Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
IS945.1
SAFETY INSTRUCTIONS
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für i.safe MOBILE IS945.1

  • Seite 1 IS945.1 SAFETY INSTRUCTIONS...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ..................IS945.1 | MODEL M945A01 Document No.
  • Seite 3 www.isafe-mobile.com/en/support/downloads...
  • Seite 4: Temperature Range

    EX MARKINGS ATEX: INMETRO (Brazil): II 2G Ex ib IIC T4 Gb Ex ib IIC T4 Gb II 2D Ex ib IIIC T135°C Db Ex ib IIIC T135 °C Db EU Type Examination Certificate: INMETRO Certificate: BRA 24.GE0015X EPS 24 ATEX 1 010 X Temperature range: CE-designation: 2004...
  • Seite 5: English

    ENGLISH Read these Safety Instructions and the Operating Manual carefully before using the device. If you do not follow these instructions or do not understand them, this could lead to death, severe injuries and damage to the device. You can find the current Operating Manual at www.isafe-mobile.com/en/support/downloads Only trained users who are qualified in the use of Ex devices in explosion hazardous areas and who have read and understood the Operating Manual may use this device.
  • Seite 6 When not in use, it is recommended to protect the 12-pin docking interface from dirt. ACCESSORIES It is only allowed to connect accessories approved by i.safe MOBILE GmbH outside explosion hazardous areas to the 16-pin ISM interface. Within explosion hazardous areas, the following accessories may be used when connected to the 16-pin ISM interface: -the Headset IS-HS2A.1...
  • Seite 7 -the PTT Button IS-PTTB1A.1 together with the Headset IS-HDHS1x.1 -other accessories approved by i.safe MOBILE GmbH. If the PTT Button IS-PTTB1A.1 is connected to the 16-pin ISM interface of the device together with the Headset IS-HDHS1x.1, the Nexus® connection between the IS-PTTB1A.1 and the Headset IS-HDHS1x.1 can be disconnected and reconnected inside explosion hazardous...
  • Seite 8 The battery must not be charged in the vicinity of flammable substances. The battery must only be charged using the charging equipment approved by i.safe MOBILE GmbH. The battery must only be charged at ambient temperatures between 0 °C to +45 °C (+32 °F to +113 °F).
  • Seite 9: Deutsch

    The SAR limit of Europe is 2,0 W/kg for the body at 5 mm. The SAR limit of Europe is 4,0 W/kg for the limbs at 0 mm. The device has been tested against this SAR limit. The highest SAR value reported under this standard during product certification for limbs is 1,131 W/kg. This device was tested for typical body worn operations with the back of the handset kept 0 mm from the body.
  • Seite 10 Befolgen Sie die örtlichen Sicherheitsvorschriften. Verwenden Sie das Gerät nur in explosionsgefährdeten Bereichen der Zonen 1/21 und 2/22 oder außerhalb von explosionsgefährdeten Bereichen. Bevor Sie mit dem Gerät einen explosionsgefährdeten Bereich betreten - stellen Sie sicher, dass nur freigegebenes Zubehör am Gerät angeschlossen ist, - stellen Sie sicher, dass zwischen den beiden Gerätehälften kein Spalt erkennbar ist, - stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht beschädigt ist, - stellen Sie sicher, dass alle Beschriftungen auf dem Gerät lesbar sind,...
  • Seite 11 Innerhalb explosionsgefährdeter Bereiche kann folgendes Zubehör verwendet werden, wenn es an die 16-pin ISM-Schnittstelle angeschlossen wird: -das Headset IS-HS2A.1 -das Remote Speaker Microphone IS-RSM3A.1 -der PTT Button IS-PTTB1A.1 -der PTT Button IS-PTTB1A.1 zusammen mit dem Headset IS-HDHS1x.1 -anderes von i.safe MOBILE GmbH freigegebenes Zubehör.
  • Seite 12 Ist der PTT Button IS-PTTB1A.1 zusammen mit dem Headset IS-HDHS1x.1 an die 16-pin ISM-Schnittstelle des Geräts angeschlossen, kann in explosionsgefährdeten Bereichen die Nexus®-Verbindung zwischen IS-PTTB1A.1 und dem Headset IS-HDHS1x.1 getrennt und wieder gesteckt werden. Bei Verwendung des IS-PTTB1A.1 ohne Headset IS-HDHS1x.1 darf in explosionsgefährdeten Bereichen das ungenutzte Nexus®-Kabelende des IS-PTTB1A.1 offen bleiben.
  • Seite 13 Die Gerätesicherheit kann gefährdet sein, wenn z. B.: Fehlfunktionen auftreten. Am Gehäuse des Geräts Beschädigungen erkennbar sind. Das Gerät übermäßigen Belastungen ausgesetzt wurde. Das Gerät unsachgemäß gelagert wurde. Beschriftungen auf dem Gerät nicht mehr lesbar sind. Wir empfehlen ein Gerät, welches Fehler zeigt, oder bei dem Fehler vermutet werden, zu einer Überprüfung an die i.safe MOBILE GmbH zurück zu senden BATTERIE Die Batterie enthält entflammbare Materialien wie z. B.
  • Seite 14 Wird die Batterie über einen längeren Zeitraum nicht benutzt, muss sie aus dem Gerät entfernt werden. Die Batterie muss alle 3 bis 6 Monate auf ca. 50 % bis 70 % aufgeladen werden, um eine Tiefentladung zu vermeiden. Die Batterie muss an einem kühlen, trockenen Ort gelagert werden, um ihre Funktionsfähigkeit zu erhalten.
  • Seite 15: Česky

