Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
LIFESAVER
WAYFARER
USER MANUAL
MANUEL UTILISATEUR
MANUAL DE USUARIO
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUALE D'USO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DO UTILIZADOR
ANVÄNDARMANUAL
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
PRIRUČNIK ZA UPOTREBU
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
BRUGERMANUAL
KASUTUSJUHEND
KÄYTTÖOHJE
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
LÁMHLEABHAR AN ÚSÁIDEORA
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
NAUDOJIMO VADOVAS
MANWAL TAL-UTENTE
MANUAL DE UTILIZARE
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
PRIROČNIK ZA UPORABO
SLI0100-2
© 2025 ICON LifeSaver LTD. All rights reserved.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lifesaver WAYFARER

  • Seite 1 РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА PRIRUČNIK ZA UPOTREBU UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA BRUGERMANUAL KASUTUSJUHEND KÄYTTÖOHJE ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ LÁMHLEABHAR AN ÚSÁIDEORA LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA NAUDOJIMO VADOVAS MANWAL TAL-UTENTE MANUAL DE UTILIZARE POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA PRIROČNIK ZA UPORABO SLI0100-2 © 2025 ICON LifeSaver LTD. All rights reserved.
  • Seite 2 Pre-filter PRIMING Priming is an essential step that must be performed before you start to use your Wayfarer™. Correct priming will accelerate the flow rate during use. Incorrect priming will cause premature closing of the filter pores and poor performance.
  • Seite 3: Maintenance And Storage

    Always use the cleanest water available. Dirt and debris will build up on the surface of the cartridge, reducing the cartridge’s life span. Always store the Wayfarer™ in a cool, dry place when not in use, ideally between 5–20°C (41–68°F). Once primed, keep the membranes of the UF Cartridge hydrated by ensuring you do not drain the filter after disconnecting the Scavenger In Hose.
  • Seite 4: Utilisation Courante

    Tuyau de sortie Préfiltre AMORÇAGE L'amorçage est une étape essentielle qui doit être effectuée avant que vous ne commenciez à utiliser votre Wayfarer™. Un amorçage correctement réalisé accélérera le débit pendant l'utilisation. Un amorçage incorrect entraînera une fermeture prématurée des pores du filtre et des performances médiocres.
  • Seite 5: Entretien Et Stockage

    SÉCURITÉ Attention c'est un objet sous pression. • N'utilisez pas le Wayfarer™ sans le pré-fi ltre attaché au tuyau récupateur d'eau. Pompez l'eau sans utiliser le pré-fi lltre entraînera une usure prématurée et un blocage des pièces et annulera la garantie •...
  • Seite 6: Uso Normal

    Prefiltro PREPARACIÓN La preparación es un paso esencial que debe realizarse antes de comenzar a usar su Wayfarer™. La preparación correcta acelerará el caudal durante el uso. Una preparación incorrecta provocará el cierre prematuro de los poros del filtro y un rendimiento deficiente.
  • Seite 7: Mantenimiento Y Almacenamiento

    Precaución este es un envase presurizado. • No utilice el Wayfarer™ sin el prefi ltro conectado al tubo de entrada. Bombear agua en el Wayfarer™ sin usar el prefi ltro provocará el desgaste prematuro y el bloqueo de las piezas y anulará...
  • Seite 8: Vorbereitung

    Auslassschlauch Vorfilter VORBEREITUNG Die Vorbereitung ist ein wichtiger Schritt, der durchgeführt werden muss, bevor Sie Ihren Wayfarer™ in Betrieb nehmen. Eine richtige Inbetriebnahme beschleunigt die Durchfl ussrate während des Gebrauchs. Falsche Inbetriebnahme führt zu einem vorzeitigen Schließen der Filterporen und schlechter Leistung.
  • Seite 9: Wartung Und Lagerung

    Oberfl äche der Kartusche ab und verkürzen die Lebensdauer der Kartusche. Bewahren Sie den Wayfarer™ immer an einem kühlen, trockenen Ort auf, wenn er nicht in Gebrauch ist, idealerweise zwischen 5–20°C (41–68°F). Sobald sie vorbereitet sind, halten Sie die Membranen der UF-Kartusche hydratisiert, indem Sie sicherstellen, dass Sie den Filter nicht entleeren, nachdem Sie den Ansaugschlauch getrennt haben.
  • Seite 10 1. Draai uw Wayfarer™ ondersteboven en druk de PRV naar beneden. 2. Als er lucht ingesloten zat, hoort u deze ontsnappen. Zodra het water zich verspreidt, laat u de PRV los. 3. Uw Wayfarer™ zou nu weer normaal gebruikt moeten kunnen worden.
  • Seite 11: Onderhoud En Opslag

