Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Leggere attentamente le istruzioni prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura.
Read the instructions carefully before installing and using the appliance.
Vor der Installation und Nutzung des Geräts müssen die Anleitungen aufmerksam durchgelesen werden.
Lire attentivement les instructions avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
Léanse atentamente las instrucciones antes de instalar y utilizar el aparato.
Il mancato rispetto delle istruzioni fa decadere la garanzia del fabbricante.
In the event of failure to comply with the instructions, the manufacturer's warranty shall cease to apply.
Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge.
Le non respect des instructions entraîne l'invalidation de la garantie du fabricant.
La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante.
PENTOLA INDIRETTA "ELETTRICA"
ELECTRIC JACKETED BOILING PAN
"ELEKTROBEHEIZTER" DOPPELWANDIGER KOCHKESSEL
MARMITE CHAUFFE INDIRECTE "ÉLECTRIQUE"
MARMITA INDIRECTA "ELÉCTRICA"
ISTRUZIONI PER L'UTILIZZATORE
USE MANUAL
BEDIENSHANDBUCH
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DE USO
1S1PI1E
Italiano
English
Deutsch
Français
Español
Rev.0 04/2021
3413990
IT
GB
DE
FR
ES
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Angelo Po 1S1PI1E

  • Seite 1 Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. PENTOLA INDIRETTA “ELETTRICA” ELECTRIC JACKETED BOILING PAN ”ELEKTROBEHEIZTER” DOPPELWANDIGER KOCHKESSEL 1S1PI1E MARMITE CHAUFFE INDIRECTE “ÉLECTRIQUE” MARMITA INDIRECTA “ELÉCTRICA” ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE USE MANUAL BEDIENSHANDBUCH MANUEL D’UTILISATION...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 SEGNALE DI PERICOLO .
  • Seite 4 ITALIANO MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE .
  • Seite 5: Sicurezza

    ITALIANO SICUREZZA SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Per evidenziare alcune parti di testo di rilevante importanza o per indicare alcune specifiche importanti, sono stati adottati alcuni simboli il cui significato viene di seguito descritto . Segnale di pericolo Significato Serve per avvertire del potenziale pericolo di lesioni . osser- vare tutte le avvertenze indicate da questo simbolo per evi- tare possibili lesioni o la morte .
  • Seite 6: Dispositivi Di Sicurezza

    ITALIANO SICUREZZA DISPOSITIVI DI SICUREZZA Anche se l’apparecchiatura è completa di tutti i dispositivi di sicurezza, in fase di installazione e allacciamento essi dovranno, se necessario, esse- re integrati con altri dispositivi nel rispetto delle leggi vigenti in materia . Termostato di sicurezza: blocca l’alimenta- zione elettrica in caso di surriscaldamento .
  • Seite 7: Pericoli E Disposizioni Di Sicurezza Durante Il Trasporto

    ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA DURANTE IL TRASPORTO Durante il trasporto dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Spostamento di carichi pesanti Dove o in quali situazioni Dispositivo di si- Pericolo Contromisure si presenta il pericolo?
  • Seite 8: Pericoli E Disposizioni Di Sicurezza In Fase Di Montaggio

    ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MONTAGGIO Durante il montaggio dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Spostamento di carichi pesanti Dove o in quali situazio- Dispositivo di si- Pericolo Contromisure ni si presenta il pericolo?
  • Seite 9 ITALIANO SICUREZZA NOTA: Da considerare solo in caso di apparecchiature con alimentazione elettrica . ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di prote- •...
  • Seite 10: Pericoli E Disposizioni Di Sicurezza Durante L'uso

    ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA DURANTE L’USO Durante l’uso dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contro- misure prescritte: ► Fonte di pericolo: natura termica Dove o in quali situazio- Dispositivo di si- Pericolo Contromisure ni si presenta il pericolo? curezza Materiale infiam- In caso di ostruzione del...
  • Seite 11: Pericoli E Disposizioni Di Sicurezza In Fase Di Manutenzione

    ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MANUTENZIONE Durante la manutenzione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Meccanica dell’apparecchiatura Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo da lesioni...
  • Seite 12 ITALIANO SICUREZZA Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di prote- • Evitare che l’apparecchiatu- • Pannelli ra possa essere messa sotto elettrica da com- zione protezione tensione in modo acciden- ponenti sotto ten-...
  • Seite 13: Pericoli E Disposizioni Di Sicurezza In Fase Di Dismissione Dell'apparecchiatura

    ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Durante la dismissione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza...
  • Seite 14: Equipaggiamento Di Protezione Personale

    ITALIANO SICUREZZA EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE ► Trasporto e installazione Durante il trasporto e il posizionamento dell’apparecchiatura, indossare il seguente equipaggia- mento di protezione personale: Attività Strumenti utilizzati Equipaggiamento di protezione • Trasporto all’interno Mezzo di sollevamento • Guanti di protezione dell’azienda adeguato •...
  • Seite 15: Informazioni Generali

    ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti spe- Questo manuale contiene tutte le informazioni cifici di interesse, consultare l’indice analitico necessarie ai destinatari eterogenei, cioè gli uti- posto all’inizio del manuale . lizzatori dell’apparecchiatura .
  • Seite 16: Modalità Di Richiesta Assistenza

    MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti i dati riportati sulla targhetta di identificazione sono riportati nella sezione contatti del sito in- ed il tipo di difetto riscontrato .
  • Seite 17: Accessori A Richiesta

    ITALIANO INFORMAZIONI TECNICHE ACCESSORI A RICHIESTA A richiesta l’apparecchiatura può essere cor- redata dei seguenti accessori (vedi “catalogo generale”) . ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA – Il fabbricante, in fase di progettazione e co- – Non manomettere, non eludere, non elimi- struzione, ha posto particolare attenzione nare o bypassare i dispositivi di sicurezza agli aspetti che possono provocare rischi alla...
  • Seite 18: Uso E Funzionamento

    ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO USO E FUNZIONAMENTO ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’USO E FUNZIONAMENTO Al fine di garantire un corretto uso dell’appa- NOTA: Leggere attentamente i peri- recchiatura, è bene applicare i seguenti consi- coli citati nel par . “Pericoli e disposizioni di gli .
  • Seite 19: Descrizione Comandi

    ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO DESCRIZIONE COMANDI Manopola comando resistenze: per regola- Rubinetto acqua fredda: per regolare il flus- re la potenza di riscaldamento . so dell’acqua . Rubinetto acqua calda: per regolare il flusso Indice spegnimento Indice potenza massima dell’acqua . Spia termostati: per segnalare l’intervento Indice potenza ridotta 3 Indice potenza ridotta 2...
  • Seite 20: Riempimento Pentola

    ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO RIEMPIMENTO PENTOLA Per questa operazione procedere nel modo in- dicato . Sollevare il coperchio (A) . Ruotare l’erogatore dell’acqua (B) verso la pentola . Ruotare i rubinetti dell’acqua (C) per riempi- re la pentola ad un livello compreso tra i due indici di riferimento (D) .
  • Seite 21: Rimozione Del Cestello E Presa Dei Manici

    ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO RIMOZIONE DEL CESTELLO E PRESA DEI MANICI AVVERTENZA: La rimozione del ce- AVVERTENZA: Si sottolinea il fatto stello contenente il prodotto deve essere ef- che il Cliente ( Datore di Lavoro ) ha l’obbligo fettuata o da due operatori o mediante l’ausi- di valutare i rischi residui per la salute e sicu- lio di apparecchi di sollevamento opportuni, rezza degli operatori connessi con l’utilizzo...
  • Seite 22: Manutenzione

    ITALIANO MANUTENZIONE MANUTENZIONE ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE NOTA Assicurarsi, inoltre, che, durante l’interven- : Leggere attentamente i peri- to di manutenzione, l’operatore sia sempre coli citati nel par . “Pericoli e disposizioni di in grado di poter controllare che la spina sia sicurezza in fase di manutenzione”...
  • Seite 23 ITALIANO MANUTENZIONE – Durante il lavaggio dell’apparecchiatura non – Pulire accuratamente gli elementi che vengo- dirigere getti d’acqua sulle parti interne no a contatto direttamente o indirettamente dell’apparecchiatura . con gli alimenti e tutte le zone limitrofe . – Pulire gli accessori dopo l’uso, con uno sgras- Se si considera che l’apparecchiatura è...
  • Seite 24: Rubinetto Di Scarico Tenuta Conica

    ITALIANO MANUTENZIONE RUBINETTO DI SCARICO TENUTA CONICA Uso e installazione L’utilizzo del rubinetto di scarico è limitato sola- mente all’evacuazione di liquidi per uso alimen- tare o liquidi per la preparazione di alimenti . Manutenzione Eseguire le operazioni di manutenzione e puli- zia dopo ogni utilizzo .
  • Seite 25: Guasti

    è stata preventivamente collaudata . Le in- Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agen- formazioni di seguito riportate hanno lo scopo zie o alla sede centrale Angelo Po i cui rife- di aiutare l’identificazione e correzione di even- rimenti sono riportati nella sezione contatti tuali anomalie e disfunzioni che potrebbero del sito internet http:// www .angelopo .com .
  • Seite 27 ENGLISH SUMMARY SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 HAZARD SIGN .
  • Seite 28 ENGLISH SERVICING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SERVICING .
  • Seite 29: Safety

    ENGLISH SAFETY SAFETY HAZARD SIGN A number of symbols have been used to highlight key sections of the text or important specifications . Their meaning is described below . Hazard sign Meaning It warns of the potential risk of injury . Adhere to all the warn- ings indicated by this symbol to avoid the risk of potential injury or death .
  • Seite 30: Safety Devices

    ENGLISH SAFETY SAFETY DEVICES Even if the equipment has all its safety devices, if necessary, during the installation and connection other safety devices may be supplemented in ac- cordance with applicable laws . Safety thermostat: cuts off the electricity supply in case of overheating . WARNING: Make a daily check that the safety devices are properly installed and in good working order .
  • Seite 31: Hazards And Safety Provisions During Transport

    ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING TRANSPORT During transport of the appliance, watch out for the following hazards and provide for the counter- measures indicated below: ► Source of hazard: Handling of heavy loads Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device...
  • Seite 32: Hazards And Safety Provisions During Assembly

    ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING ASSEMBLY When assembling the appliance, watch out for the following hazards and provide for the counter- measures indicated below: ► Source of hazard: Handling of heavy loads Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur?
  • Seite 33 ENGLISH SAFETY NOTE: Only applies to electrical appliances . ► Source of hazard: electric power Safety Where or in which situations Hazard Countermeasures does the hazard occur? device Risk of electric • Under protective panels • Operations to the electric •...
  • Seite 34: Hazards And Safety Provisions During Use

    ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING USE When using the appliance, watch out for the following hazards and provide for the countermea- sures indicated below: ► Source of hazard: heat Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Flammable ma- In case of blocked flue...
  • Seite 35: Hazards And Safety Provisions During Servicing

    ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING SERVICING During servicing, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indi- cated below: ► Source of hazard: appliance mechanics Safety Where or in which situations Hazard Countermeasures does the hazard occur? device Risk of cutting due When handling sheet-metal...
  • Seite 36 ENGLISH SAFETY Safety Where or in which situations Hazard Countermeasures does the hazard occur? device Risk electric • Under protective panels • Prevent appliance • Protection shock caused by from being powered acci- panels • Under the control panel live components dentally .
  • Seite 37: Hazards And Safety Provisions During Appliance

    ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING When decommissioning the appliance, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: electric power Safety Where or in which situations Hazard Countermeasures does the hazard occur? device Risk...
  • Seite 38: Personal Protective Equipment

    ENGLISH SAFETY PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT ► Transport and installation When transporting and placing the appliance, wear the following PPE: Activity Tools used Protective equipment • Transport within the Suitable lifting device • Protective gloves company • Protective shoes • Safety helmet (e .g . for suspended •...
  • Seite 39: General Information

    ENGLISH GENERAL INFORMATION GENERAL INFORMATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER To find the specific topics of interest to you This manual contains all of the required infor- quickly, refer to the index at the start of the mation for different types of recipients, i .e . us- manual .
  • Seite 40: Procedure For Requesting Service

    PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the When requesting service, state the data pro- headquarters of Angelo Po which can be found vide on the nameplate and provide a descrip- in the contacts section of the website http:// tion of the fault .
  • Seite 41: Optional Accessories

    ENGLISH TECHNICAL INFORMATION OPTIONAL ACCESSORIES The appliance can be equipped with the fol- lowing accessories on request (“see general catalogue”) . SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS – which may cause risks to the health and safety – Never tamper with, elude, eliminate or bypass of the people interacting with the appliance .
  • Seite 42: Use And Operation