    ČESKY Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tyto bezpečnostní pokyny a návod k obsluze. Pokud nebudete dodržovat tyto pokyny nebo jim nerozumíte, může to vést k smrtelnému úrazu, vážným poraněním a poškození zařízení. Aktuální Návod k obsluze najdete na webu www.isafe-mobile.com/en/support/downloads Toto zařízení...
  • Seite 16 Na klinikách či v lékařských zařízeních zařízení vypínejte. Mezi zařízením a kardiostimulátorem nebo naslouchátkem vždy udržujte bezpečnou vzdále- nost alespoň 15 cm. Zařízení může ovlivnit funkčnost lékařských zařízení, jako jsou například kardiostimulátory a naslouchátka. Pokud zařízení používáte při řízení motorového vozidla, ujistěte se, že dodržujete všechny místní...
  • Seite 17 - PTT tlačítko IS-PTTB1A.1 spolu s náhlavní soupravou IS-HDHS1x.1 - další příslušenství schválené společností i.safe MOBILE GmbH Pokud je PTT tlačítko IS-PTTB1A.1 připojeno k 16kolíkovému rozhraní ISM zařízení spolu s náhlavní soupravou IS-HDHS1x.1, připojení Nexus®mezi IS-PTTB1A.1 a náhlavní soupravou IS-HDHS1x.1 může být odpojeno a připojeno v oblastech s nebezpečím výbuchu. Při použití IS-PTTB1A.1 bez náhlavní...
  • Seite 18 v případě závady, vykazuje-li kryt zařízení známky poškození, bylo-li zařízení vystaveno nadměrnému zatížení, bylo-li zařízení nesprávným způsobem uskladněno nebo, jsou-li značky a štítky na zařízení nečitelné. Doporučujeme zařízení, které vykazuje chybu, nebo u kterého je podezření na chyby, zaslat ke kontrole společnosti i.safe MOBILE GmbH. BATTERIE Baterie obsahuje hořlavé...
  • Seite 19: Dansk