    VEILIGHEID Let op, dit is een drukvat. • Gebruik de Wayfarer™ niet zonder dat het voorfilter aan de Scavenger In Hose is bevestigd. Als u water in het vat pompt zonder het voorfilter te gebruiken, leidt dit tot voortijdige slijtage en verstopping van onderdelen en vervalt de garantie.
  • Seite 12 1. Capovolgi il tuo Wayfarer™ e premi il PRV verso il basso. 2. Se è rimasta intrappolata dell'aria, la sentirai uscire. Non appena l'acqua si disperde, rilascia la PRV. 3. Ora il tuo Wayfarer™ dovrebbe essere di nuovo pronto per essere utilizzato normalmente.
  • Seite 13: Manutenzione E Conservazione

    GARANZIA LifeSaver offre una garanzia limitata di 2 anni per difetti di materiali e lavorazione per tutti i prodotti acquistati direttamente o tramite partner autorizzati. In caso di difetti entro questo periodo, restituire il prodotto con la prova di acquisto al rivenditore originale.
  • Seite 14 Wyjście węża Filtr wstępny PODKŁADOWY Przygotowanie do użycia jest niezbędną czynnością, którą należy wykonać przed rozpoczęciem użytkowania Wayfarer™. Prawidłowe zalewanie przyspieszy przepływ w trakcie użytkowania. Nieprawidłowe zalanie spowoduje przedwczesne zamknięcie porów filtra i słabą wydajność. 1. Podłącz wąż wlotowy (szary) i wąż wylotowy (przezroczysty) do odpowiednich kranów.
  • Seite 15: Konserwacja I Przechowywanie

    Scavenger In Hose. Pompowanie wody do naczynia bez użycia wstępnego filtra spowoduje przedwczesne zużycie i zablokowanie części oraz unieważni gwarancję. • Nie pompuj nadmiernie. Twój Wayfarer™ nie powinien wymagać więcej niż czterech pompek, aby działać skutecznie. Jeśli będziesz kontynuować pompowanie, gdy woda nie płynie, system będzie nadmiernie ciśnieniowy, co doprowadzi do nadmiernego obciążenia produktu.
  • Seite 16 Pré-filtro PREPARAÇÃO A preparação é uma etapa essencial que deve ser realizada antes de você começar a usar seu Wayfarer™. A preparação correta acelerará a vazão durante o uso. A preparação incorreta causará o fechamento prematuro dos poros do filtro e baixo desempenho.
  • Seite 17: Manutenção E Armazenamento

    Use sempre a água mais limpa disponível. Sujeira e detritos se acumularão na superfície do cartucho, reduzindo sua vida útil. Sempre armazene o Wayfarer™ em um local fresco e seco quando não estiver em uso, idealmente entre 5–20°C (41–68°F). Depois de preparado, mantenha as membranas do cartucho UF hidratadas, certificando-se de não drenar o filtro após desconectar a mangueira...
  • Seite 18 1. Vänd din Wayfarer™ upp och ner och tryck ner PRV:n. 2. Om luften var instängd, kommer du att höra den fly. Så snart vattnet sprids, släpp PRV. 3. Nu ska din Wayfarer™ vara redo att användas som vanligt igen.
  • Seite 19: Underhåll Och Förvaring

    Använd alltid det renaste vatten som finns. Smuts och skräp kommer att byggas upp på ytan av kassetten, vilket minskar kassettens livslängd. Förvara alltid Wayfarer™ på en sval, torr plats när den inte används, helst mellan 5–20°C (41–68°F). När den har fyllts, håll membranen på UF-patronen hydratiserade genom att se till att du inte dränerar filtret efter att ha kopplat bort rensningsslangen.
  • Seite 20 Предварителен филтър ГРУНДИРАНЕ Подготвянето е важна стъпка, която трябва да се извърши, преди да започнете да използвате вашия Wayfarer™. Правилното грундиране ще ускори скоростта на потока по време на употреба. Неправилното грундиране ще доведе до преждевременно затваряне на порите на филтъра и лоша...
  • Seite 21: Поддръжка И Съхранение