    ENGLISH USE AND OPERATION USE AND OPERATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR USE AND OPERATION NOTA: Carefully read the hazards AVVERTENZA: Never use the appli- mentioned in section “Hazards and safety ance with no water in the well, as this may provisions during use”...
  • Seite 43: Description Of Controls

    ENGLISH USE AND OPERATION DESCRIPTION OF CONTROLS Heating element control knob: for setting Cold water tap: for regulating the water the heating power . flow . Hot water tap: for regulating the water flow . Off marker Thermostat light: indicates that safety ther- Full power Low power marker 3 mostats have been tripped .
  • Seite 44: Filling The Pan

    ENGLISH USE AND OPERATION FILLING THE PAN To carry out this operation, proceed as follows . Raise the lid (A) . Turn the water spout ( (B) towards the pan . Turn on the water taps (C) to fill the pan to a level between the two marks (D) .
  • Seite 45: Removing The Basket And Use Of The Handles

    ENGLISH USE AND OPERATION REMOVING THE BASKET AND USE OF THE HANDLES WARNING:To avoid any health and WARNING:Customers (Employers) safety risks (back injuries) arising from the are reminded of their obligation to assess handling of the equipment, the basket con- the residual risks to the health and safety taining the product must be removed by of operatives arising from the use of the ap-...
  • Seite 46: Servicing

    ENGLISH SERVICING SERVICING INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SERVICING NOTE: Carefully read the hazards Also make sure that during the maintenance procedure, that the operator is always able mentioned in section “Hazards and safety to check whether the plug is disconnected provisions during servicing”...
  • Seite 47 ENGLISH SERVICING – When washing the appliance, do not point – After use, clean the accessories with a suit- pressurised water jets at internal parts . ablegrease-remover product . If possible, wash in the dishwasher . Since the appliance is used for preparing foods WARNING: Never use products con- for human consumption, special care must be paid to everything relating to hygiene, and the...
  • Seite 48: Drain Cock Conical Seal

    ENGLISH SERVICING DRAIN COCK CONICAL SEAL Use and installation This drain cock can be used only for discharg- ing alimentary liquids or liquids for the produc- tion of foodstuff . Maintenance It’s advisable to perform cleaning and mainte- nance operations after every use . Do not use toxic or harmful chemicals .
  • Seite 49: Fault

    The appliance has been tested before being put NOTE: into service . The information provided below For any need, please contact Angelo Po’s is intended to assist in the identification and agents or headquarters, which can be found correction of any anomalies and malfunctions in the contacts section of the website www .
  • Seite 51 DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 GEFAHRENSIGNAL .
  • Seite 52 DEUTSCH WARTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE WARTUNG .
  • Seite 53: Sicherheit

    DEUTSCH SICHERHEIT SICHERHEIT GEFAHRENSIGNAL Um bestimmte Textstellen von besonderer Bedeutung hervorzuheben oder auf wichtige Spezifikationen hinzuweisen, sind einige Symbole verwendet worden, die im Folgenden erläutert werden . Gefahrensignal Bedeutung Dient dazu, vor einer potentiellen Verletzungsgefahr zu war- nen . Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Hinweise sind zu beachten, um mögliche, einschließlich tödliche, Ver- letzungen zu vermeiden .
  • Seite 54: Sicherheitsvorrichtungen

    DEUTSCH SICHERHEIT SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Auch wenn das Gerät mit allen Sicherheitsvor- richtungen ausgestattet ist, müssen im Rahmen der Aufstellung und des Anschlusses je nach Rechtslage ggf . weitere Vorrichtungen integriert werden . Sicherheitsthermostat: unterbricht Überhitzung die Stromzufuhr . HINWEIS: Stellen Sie jeden Tag durch Kontrollen sicher, dass die Sicherheitsvor- richtungen fachgerecht installiert sind und einwandfrei funktionieren .
  • Seite 55: Gefahren Und Sicherheitsvorrichtungen Während Des Transports

    DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WÄHREND DES TRANSPORTS Während des Transports des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden . ► Gefahrenquelle: Beförderung schwerer Lasten Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situa- Gefahr Gegenmaßnahmen tionen tritt die Gefahr auf? kehrung Verletzungsge - •...
  • Seite 56: Gefahren Und Sicherheitsvorkehrungen Während Der Montage

    DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DER MONTAGE Während der Montage des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden . Gefahrenquelle: Beförderung schwerer Lasten Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situa- Gefahr Gegenmaßnahmen kehrung tionen tritt die Gefahr auf? Verletzungs- •...
  • Seite 57 DEUTSCH SICHERHEIT ANMERKUNG: Gilt nur im Fall von elektrischen Geräten . ► Gefahrenquelle: Strom Sicherheits- Wo und in welchen Situa- Gefahr Gegenmaßnahmen tionen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Gefahr eines • Unter den Schutzplatten • Die Arbeitsgänge an der • Schutzplat- Stromschlags Stromanlage dürfen nur •...
  • Seite 58: Gefahren Und Sicherheitsvorkehrungen Während Des Gebrauchs

    DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DES GEBRAUCHS Während dem Gebrauch des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschrie- benen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: thermischer Art Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situa- Gefahr Gegenmaßnahmen richtung tionen tritt die Gefahr auf? Entflammbares Bei Verstopfung des Material auf der...
  • Seite 59: Gefahren Und Sicherheitsvorkehrungen Während Der Wartung

    DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DER WARTUNG Während der Wartung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Mechanik des Geräts Sicherheits- Wo und in welchen Situa- Gefahr Gegenmaßnahmen tionen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Verletzungsgefahr Beim Umgang mit Teilen...
  • Seite 60 DEUTSCH SICHERHEIT Sicherheits- Wo und in welchen Situa- Gefahr Gegenmaßnahmen tionen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Gefahr eines • Unter den Schutzplatten • Vermeiden, dass das Gerät • Schutzplat- Stromschlags auf- versehentlich unter Strom • Unter dem Bedienfeld grund von unter gesetzt wird •...
  • Seite 61: Gefahren Und Sicherheitsvorkehrungen Während Der Entsorgung Des Geräts

    DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DER ENTSORGUNG DES GERÄTS Während der Entsorgung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die be- schriebenen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Strom Sicherheits- Wo und in welchen Situa- Gefahr Gegenmaßnahmen vorkehrung tionen tritt die Gefahr auf? Gefahr eines •...
  • Seite 62: Ausstattung Mit Persönlichen Schutzausrüstungen