    INFORMACE K CERTIFIKÁTU SAR (SPECIFICKÁ MÍRA ABSORPCE) Evropský limit SAR je 2,0 W/kg pro tělo ve výšce 5 mm. Evropský limit SAR je 4,0 W/kg pro končetiny při 0 mm. Zařízení bylo testováno na tento limit SAR. Nejvyšší hodnota SAR uvedená podle této normy při certifikaci výrobku pro končetiny je 1,131 W/kg. Toto zařízení bylo testováno pro typické...
  • Seite 20 Anvend udelukkende enheden i områder med eksplosionsfare, zone 1/21 og 2/22, eller uden for områder med eksplosionsfare. Før du træder ind på områder med eksplosionsfare med enheden, - skal du kontrollere, at kun godkendt tilbehør er tilsluttet enheden, - skal du kontrollere, at der ikke er et synligt mellemrum mellem enhedens to halvdele, - skal du kontrollere, at enheden ikke er beskadiget, - skal du kontrollere, at alle mærkater på...
  • Seite 21 Oplad udelukkende enheden ved en omgivende temperatur på mellem 0 °C og +45 °C (+32 °F og +113 °F). Undlad at oplade enheden i nærheden af brændbare stoffer. OPLADNING VIA USB-C- ELLER 16-BENS ISM-GRÆNSEFLADE Oplad kun enheden i tørre, indendørs rum. Oplad ikke enheden i en omgivelse, der er fugtig eller støvet. Hvis du bruger en tredjeparts USB-strømforsyning, skal du være opmærksom på...
  • Seite 22 Ved brug af tilbehør, der fastgøres med velcro (f.eks. headsettet IS-HDHS1B.1), må velcrofast- gøringen kun justeres uden for områder med eksplosionsfare. Det 16-bens ISM-stik på tilbehøret skal fastgøres korrekt til den 16-bens ISM-grænseflade. Det er tilladt at tilslutte dockingstationen IS-DS940.1 eller tilbehør godkendt af i.safe MOBILE GmbH til brug for dataforbindelse og opladning i områder med eksplosions- fare til 12-bens docking-grænsefladen.
  • Seite 23 BATTERI Batteriet indeholder brændbare materialer, som f.eks. organiske opløsningsmidler. Forkert betjening af batteriet kan forårsage brand, røg eller eksplosion. Det udgør en risiko for døds- fald og alvorlige kvæstelser! Følgende skal overholdes: Hvis enheden benyttes dagligt, skal batteriet skiftes 2 år efter ibrugtagning, men senest efter 500 genopladninger, eller når driftstiden er reduceret markant.
  • Seite 24: Español

    WI-FI-ADVARSEL Frekvensbånd: 5150 - 5250 MHz: Indendørs brug: Kun inde i bygninger. Installationer og brug i vejkøretøjer og togvogne er ikke tilladt. Begrænset udendørs brug: Hvis udstyret bruges udendørs, må det ikke være fastgjort til en fast installation eller til den ydre del af vejkøretøjer, en fast infrastruktur eller en fast udendørs antenne.
  • Seite 25 Si utiliza el dispositivo en un área afectada por peligro de explosión, - no afloje los tornillos del dispositivo, - no conecte ningún accesorio al dispositivo, - no abra ninguna tapa de la interfaz, - no cargue el dispositivo a través de la interfaz USB-C o interfaz ISM de 16 pines, - no abra el dispositivo, - no dañe el dispositivo.
  • Seite 26 - La fuente de alimentación USB de terceros debe tener una salida mínima de 10 W a 15 W para garantizar las velocidades de carga especificadas. El dispositivo no es compatible con la carga rápida USB PD. - Aunque utilice un adaptador de alimentación USB de terceros, cargue el dispositivo única- mente con el cable i.safe PROTECTOR 2.0 USB-C suministrado.
  • Seite 27 PROTECCIÓN IP Para garantizar la protección IP debe asegurarse de que todas las juntas del dispositivo estén dispuestas correctamente. No debe haber un hueco grande entre la batería y la carcasa. CARGA El cable i.safe PROTECTOR 2.0 USB-C, otros accesorios aprobados por i.safe MOBILE GmbH u otros accesorios que garanticen Um = 5,88 V pueden conectarse a la interfaz USB-C fuera de las áreas potencialmente explosivas para la carga o la conexión de datos.
  • Seite 28 Debe tenerse en cuenta lo siguiente: Si el dispositivo se usa a diario, la batería debe sustituirse 2 años después del primer uso, pero a más tardar después de 500 ciclos de carga o cuando el tiempo de funcionamiento se haya reducido considerablemente.
  • Seite 29: Suomi