    предфилтър ще причини преждевременно износване и запушване на части и ще анулира гаранцията. • Не прекалявайте с помпата. Вашият Wayfarer™ не трябва да изисква повече от четири помпи, за да работи ефективно. Ако продължите да помпате, когато водата не тече, системата ще достигне свръхналягане, което ще...
  • Seite 22 (PRV). 1. Okrenite svoj Wayfarer™ naopako i pritisnite PRV prema dolje. 2. Ako je zrak bio zarobljen, čut ćete kako izlazi. Čim se voda rasprši, otpustite PRV. 3. Sada bi vaš Wayfarer™ ponovno trebao biti spreman za normalno korištenje.
  • Seite 23: Održavanje I Skladištenje

    Uvijek koristite najčišću dostupnu vodu. Prljavština i krhotine će se nakupiti na površini spremnika, smanjujući životni vijek spremnika. Uvijek čuvajte Wayfarer™ na hladnom i suhom mjestu kada nije u upotrebi, idealno između 5–20°C (41–68°F). Nakon što je napunjen, održavajte membrane UF uloška hidratiziranim tako da ne ispraznite filtar nakon odspajanja ulaznog crijeva za čistač.
  • Seite 24 (PRV). 1. Otočte váš Wayfarer™ vzhůru nohama a stiskněte PRV dolů. 2. Pokud byl vzduch zachycen, uslyšíte jeho únik. Jakmile se voda rozptýlí, uvolněte PRV. 3. Nyní by měl být váš Wayfarer™ opět připraven k použití jako obvykle.
  • Seite 25: Údržba A Skladování

    Vždy používejte nejčistší dostupnou vodu. Nečistoty a nečistoty se budou hromadit na povrchu kazety, což zkracuje životnost kazety. Pokud Wayfarer™ nepoužíváte, vždy jej skladujte na chladném a suchém místě, ideálně mezi 5–20 °C (41–68 °F). Po naplnění udržujte membrány UF kazety hydratované tím, že zajistíte, abyste nevypustili filtr po odpojení...
  • Seite 26 (PRV). 1. Vend din Wayfarer™ på hovedet, og tryk PRV'en ned. 2. Hvis luft var fanget, vil du høre den undslippe. Så snart vandet spredes, slip PRV. 3. Nu skulle din Wayfarer™ være klar til brug som normalt igen.
  • Seite 27: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    Brug altid det reneste vand til rådighed. Snavs og snavs vil samle sig på overfladen af patronen, hvilket reducerer patronens levetid. Opbevar altid Wayfarer™ på et køligt, tørt sted, når den ikke er i brug, ideelt mellem 5–20°C (41–68°F). Når den er primet, skal du holde membranerne på UF-patronen hydrerede ved at sikre, at du ikke dræner filteret efter at have frakoblet Scavenger In-slangen.
  • Seite 28 (PRV). 1. Pöörake oma Wayfarer™ tagurpidi ja vajutage PRV alla. 2. Kui õhk oli kinni jäänud, kuulete selle välja pääsemist. Niipea kui vesi hajub, vabastage PRV. 3. Nüüd peaks teie Wayfarer™ olema taas tavapäraseks kasutamiseks valmis.
  • Seite 29 OHUTUS Ettevaatust, see on surveanum. • Ärge kasutage Wayfarer™-i ilma eelfiltrita, mis on ühendatud Scavenger In Hose külge. Vee pumpamine anumasse ilma eelfiltrit kasutamata põhjustab osade enneaegset kulumist ja ummistumist ning muudab garantii kehtetuks. • Ärge pumpage üle. Teie Wayfarer™ ei tohiks tõhusaks tööks vajada rohkem kui nelja pumpa.
  • Seite 30 Ulosletku Esisuodatin PRIMERING Esitäyttö on olennainen vaihe, joka on suoritettava ennen kuin alat käyttää Wayfarer™-laitetta. Oikea esitäyttö nopeuttaa virtausnopeutta käytön aikana. Väärä pohjustus aiheuttaa ennenaikaisen suodattimen huokosten sulkeutumisen ja huonon suorituskyvyn. 1. Kiinnitä tuloletku (harmaa) ja ulostuloletku (kirkas) vastaaviin tappeihinsa.
  • Seite 31: Huolto Ja Säilytys