    DEUTSCH SICHERHEIT AUSSTATTUNG MIT PERSÖNLICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNGEN ► Transport und Installation Während dem Transport und Aufstellen des Gerätes die folgende persönliche Schutzausrüstung tragen: Ausstattung mit persönlicher Schutz- Tätigkeit Verwendete Werkzeuge ausrüstung • Transport innerhalb Angemessenes Hebezeug • Schutzhandschuhe des Unternehmens • Sicherheitsschuhe •...
  • Seite 63: Allgemeines

    DEUTSCH ALLGEMEINES ALLGEMEINES ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am An- Dieses Handbuch enthält alle notwendigen In- fang des Handbuchs zu finden ist, um leichter formationen für unterschiedliche Benutzer, d .h . unter bestimmten Themen von besonderem für alle Nutzer des Geräts .
  • Seite 64: Kundendienst Anfordern

    Geben Sie bei jedem Kontakt mit dem Kunden- Handelsvertretungen oder den Hauptsitz des dienstzentrum nicht nur den aufgetretenen Unternehmens Angelo Po, die entsprechen- Schaden, sondern auch die Daten an, die auf den Kontaktdaten sind auf der Webseite http:// dem Typenschild angeführt sind .
  • Seite 65: Optionales Zubehör

    DEUTSCH TECHNISCHE INFORMATIONEN OPTIONALES ZUBEHÖR Auf Wunsch kann das Gerät mit folgenden Zubehörteilen ausgestattet werden (“siehe Hauptkatalog”) . SICHERHEITSANLEITUNGEN UND HINWEISE – Der Hersteller hat bei der Entwicklung und – Die installierten Sicherheitsvorrichtungen Fertigung dieses Produkts besondere Sorgfalt dürfen weder um- bzw . ausgebaut, noch de- auf Aspekte verwendet, die eine Gefahr für aktiviert oder anderweitig umgangen wer- die Sicherheit und Gesundheit der Personen,...
  • Seite 66: Gebrauch Und Betrieb

    DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB GEBRAUCH UND BETRIEB ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE BEDIENUNG UND BETRIEB Um eine korrekte Nutzung des Gerätes zu ge- ANMERKUNG: Informieren Sie sich währleisten, sollten folgende Ratschläge be- genau über die in Abschnitt „Gefahren und folgt werden: Sicherheitsvorrichtungen während des Ge- –...
  • Seite 67: Beschreibung Der Bedienelemente

    DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Schalter Heizwiderstände: zum Einstellen Kaltwasserhahn: zum Regulieren der Was- der Heizleistung . serdurchflussmenge . Warmwasserhahn: zum Regulieren der Was- Anzeige Ausschaltung Anzeige max . Leistung serdurchflussmenge . Thermostate-Kontrollleuchte: Sie signalisiert Anzeige der reduzierten Leistung 3 Anzeige der reduzierten Leistung 2 die Auslösung des Sicherheitsthermostate .
  • Seite 68: Füllen Des Hohlraums

    DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB FÜLLEN DES KOCHKESSELS Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren . Den Deckel (A) anheben . Wasserspender (B) zum Topf drehen . Die Wasserhähne (C) öffnen, um den Koch- kessel auf einen Pegel zwischen den beiden Bezugsmarkierungen (D) zu füllen .
  • Seite 69: Herausnehmen Des Korbs Und Greifen Der Griffe

    DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB HERAUSNEHMEN DES KORBS UND GREIFEN DER GRIFFE HINWEIS: Zur Vermeidung von Ge- HINWEIS: Es wird darauf hingewie- fahren für die Gesundheit und die Sicherheit sen, dass der Kunde (Arbeitgeber) verpfl (Gefährdung der Lendenwirbelsäule) bei ichtet ist, die mit dem Gebrauch des Geräts der manuellen Handhabung muss der Korb (und seines Zubehörs) verbundenen Rest- von zwei Personen oder mit Hilfe geeigneter...
  • Seite 70: Wartung

    DEUTSCH WARTUNG WARTUNG ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE WARTUNG ANMERKUNG: Informieren Sie sich Außerdem muss garantiert sein, dass wäh- genau über die in Abschnitt „Gefahren und rend der Wartungseingriffe der Bediener im- Sicherheitsvorkehrungen während der War- mer in der Lage ist, sicherzustellen, dass der tung“...
  • Seite 71 DEUTSCH WARTUNG – Im Falle einer längeren Stilllegung des Ge- – Die Elemente, die in direkten oder indirekten räts ist neben der Trennung von sämtlichen Kontakt mit den Lebensmitteln kommen, und Anschlussleitungen eine akkurate Reinigung die angrenzenden Bereiche sorgfältig reini- gen .
  • Seite 72: Hahn Drain Seal Kegel

    DEUTSCH WARTUNG HAHN DRAIN SEAL KEGEL Bedien- Und Installations Die Verwendung des Auslaßventils nur für die Evakuierung von Flüssigkeiten für die Herstel- lung von Lebensmitteln zur Verwendung als Lebensmittel oder Flüssigkeiten beschränkt . Wartung Führen Sie die Wartung und Reinigung nach jedem Gebrauch .
  • Seite 73: Defekte

    Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die Folgenden aufgeführten Informationen sollen Handelsvertretungen oder den Hauptsitz Ihnen dabei helfen, eventuelle Anomalien oder des Unternehmens Angelo Po, die entspre- Funktionsstörungen, die während des Betriebs chenden Kontaktdaten sind auf der Web- auftreten können, aufzufi nden und zu beheben .
  • Seite 75 FRANÇAIS INDEX SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 SIGNAL DE DANGER .
  • Seite 76 FRANÇAIS PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 DÉPANNAGE .
  • Seite 77: Sécurité

    FRANÇAIS SÉCURITÉ SÉCURITÉ SIGNAL DE DANGER Pour mettre en évidence certaines parties de texte très importantes ou pour indiquer cer- taines caractéristiques, des symboles ont été utilisés dont le sens est décrit ci-après . Signal de danger Signification Pour signaler le danger potentiel de lésions . Respecter toutes les mises en garde indiquées par ce symbole pour évi- ter la possibilité...
  • Seite 78: Dispositifs De Sécurité