    AVISO WI-FI Banda de frecuencia: 5150 - 5250 MHz: Uso en interiores: Sólo en el interior de edificios. No se permiten las instalaciones ni el uso en el interior de vehículos de carretera y vagones de tren. Uso limitado en exteriores: Si se utiliza en el exterior, el equipo no se fijará a una instalación fija ni a la carrocería exterior de vehículos de carretera, una infraestructura fija o una antena exterior fija.
  • Seite 30 - kaikki laitteeseen kiinnitetyt merkinnät ovat luettavissa - varmista, että laitteeseen on asennettuna toimitukseen sisältynyt akku tai hyväksytty vaihtoakku - varmista, että akku ei ole vaurioitunut, - akku on kierretty tiukalle. Jos käytät laitetta räjähdysvaarallisessa tilassa, - älä löysennä laitteen ruuveja, - älä...
  • Seite 31 Jos käytät kolmannen osapuolen USB-virtalähdettä, ota huomioon seuraavat asiat: - Kolmannen osapuolen USB-verkkovirtalähteen on oltava sovellettavien maakohtaisten määräysten sekä kansainvälisten ja alueellisten turvallisuusstandardien mukainen. - Kolmannen osapuolen USB-virtalähteen tehon on oltava vähintään 10-15 W, jotta varmis- tetaan määritetyt latausnopeudet. Laite ei tue USB PD -pikalatausta. - Vaikka käyttäisit kolmannen osapuolen USB-virtalähdettä, lataa laite vain mukana toimite- tulla i.safe PROTECTOR 2.0 USB-C -kaapelilla.
  • Seite 32 IP-KOTELOINTI IP-kotelointiluokan säilyttämiseksi on varmistettava, että kaikki laitteen tiivisteet ovat paikal- laan. Akun ja kotelon välissä ei saa olla suurta rakoa. LATAAMINEN USB-C-liitäntään saa räjähdysvaarallisen tilan ulkopuolella liittää i.safe PROTECTOR 2.0 -USB-C-kaapelin, muita i.safe MOBILE GmbH:n hyväksymiä tarvikkeita tai muita minimijän- nitteeltään vähintään 5,88 V:n tarvikkeita lataamista tai tietojen siirtämistä varten. Laitetta saa ladata ainoastaan 0 ...
  • Seite 33 Akkua ei saa käyttää, jos havaitaan poikkeavuuksia, kuten hajua, kuumenemista, värimuutok- sia tai muodonmuutoksia. Vuotavaa akkua ei saa käyttää, eikä siihen saa koskea. Akkua ei saa käyttää eikä käsitellä avotulen tai lämmittimen läheisyydessä tai korkeissa lämpötiloissa (yli 80 °C / 176 °F). Akkua ei saa käyttää, jos on muodostunut yli 100 V:n staattinen sähköjännite.
  • Seite 34: Français

    Rajoitettu ulkokäyttö: Jos laitetta käytetään ulkona, sitä ei saa kiinnittää kiinteään asen- nukseen tai maantieajoneuvojen ulkorunkoon, kiinteään infrastruktuuriin tai kiinteään ulkoantenniin. Miehittämättömien ilma-alusjärjestelmien käyttö on rajoitettu taajuusalueelle 5170-5250 MHz. Taajuusalue: 5250-5350 MHz: Sisäkäyttö: Vain rakennusten sisällä. Asennukset ja käyttö maantieajoneuvoissa, junissa ja ilma-aluksissa ei ole sallittua.
  • Seite 35 - s‘assurer que la batterie n‘est pas endommagée, - assurez-vous que la batterie est fermement serrée. En cas d’utilisation de l’appareil dans une zone à risque d’explosion, - ne desserrez pas les vis de l’appareil, - ne raccordez aucun accessoire à l’appareil, - n’ouvrez aucun cache des interfaces, - ne pas recharger l’appareil via l’interface USB-C ou celle interface ISM à...
  • Seite 36 Si vous utilisez un bloc d‘alimentation USB tiers, notez ce qui suit : - Le bloc d‘alimentation USB tiers doit être conforme aux réglementations nationales appli- cables et aux normes de sécurité internationales et régionales. - Le bloc d‘alimentation USB tiers doit avoir une puissance minimale de 10 W à 15 W pour garantir les taux de charge spécifiés.
  • Seite 37 PROTECTION IP Afin de garantir la protection IP, il incombe de s’assurer que tous les joints sont correctement installés sur l’appareil. Il ne doit pas y avoir d‘espace important entre la batterie et le boîtier. CHARGE En vue de la recharge ou des échanges de données, le câble USB-C i.safe PROTECTOR 2.0, d’autres accessoires agréés par l’entreprise i.safe MOBILE GmbH ou d’autres accessoires qui garantissent une valeur Um = 5,88 V peuvent être connectés à...
  • Seite 38 BATTERIE La batterie contient des matériaux inflammables tels que des solvants organiques. Une mani- pulation incorrecte de la batterie peut déclencher un incendie, un dégagement de fumée ou une explosion. Cela peut provoquer la mort ou de graves blessures ! Observer les points suivants : En cas d’utilisation quotidienne de l’appareil, il est recommandé...
  • Seite 39: Magyar

