
Seite 43
После засверливания в материал на глубину 5 мм. необходимо произве- сти следующие действия: 1. Извлечь центровочное сверло (В) из переход- ника (С); 2. Продолжить работу ал- мазным сверлом (А) в ре- жиме безударного свер- ления (без перфорации) с небольшим покачива- нием...
Seite 44
використанням ручного електроінструменту без охолодження. Свердла типу САСС (DDS-W)виготовляються з внутрішнім різьбовим посад- ковим М16; комплектується центрувальним твердосплавним свердлом і перехідни- ками М16 / SDS Plus , М16 / S10 Свердла типу САСС (DDS-W) не входять до переліку продукції, що підлягає...
Seite 45
України з питань технічного регулювання та споживчої політики від 01.02.2005 р. №28. Свердла типу САСС (DDS-W) виготовлені по ТУ У 28.6-21078963-006:2005. Ти- порозмір і виконання вказані на корпусі і упаковці на виріб. Свердла алмазні сегментні типу САСС (DDS-W) пройшли процедуру деклару- вання...
Seite 46
відповідну торцеву частину посадкової поверхні свердла за допомогою ключів. Не виконання цієї вимоги може спровокувати надмірне радіальне биття! Очистіть посадочне місце (SDS Plus) центрувального свердла, яке входить в комплект САСС (DDS-W) від бруду і пилу, встановіть його в патрон Вашого облад- нання. ЗАСТОСУВАННЯ: Переключіть...
Щоб уникнути пошкоджень при транспортуванні обладнання свердла САСС (DDS-W) слід знімати й транспортувати їх окремо. Завжди слід забезпечувати акурат- не транспортування свердел САСС (DDS-W) і не допускати зовнішніх впливів на них. ЗАТОЧЕННЯ: При зниженні ріжучої здатності свердла (зашліфщвування ріжучих кромок...
Seite 48
ЗАСТОСУВАННЯ АЛМАЗНОЇ КОРОНКИ З МАГНІТНИМ ЦЕНТРУЮЧИМ СВЕРДЛОМ Обов'язково дотримуйтесь інструкції по застосуванню алмазної коронки САСС (DDS-W). 1. Вставте центрувальне свердло (В) в патрон Ва- шого обладнання; 2. В режимі ударного свердління (перфорації) виконайте отвір на гли- бину не менше 30-40 мм.
Seite 49
Після засвердлювання в матеріал на глибину 5 мм. необхідно виконати наступні дії: 1. Витягти центрувальне свердло (В) з перехідни- ка (З); Продовжити роботу алмазним свердлом (А) в режимі безударного свердління (без пер- форації) з невеликим погойдуванням від його вертикальної осі на 1-5 градусів.
Seite 52
Herstellungsdatum: Date of manufacture: Date de fabrication: Data di produzione: Data produccji: Дата производства: Дата виготовлення: distar.ua...