    FRANÇAIS SÉCURITÉ DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Même si l’équipement comprend tous les dis- positifs de sécurité, en phase d’installation et de branchement ils devront, si nécessaire, être inté- grés avec des autres dispositifs dans le respect des lois en vigueur à ce propos . Thermostat de sécurité : bloque l’alimenta- tion électrique dans le cas de surchauffe .
  • Seite 79: Dispositif De Sécurité

    FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LE TRANSPORT Pendant le transport de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures pres- crites : ► Source de danger : Déplacement de charges lourdes Où ou dans quelles situations, Dispositif de sé- Danger Contre-mesures...
  • Seite 80 FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE DE MONTAGE Pendant le montage de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures pres- crites : Source de danger : Déplacement de charges lourdes Où ou dans quelles situations, Dispositif de sé- Danger Contre-mesures...
  • Seite 81 FRANÇAIS SÉCURITÉ NOTE : À considérer uniquement en cas d’appareil avec alimentation électrique . ► Source de danger : Courant électrique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures sécurité le danger se manifeste-t-il ? Danger de choc • Au-dessous des panneaux •...
  • Seite 82 FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT L’UTILISATION Pendant l’utilisation de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures pres- crites : ► Source de danger : Nature thermique Dispositif Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures sécurité le danger se manifeste-t-il ? Matériel En cas de bouchage de la...
  • Seite 83 FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE D’ENTRETIEN Pendant l’entretien de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : Mécanique de l’appareil Où ou dans quelles situations, D i s p o s i t i f Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
  • Seite 84 FRANÇAIS SÉCURITÉ Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures sécurité le danger se manifeste-t-il ? Danger de choc • Au-dessous des panneaux • Veiller à ce que l’appareil • Panneaux de électrique provo- de protection ne puisse pas être mis sous protection qué...
  • Seite 85 FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE DE DÉMANTÈLEMENT DE L’APPAREIL Pendant le démantèlement de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-me- sures prescrites : ► Source de danger : Courant électrique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures sécurité...
  • Seite 86: Dispositifs De Protection Individuelle

    FRANÇAIS SÉCURITÉ DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE ► Transport et installation Pendant le transport et le positionnement de l’appareil, porter les dispositifs de protection indi- viduelle suivants : Activité Instruments utilisés Dispositifs de protection • Transport à l’intérieur de Moyen de levage appro- •...
  • Seite 87: Informations Generales

    FRANÇAIS INFORMATIONS GENERALES INFORMATIONS GENERALES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous in- Ce manuel contient toutes les informations téressent, consulter l’index analytique au début nécessaires aux destinataires hétérogènes, du manuel . c’està- dire les utilisateurs de l’appareil . BUT DU MANUEL Ce manuel, qui fait partie intégrante de l’appa- La lecture de ces informations permettra d’évi-...
  • Seite 88: Demande D'assistance

    DEMANDE D’ASSISTANCE Pour toute exigence, s’adresser aux agences ou Pour toute demande d’assistance technique, au siège central Angelo Po dont les références indiquer les données reportées sur la plaque sont reportées dans la section contacts du site d’identification et le type de défaut relevé .
  • Seite 89: Accessoires Sur Demande

    FRANÇAIS INFORMATIONS TECHNIQUES ACCESSOIRES SUR DEMANDE Sur demande l’appareil peut être équipé des accessoires suivants (“voir le catalogue géné- ral”) . INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ – Le fabricant, lors de la conception et de la fa- –...
  • Seite 90: Utilisation Et Fonctionnement

    FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT UTILISATION ET FONCTIONNEMENT INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATION ET FONCTIONNEMENT NOTE : Lire attentivement les dangers AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser mentionnés dans le paragraphe « Dangers l’appareil sans eau à l’intérieur du récipient et dispositions de sécurité pendant l’utilisa- pour ne pas provoquer d’endommagements tion »...
  • Seite 91: Description Des Commandes

    FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT DESCRIPTION DES COMMANDES Manette de commande des résistances : Robinet d’eau froide: pour régler le flux de pour régler la puissance de chauffe . l’eau . Robinet d’eau chaude: pour régler le flux de Index extinction l’eau .
  • Seite 92: Remplissage De La Marmite

    FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT REMPLISSAGE DE LA MARMITE Pour cette opération, procéder comme suit . Lever le couvercle (A) . Tourner l’érogateur de l’eau (B) vers la mar- mite . Tourner les robinets de l’eau (C) pour rem- plir la marmite à un niveau compris entre les deux indices de référence (D) .
  • Seite 93: Enlèvement Du Panier Et Extraction Des Poignées

    FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT ENLÈVEMENT DU PANIER ET EXTRACTION DES POIGNÉES AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENT: Nous rappelons L’enlèvement du panier contenant le produit doit être ef- que le Client (employeur) est dans l’obliga- fectué soit par deux opérateurs soit à l’aide tion d’évaluer les risques résiduels pour la d’appareils de levage appropriés, afin d’éli- santé...
  • Seite 94: Entretien

    FRANÇAIS ENTRETIEN ENTRETIEN INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’ENTRETIEN NOTE : Lire attentivement les dan- S’assurer, en outre, que, pendant l’interven- gers mentionnés dans le paragraphe « Dan- tion d’entretien, l’opérateur soit toujours en gers et dispositions de sécurité pendant mesure de pouvoir contrôler que la fiche soit l’entretien »...
  • Seite 95 FRANÇAIS ENTRETIEN – Pendant le lavage de l’appareil ne pas diriger – Nettoyer soigneusement les éléments qui de jets d’eau sur les pièces intérieures . sont en contact direct ou indirect avec les ali- ments et toutes les zones avoisinantes . Étant donné...
  • Seite 96: Robinet De Vidange Joint Cone

    FRANÇAIS ENTRETIEN ROBINET DE VIDANGE JOINT CONE Utilisation et d’installation L’utilisation de robinet du vidange est limité uniquement à l’évacuation des liquides desti- nés à l’usage alimentaire ou des liquides pour la préparation d’aliments . Entretien Effectuer l’entretien et le nettoyage après chaque utilisation .
  • Seite 97 Les informations reportées ci-après ont pour Pour toute exigence, s’adresser aux agences but d’aider à l’identification et à la correction ou au siège central Angelo Po dont les d’éventuels pannes et dysfonctionnements qui références sont reportées dans la section pourraient se présenter en cours d’utilisation .
  • Seite 99 ESPAÑOL ÍNDICE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 SEÑAL DE PELIGRO .
  • Seite 100 ESPAÑOL PERÍODO PROLONGADO DE INACTIVIDAD DEL EQUIPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 MANTENIMIENTO .
  • Seite 101: Seguridad