    INFORMATIONS À PROPOS DE LA CERTIFICATION DAS (DÉBIT D’ABSORPTION SPÉCI- FIQUE) La limite de DAS en Europe est de 2,0 W/kg pour le corps à 5 mm. La limite européenne de DAS est de 4,0 W/kg pour les membres à 0 mm. Le dispositif a été testé par rapport à cette limite SAR.
  • Seite 40 A készüléket csak olyan képzett felhasználók használhatják, akik rendelkeznek az Ex eszközök robbanásveszélyes területeken történő használatára vonatkozó képesítéssel, és akik elol- vasták és megértették ezt a kezelési útmutatót. Kövesse az eszközön és a csomagoláson feltüntetett összes utasítást. Tartsa be a helyi biztonsági előírásokat. A eszközt csak az 1/21 és 2/22 zónák robbanásveszélyes területein vagy robbanásveszélyes területeken kívül használja.
  • Seite 41 Mindig tartson legalább 15 cm-es biztonsági távolságot a készülék és a pacemaker vagy hallókészülék között. A eszköz hatással lehet az orvostechnikai eszközök, például a pacemake- rek és a hallóeszközök működésére. Ha gépjárművezetés közben használja az eszközt, ügyeljen a vonatkozó nemzeti jogszabályok betartására.
  • Seite 42 Ha az IS-PTTB1A.1 PTT-gombot az IS-HDHS1x.1 fejhallgatóval együtt csatlakoztatja a készülék 16 tűs ISM-interfészéhez, az IS-PTTB1A.1 és az IS-HDHS1x.1 fejhallgató közötti Nexus®-kapcsolat robbanásveszélyes területeken leválasztható és újracsatlakoztatható. Ha az IS-PTTB1A.1 készüléket IS-HDHS1x.1 fejhallgató nélkül használja, az IS-PTTB1A.1 nem használt Nexus®-csatlakozó robbanásveszélyes területeken nyitott maradhat. Ha nincs használatban, javasoljuk, hogy védje a Nexus®-csatlakozót a szennyeződéstől.
  • Seite 43 a készülék jelentős terhelésnek van kitéve. a készüléket nem megfelelően tárolják. a készüléken található jelölések és elnevezések olvashatatlanná válnak. Amennyiben a készülék meghibásodik vagy károsodik, vagy annak gyanúja felmerül, ajánlott visszaküldeni az i.safe MOBILE GmbH részére átvizsgálás céljából. AKKUMULÁTOR Az akkumulátor gyúlékony anyagokat, például szerves oldószereket tartalmaz. Az akku- mulátor nem megfelelő...
  • Seite 44: Italiano