    Käytä aina puhtainta saatavilla olevaa vettä. Kasetin pinnalle kerääntyy likaa ja roskia, mikä lyhentää patruunan käyttöikää. Säilytä Wayfarer™ aina viileässä ja kuivassa paikassa, kun sitä ei käytetä, mieluiten 5–20 °C (41–68 °F). Kun UF-kasetti on pohjustettu, pidä UF-kasetin kalvot hydratoituina varmistamalla, että...
  • Seite 32 1. Γυρίστε ανάποδα το Wayfarer™ και πατήστε το PRV προς τα κάτω. 2. Εάν παγιδεύτηκε αέρας, θα τον ακούσετε να φεύγει. Μόλις διασκορπιστεί το νερό, απελευθερώστε το PRV. 3. Τώρα το Wayfarer™ θα πρέπει να είναι έτοιμο για χρήση κανονικά ξανά.
  • Seite 33 φίλτρου θα προκαλέσει πρόωρη φθορά και απόφραξη των εξαρτημάτων και θα ακυρώσει την εγγύηση. • Μην υπεραντλείτε. Το Wayfarer™ σας δεν πρέπει να απαιτεί περισσότερες από τέσσερις αντλίες για να λειτουργήσει αποτελεσματικά. Εάν συνεχίσετε να αντλείτε όταν δεν ρέει νερό, το σύστημα θα υπερπιέσει, με αποτέλεσμα το προϊόν...
  • Seite 34 Kivezető tömlőcsap Kivezető tömlő Előszűrő ALAPOZÁS Az alapozás elengedhetetlen lépés, amelyet a Wayfarer™ használatának megkezdése előtt el kell végezni. A megfelelő feltöltés felgyorsítja az áramlási sebességet használat közben. A nem megfelelő alapozás a szűrő pórusainak idő előtti bezáródását és gyenge teljesítményt okoz.
  • Seite 35: Karbantartás És Tárolás

    Ha vizet pumpál a tartályba az előszűrő használata nélkül, az idő előtti kopást és az alkatrészek eltömődését okozza, és érvényteleníti a garanciát. • Ne szivattyúzza túl. A Wayfarer™ nem igényel négynél több pumpát a hatékony működéshez. Ha folytatja a szivattyúzást, amikor a víz nem folyik, a rendszer túlnyomás alá...
  • Seite 36 PRV síos. 2. Dá mbeadh aer gafa, cloisfidh tú é ag éalú. Chomh luath agus a scaipeann uisce, scaoil an PRV. 3. Anois ba chóir go mbeadh do Wayfarer™ réidh le húsáid mar is gnách arís.
  • Seite 37 Bain úsáid as an uisce is glaine atá ar fáil i gcónaí. Méadóidh salachar agus smionagar ar dhromchla an datha, rud a laghdóidh saolré an datha. Stóráil an Wayfarer™ in áit fhionnuar, thirim nuair nach mbíonn sé in úsáid, go hidéalach idir 5–20°C (41–68°F). Nuair a bheidh tú primer, coinnigh seicní an UF Cartús hiodráitithe trína chinntiú...
  • Seite 38 Izejas šļūtenes tapa Izejas šļūtene Priekšfiltrs GRUNTĒŠANA Gruntēšana ir būtiska darbība, kas jāveic pirms Wayfarer™ lietošanas. Pareiza gruntēšana lietošanas laikā paātrinās plūsmas ātrumu. Nepareiza gruntēšana izraisīs priekšlaicīgu filtra poru aizvēršanos un sliktu veiktspēju. 1. Pievienojiet ieplūdes šļūteni (pelēka) un izplūdes šļūteni (caurspīdīga) pie to attiecīgajiem tapām.
  • Seite 39: Apkope Un Uzglabāšana

    Vienmēr izmantojiet tīrāko pieejamo ūdeni. Netīrumi un gruži uzkrāsies uz kasetnes virsmas, samazinot kasetnes kalpošanas laiku. Vienmēr uzglabājiet Wayfarer™ vēsā, sausā vietā, kad to nelietojat, ideālā gadījumā 5–20 °C (41–68 °F) temperatūrā. Pēc gruntēšanas saglabājiet UF kasetnes membrānas hidratētas, nodrošinot, ka pēc Scavenger In Hose atvienošanas no filtra neiztukšojat. Ja membrānas izžūs, filtrēšanas sistēma tiks izslēgta.
  • Seite 40 Norėdami išleisti įstrigusį orą, pabandykite naudoti slėgio mažinimo vožtuvą (PRV). 1. Apverskite Wayfarer™ aukštyn kojom ir paspauskite PRV žemyn. 2. Jei oras buvo įstrigęs, girdėsite, kaip jis pabėga. Kai tik vanduo išsisklaidys, atleiskite PRV. 3. Dabar jūsų Wayfarer™ vėl turėtų būti paruoštas naudoti kaip įprasta.
  • Seite 41: Priežiūra Ir Sandėliavimas