    ESPAÑOL SEGURIDAD SEGURIDAD SEÑAL DE PELIGRO Para destacar determinadas partes relevantes del texto o para indicar algunas especifica- ciones importantes, se han empleado algunos símbolos, cuyo significado se ilustrará a con- tinuación . Señal de peligro Significado Advierte del peligro potencial de lesiones . Respete todas las advertencias indicadas por este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte .
  • Seite 102: Dispositivos De Seguridad

    ESPAÑOL SEGURIDAD DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Aunque el equipo esté provisto de todos los di- spositivos de seguridad, en fase de instalación y conexión estos deberán, si fuera necesario, completarse con otros dispositivos, para respe- tar las leyes vigentes en la materia . Termostato de seguridad: interrumpe la alimentación eléctrica en caso de recalenta- miento .
  • Seite 103: Peligros Y Disposiciones De Seguridad Durante El Transporte

    ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL TRANSPORTE Durante el transporte del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contra- medidas prescritas: ► Fuente de peligro: Desplazamiento de cargas pesadas Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
  • Seite 104: Peligros Y Disposiciones De Seguridad Durante El Montaje

    ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MONTAJE Durante el montaje del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contrame- didas prescritas: Fuente de peligro: Desplazamiento de cargas pesadas Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas seguridad...
  • Seite 105 ESPAÑOL SEGURIDAD NOTA: Para tener en cuenta solo en caso de aparatos con alimentación eléctrica . ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad Peligro de choque •...
  • Seite 106: Peligros Y Disposiciones De Seguridad Durante El Uso

    ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL USO Durante el uso del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ► Fuente de peligro: naturaleza térmica Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas de seguridad nes se presenta el peligro? Material...
  • Seite 107: Peligros Y Disposiciones De Seguridad Durante El Mantenimiento

    ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MANTENIMIENTO Durante el mantenimiento del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ► Fuente de peligro: Mecánica del aparato ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad...
  • Seite 108 ESPAÑOL SEGURIDAD ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad Peligro de choque • Debajo de los paneles de • Evite que el aparato pueda • Paneles eléctrico causado protección ser puesto bajo tensión ac- protección por componentes cidentalmente...
  • Seite 109: Peligros Y Disposiciones De Seguridad Durante El Desguace Del

    ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL DESGUACE DEL APARATO Durante el desguace del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contrame- didas prescritas: ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo Peligro Contramedidas...
  • Seite 110: Dispositivos De Protección Personal

    ESPAÑOL SEGURIDAD DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN PERSONAL ► Transporte e instalación Durante el transporte y el posicionamiento del aparato, use los siguientes dispositivos de protec- ción personal: Actividad Herramienta utilizada Dispositivos de protección • Transporte en el interior Elevador adecuado • Guantes de protección de la empresa •...
  • Seite 111: Información De Carácter General

    ESPAÑOL INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL LECTOR Para ubicar fácilmente los temas específicos de Este manual incluye toda la información nece- interés, consúltese el índice analítico que se en- saria para los destinatarios heterogéneos, es cuentra al inicio del manual .
  • Seite 112: Modalidad Para Solicitar Asistencia

    Para cualquier necesidad, diríjase a las agencias Para solicitar asistencia técnica deberán in- o a la sede central de Angelo Po, cuyos referen- dicarse los datos reproducidos en la placa de tes se indican en la sección de contactos del identificación y el tipo de defecto encontrado .
  • Seite 113: Accesorios Bajo Pedido

    ESPAÑOL INFORMACIÓN TÉCNICA ACCESORIOS BAJO PEDIDO Bajo pedido, el equipo puede ser suministrado con los accesorios que a continuación se indi- can (“vea el catálogo general”) . INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD – Durante las fases de diseño y producción el –...
  • Seite 114: Uso Y Funcionamiento

    ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO USO Y FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL USO Y FUNCIONAMIENTO A fin de garantizar un uso correcto del equipo, NOTA: Lea atentamente los peligros sigua las siguientes recomendaciones . indicados en el apartado «Peligros y dispo- –...
  • Seite 115: Descripción De Los Mandos

    ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS Grifo de agua fría: para regular el flujo del Para activar las funciones principales, en el equipo se han instalado los siguientes mandos . agua . Mando de las resistencias: para regular la Grifo de agua caliente: para regular el flujo potencia de calentamiento .
  • Seite 116: Llenado Marmita

    ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO LLENADO MARMITA Para efectuar esta operación, aplicar las si- guientes instrucciones . Levantar la tapa (A) . Girar el grifo del agua (B) hacia la marmita . Utilizar los grifos del agua (C) para llenar la marmita hasta un nivel comprendido entre los dos índices de referencia (D) .
  • Seite 117: Remoción Del Cesto Y Toma De Las Asas

    ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO REMOCIÓN DEL CESTO Y TOMA DE LAS ASAS ADVERTENCIA: A fin de eliminar ADVERTENCIA: Se subraya que el posibles riesgos para la salud y la seguridad cliente (empleador) tiene la obligación de (problemas dorso lumbares) causados por evaluar los riesgos residuales para la salud desplazamiento manual del componente, la y la seguridad de los operadores relativos al...
  • Seite 118: Mantenimiento

    ESPAÑOL MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL MANTENIMIENTO NOTA: Lea atentamente los peligros Además debe asegurarse de que durante la intervención de mantenimiento, el opera- indicados en el apartado «Peligros y dispo- dor pueda controlar en todo momento que siciones de seguridad durante el manteni- el enchufe esté...
  • Seite 119 ESPAÑOL MANTENIMIENTO – En caso de períodos prolongados de inactivi- – Limpiar cuidadosamente los elementos dad, además de desconectar todas las líneas queentran en contacto directa o indirecta- de alimentación, es necesario limpiar proli- mente con los alimentos así como todas las zonas vecinas .
  • Seite 120: Grifo De Descarga Cónico

    ESPAÑOL MANTENIMIENTO GRIFO DE DESCARGA CÓNICO . Uso y Instalación El uso del grifo descarga se limita sólo a la eva- cuación de líquidos para uso alimentos o líqui- dos para la preparación de alimentos . Mantenimiento Realizar el mantenimiento y la limpieza des- pués de cada uso .
  • Seite 121: Averías

    . Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agen- Las siguientes informaciones tienen por objeto zie o alla sede centrale Angelo Po i cui rife- facilitar la identifi cación y corrección de even- rimenti sono riportati nella sezione contatti tuales anomalías y disfunciones que podrían...
  • Seite 123: Istruzioni Per L'installatore

    Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. PENTOLA INDIRETTA “ELETTRICA” ELECTRIC JACKETED BOILING PAN 1S1PI1E ISTRUZIONI PER L’ INSTALLATORE INSTALLATION MANUAL Italiano English Rev.0 04/2021...
  • Seite 125 ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 SEGNALE DI PERICOLO .
  • Seite 126 ITALIANO TRASPORTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 INSTALLAZIONE APPARECCHIATURA .
  • Seite 127: Sicurezza

    ITALIANO SICUREZZA SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Vedi paragrafo “SEGNALE DI PERICOLO” del ma- nuale Istruzioni per l’utilizzatore . VISUALIZZAZIONE DEI SEGNALI DI AVVERTENZA Vedi paragrafo “VISUALIZZAZIONE DEI SEGNA- LI DI AVVERTENZA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore . DISPOSITIVI DI SICUREZZA Vedi paragrafo “DISPOSITIVI DI SICUREZZA”...
  • Seite 128: Pericoli E Disposizioni Di Sicurezza In Fase Di Di Dismissione

    ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Vedi paragrafo “PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SI- CUREZZA IN FASE DI DI DISMISSIONE DELL’AP- PARECCHIATURA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore . EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE Vedi paragrafo “EQUIPAGGIAMENTO DI PROTE- ZIONE PERSONALE”...
  • Seite 129: Identificazione Fabbricante E Apparecchiatura

    MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti i dati riportati sulla targhetta di identificazione sono riportati nella sezione contatti del sito in- ed il tipo di difetto riscontrato .
  • Seite 130: Guasti

    ITALIANO GUASTI GUASTI RICERCA GUASTI Vedi paragrafo “RICERCA GUASTI” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore . MANUTENZIONE ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE In particolare chiudere il rubinetto acqua , NOTA: Leggere attentamente I pericoli disattivare l’alimentazione elettrica tramite citati nel paragrafo “Pericoli e disposizioni l’interruttore sezionatore ed impedire l’ac- di sicurezza durante la manutenzione”...
  • Seite 131: Movimentazione E Installazione

    ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE NOTA: Prima di effettuare qualsia- Chi è autorizzato ad eseguire queste opera- zioni dovrà, se necessario, organizzare un si tipo di movimentazione ed installazione “piano di sicurezza” per salvaguardare l’inco- leggere attentamente i seguenti paragra- lumità...
  • Seite 132: Installazione Apparecchiatura

    ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE MOVIMENTAZIONE E SOLLEVAMENTO L’apparecchiatura può essere movimentata con un dispositivo di sollevamento a forche o a gan- cio di portata adeguata . Prima di effettuare questa operazione, control- lare la posizione del baricentro del carico . IMPORTANTE: Prima di effettuare questa operazione, controllare la posizione del baricentro del carico .
  • Seite 133: Montaggio Apparecchiature In Batteria

    ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE MONTAGGIO APPARECCHIATURE IN BATTERIA Collegare le apparecchiature con la vite (H) Per montare le apparecchiature in batteria (forniita a corredo) e la staffa (E) (parte ante- (fianco a fianco) procedere nel modo indicato . Sfilare le manopole (A) (fig . 1 ) . riore) (fig .6) .
  • Seite 134: Ventilazione Locale

    ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE VENTILAZIONE LOCALE AVVERTENZA: Nel locale dove è in- stallata l’apparecchiatura, devono essere presenti delle prese d’aria per garantire il corretto funzionamento dell’apparecchiatu- ra e per il ricambio d’aria del locale stesso . AVVERTENZA: Le prese d’aria devo- no avere dimensioni adeguate, devono esse- re protette da griglie e collocate in modo da non poter essere ostruite .
  • Seite 135: Livellamento

    ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE LIVELLAMENTO Agire sui piedi di appoggio (A) per livellare l’ap- parecchiatura . ALLACCIAMENTO ACQUA AVVERTENZA: Chi è autorizzato ad ef- fettuare le operazioni di allacciamento deve possedere capacità ed esperienza acquisita e riconosciuta nel settore specifico,secondo quanto previsto dalla legislazione vigente nel paese di installazione dell’apparecchio .
  • Seite 136: Allacciamento Elettrico

    ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTO ELETTRICO sezionatore automatico vicino all’apparec- AVVERTENZA: L’allacciamento deve chiatura con sganciatore magnetotermico e essere effettuato da personale autorizzato e blocco differenziale . qualificato, nel rispetto delle leggi vigenti in Smontare i gruppi manopole (B) . materia e con l’utilizzo di materiale appro- Svitare le viti (C) e smontare il cruscotto (D) .
  • Seite 137: Regolazioni

    ITALIANO REGOLAZIONI Per effettuare il collaudo, eseguire le seguenti Effettuato il collaudo, se necessario, addestrare verifiche: opportunamente l’utilizzatore, affinché acqui- Verificare che la tensione di rete sia conforme sisca tutte le competenze necessarie alla mes- a quella dell’apparecchiatura . sa in servizio dell’apparecchiatura in condizioni Agire sull’interruttore sezionatore automatico di sicurezza, come previsto dalle leggi vigenti .
  • Seite 138: Sostituzioni Parti

    ITALIANO SOSTITUZIONI PARTI SOSTITUZIONI PARTI ISTRUZIONI ED AVVERTENTE PER LA SOSTITUZIONE PARTI L’apparecchiatura non prevede la sostituzione di parti funzionali che richiedano l’intervento di personale specializzato se non la sostituzione di elementi di servizio che può essere esegui- ta dall’utente . DISMISSIONE, DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO APPARECCHIATURA NOTA: Prima di effettuare qualsiasi Depositare l’apparecchiatura in una zona adat-...
  • Seite 139 ENGLISH SUMMARY SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 HAZARD SIGN .
  • Seite 140 ENGLISH HANDLING AND LIFTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 INSTALLING THE APPLIANCE .
  • Seite 141: Safety

    ENGLISH SAFETY SAFETY HAZARD SIGN See section “HAZARD SIGN” of the User instruc- tion manual . DISPLAY OF WARNING SIGNS See section “DISPLAY OF WARNING SIGNS” of the User instruction manual . SAFETY DEVICES See section “SAFETY DEVICES” of the User in- struction manual .
  • Seite 142: Hazards And Safety Provisions During Appliance Decommissioning