    A SAR TANÚSÍTVÁNNYAL (FAJLAGOS ELNYELÉSI TÉNYEZŐ) KAPCSOLATOS INFORMÁCIÓK Az európai SAR-határérték 2,0 W/kg az 5 mm-es testre. Az európai SAR-határérték 4,0 W/kg a végtagok esetében 0 mm-nél. A készüléket e SAR-határértéknek megfelelően tesztelték. A végtagokra vonatkozó terméktanúsítás során az e szabvány alapján jelentett legmagasabb SAR-érték 1,131 W/kg.
  • Seite 45 Seguire le istruzioni in dotazione al dispositivo e riportate sulla confezione. Attenersi alle norme di sicurezza locali. Utilizzare il dispositivo unicamente in aree a rischio di esplosione delle zone 1/21 e 2/22 o al di fuori delle aree a rischio di esplosione. Prima di accedere alle aree a rischio di esplosione con il dispositivo, - assicurarsi che siano collegati al dispositivo soltanto accessori approvati, - accertarsi che non sia visibile alcuno spazio tra le due metà...
  • Seite 46 Quando si utilizzano auricolari o cuffie, iniziare impostando il controllo volume sul dispositivo al 50 % del volume massimo. Quindi regolare il volume gradualmente. Caricare il dispositivo esclusivamente con l’ausilio del cavo USB-C i.safe PROTECTOR 2.0 in dotazione o di altri apparecchi di ricarica approvati da i.safe MOBILE GmbH. Caricare il dispositivo esclusivamente a temperatura ambiente compresa tra 0 e +45 °C (+32 e +113 °F).
  • Seite 47 Se il pulsante PTT IS-PTTB1A.1 è collegato all’interfaccia ISM a 16 pin del dispositivo insieme alle cuffie IS-HDHS1x.1, la connessione Nexus® tra IS-PTTB1A.1 e le cuffie IS-HDHS1x.1 può essere interrotta e ripristinata all’interno delle aree a rischio di esplosione. Quando si utilizza IS-PTTB1A.1 senza le cuffie IS-HDHS1x.1, il jack Nexus®...
  • Seite 48 il dispositivo è stato sottoposto a carichi eccessivi; il dispositivo è stato conservato in modo errato; i contrassegni o le etichette sul dispositivo sono illeggibili. Si consiglia di restituire a i.safe MOBILE GmbH per un’ispezione qualsiasi dispositivo che mostri, o che si sospetti presenti, difetti e danni. BATTERIA La batteria contiene materiale infiammabile come solventi organici.
  • Seite 49: Nederlands

    INFORMAZIONI SULLA CERTIFICAZIONE SAR (SPECIFIC ABSORPTION RATE, TASSO DI ASSORBIMENTO SPECIFICO) Il limite SAR europeo è di 2,0 W/kg per il corpo a 5 mm. Il limite SAR europeo è di 4,0 W/kg per gli arti a 0 mm. Il dispositivo è stato testato rispetto a questo limite SAR. Il valore SAR più alto riportato in base a questo standard durante la certificazione del prodotto per gli arti è...
  • Seite 50 Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door getrainde gebruikers die bekend zijn met het gebruik van Ex-apparaten in explosiegevaarlijke gebieden en die de bedieningshandleiding hebben gelezen en begrepen. Volg alle instructies op die staan vermeld op het apparaat en op de verpakking. Volg alle lokale veiligheidsvoorschriften op.
  • Seite 51 Wanneer u het apparaat gebruikt terwijl u in een motorvoertuig rijdt, houdt u zich dan aan de geldende nationale wetten. Wanneer u een oortelefoon of headset gebruikt, stelt u eerst de volumeregelaar op het appa- raat in op 50 % van het maximale volume. Pas het volume geleidelijk aan. Laad het apparaat alleen op met de meegeleverde i.safe PROTECTOR 2.0 USB-C-kabel of andere laadapparatuur die is goedgekeurd door i.safe MOBILE GmbH.
  • Seite 52 Als de PTT-knop IIS-PTTB1A.1 verbonden is met de 16-pens ISM-aansluiting van het apparaat, samen met headset IS-HDHS1x.1, kan de verbinding tussen de IS-PTTB1A.1 en de headset IS-HDHS1x.1 verbroken worden en weer tot stand worden gebracht binnen explosiege- vaarlijke omgevingen. Bij gebruik van de IS-PTTB1A.1 zonder de headset IS-HDHS1x.1 kan het ongebruikte kabeluiteinde van de IS-PTTB1A.1 openblijven in explosiegevaarlijke omgevingen.
  • Seite 53 DEFECTEN EN BESCHADIGING Mochten er redenen zijn om te vermoeden dat de veiligheid van het apparaat gecompromit- teerd is, moet het gebruik onmiddellijk worden gestopt en het apparaat uit een explosiegevaarlijke omgeving worden verwijderd. Er moeten maatregelen worden getroffen om het onopzettelijk inschakelen van het apparaat te voorkomen. De veiligheid van het apparaat kan bijv.
  • Seite 54 Als de accu gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, moet deze uit het apparaat worden gehaald. De accu moet elke 3 tot 6 maanden worden opgeladen tot circa 50 % tot 70 % om diepontlading te voorkomen. De accu moet worden bewaard op een koele, droge plek, zodat deze intact blijft. De accu mag niet worden bewaard samen met metalen voorwerpen.
  • Seite 55: Norsk