    Be šio dokumento, LifeSaver neteikia jokių papildomų garantijų, pažadų ar pareiškimų. LifeSaver neatsako už trečiųjų šalių žalą arba nenumatytus nuostolius / žalą, nebent jie buvo žinomi ar akivaizdūs sudarant sutartį. LifeSaver neriboja atsakomybės už bet kokias neteisėtas išimtis, įskaitant aplaidumą, sukeliantį...
  • Seite 42 Ħelsien tal-Pressjoni (PRV). 1. Dawwar il-Wayfarer™ tiegħek ta' taħt fuq u agħfas il-PRV 'l isfel. 2. Jekk l-arja kienet maqbuda, tismagħha taħrab. Hekk kif l-ilma jinfirex, irrilaxxa l-PRV. 3. Issa l-Wayfarer™ tiegħek għandu jkun lest biex jerġa' juża b'mod normali.
  • Seite 43 Dejjem uża l-aktar ilma nadif disponibbli. Il-ħmieġ u d-debris se jinbnew fuq il-wiċċ tal- iskartoċċ, u jnaqqsu l-ħajja tal-iskartoċċ. Dejjem aħżen il-Wayfarer™ f'post frisk u niexef meta ma tkunx qed tuża, idealment bejn 5– 20°C (41–68°F). Ladarba tkun ipprajmata, żomm il-membrani tal-Iskartoċċ UF idratati billi tiżgura li ma tixxottax il-filtru wara li tiskonnettja l-Kennies Fil-Manka.
  • Seite 44 în jos și apăsați PRV în jos. 2. Dacă aerul a fost prins, îl veți auzi scăpând. De îndată ce apa se dispersează, eliberați PRV. 3. Acum Wayfarer™ ar trebui să fie din nou gata de utilizare ca de obicei.
  • Seite 45: Întreținere Și Depozitare

    și blocarea pieselor și va invalida garanția. • Nu pompaţi excesiv. Wayfarer™ nu ar trebui să necesite mai mult de patru pompe pentru a funcționa eficient. Dacă continuați să pompați atunci când apa nu curge, sistemul va suprapresuriza, ceea ce duce la suprasolicitarea produsului.
  • Seite 46 (PRV). 1. Otočte váš Wayfarer™ hore nohami a stlačte PRV nadol. 2. Ak bol vzduch zachytený, budete počuť jeho únik. Hneď ako sa voda rozptýli, uvoľnite PRV. 3. Teraz by mal byť váš Wayfarer™ opäť pripravený na normálne používanie.
  • Seite 47: Údržba A Skladovanie

    Vždy používajte najčistejšiu dostupnú vodu. Nečistoty a nečistoty sa budú hromadiť na povrchu kazety, čím sa skráti jej životnosť. Keď Wayfarer™ nepoužívate, vždy ho skladujte na chladnom a suchom mieste, ideálne medzi 5–20 °C (41–68 °F). Po naplnení udržujte membrány náplne UF hydratované tým, že sa uistite, že filter nevypustíte po odpojení...
  • Seite 48 (PRV). 1. Obrnite Wayfarer™ na glavo in pritisnite PRV navzdol. 2. Če je bil zrak ujet, boste slišali, kako uhaja. Takoj ko se voda razprši, sprostite PRV. 3. Zdaj bi moral biti vaš Wayfarer™ ponovno pripravljen za običajno uporabo.
  • Seite 49: Vzdrževanje In Skladiščenje

    filtru, da preprečite zastajanje vode. VARNOST Pozor, to je tlačna posoda. • Ne uporabljajte Wayfarer™ brez predfiltra, ki je pritrjen na cev Scavenger In Hose. Črpanje vode v posodo brez uporabe predfiltra bo povzročilo prezgodnjo obrabo in zamašitev delov ter razveljavilo garancijo.
  • Seite 50 +44 (0) 1206 580999 info@iconlifesaver.com Icon LifeSaver Limited. Registered in England and Wales: 09778295 Hall Chase, London Road, Marks Tey, Colchester, Essex, CO6 1EH, United Kingdom Europe: euinfo@iconlifesaver.com LifeSaver Europe B.V. Registered in The Netherlands Stikkenweg 50, 7021 BN Zelhem, The Netherlands...

Inhaltsverzeichnis