    ENGLISH GENERAL INFORMATION HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING See section “HAZARDS AND SAFETY PROVI- SIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSION- ING” of the User instruction manual . PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT See section “PERSONAL PROTECTIVE EQUIP- MENT” of the User instruction manual . INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE SAFETY ON ENVIRONMENTAL IMPACT See section “INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE SAFETY ON ENVIRONMENTAL IMPACT”...
  • Seite 143: Identification Of Manufacturer And Appliance

    R)Date of construction Serial number S)WEEE Symbol SERVICE REQUEST PROCEDURE For any need, please contact Angelo Po’s When requesting service, state the data indi- agents or headquarters, which can be found cated on the nameplate and provide a descrip- in the contacts section of the website http:// tion of the fault .
  • Seite 144: Faults

    ENGLISH FAULTS FAULTS TROUBLESHOOTING See section “TROUBLESHOOTING” of the User instruction manual . SERVICING INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SERVICING In particular, turn off the water supply tap, NOTE:Carefully read the hazards men- cut off the steam supply and prevent access tioned in section “Hazards and safety provi- to all devices that might cause unexpected sions during servicing”...
  • Seite 145: Handling And Installation

    ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION HANDLING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR HANDLING AND INSTALLATION NOTE: Read the following sections of If necessary, the person authorised to car- ry out these operations should organise a the “User instruction manual” carefully be- “safety plan”...
  • Seite 146: Handling And Lifting

    ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION HANDLING AND LIFTING The appliance may be handled using fork-lift or hook equipment of suitable load-carrying ca- pacity . Before lifting, check the position of the centre of gravity of the load . IMPORTANT: When engaging the lifting device, watch out for the intake and outlet pipes .
  • Seite 147: Assembly Appliances In Banks

    ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION ASSEMBLY APPLIANCES IN BANKS Connect the appliance using the screws (H) To assemble appliances in banks (side by side) (supplied) and the bracket (E) (front part of proceed as described below . Pull off the knob (A) (fig . 1 ) . the appliance) (fig .6) .
  • Seite 148: Room Ventilation

    ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION ROOM VENTILATION WARNING: Air inlets are required in the room where the appliance is installed to ensure a proper operation of the appliance and to exchange the air in the room . WARNING: The air inlets should be of appropriate size, protected by gratings, and placed so that they cannot be obstructed .
  • Seite 149: Levelling

    ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION LEVELLING Adjust the floor-mounted feet (A) to level the appliance . WATER CONNECTION WARNING: The connection opera- tions must be carried out by qualified per- sonnel with an acknowledged experience in the specific field, in accordance with the ap- plicable legislation in the country where the appliance is installed .
  • Seite 150: Electrical Connection

    ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION ELECTRICAL CONNECTION WARNING: The connection must be If not already present, install a circuit-breaker made by authorised, skilled personnel, in (A) with overload cutout and differential safe- accordance with the relevant legal require- ty breaker close to the appliance . ments, using appropriate and specifi ed ma- Remove the knob unit (B) .
  • Seite 151: Adjustments

    ENGLISH ADJUSTMENTS To test the system, make the following checks . After testing, if necessary instruct the user in all the skills necessary for putting the appliance Check that the mains voltage is the same as into operation in conditions of safety, in ac- that of the appliance .
  • Seite 152: Replacing Parts

    ENGLISH REPLACING PARTS REPLACING PARTS INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE REPLACEMENT OF PART The appliance does not require the replace- ment of operating components by specialist staff except the replacement of standard parts which can be carried out by the user . APPLIANCE DECOMMISSIONING, SCRAPPING AND DISPOSAL NOTE: Read the following section of Place the appliance in a suitable and not easily...
  • Seite 153 ALLEGATI - ANNEXES Dati elettrici - Electrical data Modello Vasca Potenza Model Well Power Tensione - Volatage Frequenza - Frequency Corrente - Current 1S1PI1E 9 kW 400V3~ 50/60Hz 13 A (400V) (60 lt.) 1S1PI1E 9 kW 230V3~ 50/60Hz 22,6 A (230V) (60 lt.)
  • Seite 154 ITALIANO - ENGLISH SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC DIAGRAM COLLEGAMENTO RESISTENZE HEATING ELEMENTS CONNECTION ANSCHLUSS DER HEIZKÖRPER BRANCHEMENT DES RÉSISTANCES CONEXIÓN RESISTENCIAS 400V3 3413990_allegati...
  • Seite 155 ITALIANO - ENGLISH SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC DIAGRAM Morsettiera - Terminal board Commutatore 5 posizioni sinistra - Left 5 setting switch Lampada spia rossa sinistra - Left red light Termostato di sicurezza di sinistra - Left safety thermostat Resistenza sinistra - Left heating element Termorestringente - Heat-shrink tubing Commutatore 5 posizioni di destra - Right 5 setting switch Lampada spia verde - Green pilot light...
  • Seite 156 ITALIANO - ENGLISH SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC DIAGRAM COLLEGAMENTO RESISTENZE HEATING ELEMENTS CONNECTION ANSCHLUSS DER HEIZKÖRPER BRANCHEMENT DES RÉSISTANCES CONEXIÓN RESISTENCIAS 230V3 3413990_allegati...
  • Seite 157 ITALIANO - ENGLISH SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC DIAGRAM Morsettiera - Terminal board Commutatore 5 posizioni sinistra - Left 5 setting switch Lampada spia rossa sinistra - Left red light Termostato di sicurezza di sinistra - Left safety thermostat Resistenza sinistra - Left heating element Commutatore 5 posizioni di destra - Right 5 setting switch Lampada spia verde - Green pilot light Lampada spia rossa destra - Right red light...
  • Seite 158 Angelo Po Grandi Cucine S.p.A. con socio unico - Sede Centrale s.s. Romana Sud 90/F - 41012 Carpi (Mo) - Italy Tel: +39 059 639411 Fax: +39 059 642499 www.angelopo.com IT - È vietata la riproduzione, anche parziale, di questo documento senza il consenso del fabbricante. Egli è impegnato in una politica di continuo mi- glioramento e si riserva il diritto di modifi care questa documentazione senza l’obbligo di preavviso purché...

Inhaltsverzeichnis