    NORSK Les disse sikkerhetsinstruksjonene og brukerhåndboken nøye før du bruker enheten. Hvis du ikke følger disse instruksjonene eller ikke forstår dem, kan dette føre til dødelige eller alvorlige personskader og skader på enheten. Du finner den aktuelle brukerhåndboken på www.isafe-mobile.com/en/support/downloads Kun opplærte brukere som er kvalifisert for bruk av Ex-enheter i eksplosjonsfarlige områder og som har lest og forstått denne brukerhåndboken, kan bruke denne enheten.
  • Seite 56 Slå av enheten ved klinikker eller andre medisinske lokaler. Hold alltid en sikker avstand på minst 15 cm mellom enheten og en pacemaker eller et høreapparat. Enheten kan påvirke funksjonen til medisinsk utstyr slik som pacemakere og høreapparater. Hvis du bruker enheten mens du kjører et motorkjøretøy, må du forsikre deg om at gjeldende nasjonale lover er oppfylt.
  • Seite 57 -PTT-knappen IS-PTTB1A.1 sammen med headsettet IS-HDHS1x.1 -annet tilbehør godkjent av i.safe MOBILE GmbH Hvis PTT-knappen IS-PTTB1A.1 er koblet til enhetens 16-polers ISM-grensesnitt sammen med headsettet IS-HDHS1x.1, kan Nexus®-tilkoblingen mellom IS-PTTB1A.1 og headsettet IS-HDHS1x.1 kobles til og fra i eksplosjonsfarlige områder. Ved bruk av IS-PTTB1A.1 uten headsettet IS-HDHS1x.1 kan den ubrukte Nexus®-porten på...
  • Seite 58 enheten er blitt oppbevart feil. merker og etiketter på enheten er uleselige. Det anbefales at en enhet som viser tegn på eller mistenkes for å ha feil eller skader blir returnert til i.safe MOBILE GmbH for inspeksjon. BATTERI Batteriet inneholder brennbare materialer som organiske løsemidler. Feil håndtering av batteriet kan medføre brann, røykutvikling eller eksplosjon.
  • Seite 59: Polski

    0 mm fra kroppen. Belteklips, hylstre og lignende tilbehør som brukes, skal ikke inneholde metallkomponenter i monteringen. Bruk av tilbehør som ikke oppfyller disse kravene, kan føre til at RF-eksponeringskravene ikke overholdes, og bør derfor unngås. WI-FI-ADVARSEL Frekvensbånd: 5150 - 5250 MHz: Innendørs bruk: Kun inne i bygninger.
  • Seite 60 - upewnić się, że urządzenie nie jest uszkodzone, - upewnić się, że wszystkie etykiety na urządzeniu są czytelne, - w urządzeniu powinien być instalowany wyłącznie akumulator dostarczony w zestawie lub zatwierdzony akumulator zamienny, - upewnić się, że bateria nie jest uszkodzona, - upewnić...
  • Seite 61 ŁADOWANIE ZA POŚREDNICTWEM USB-C LUB 16-WTYKOWEGO INTERFEJSU ISM Ładować urządzenie tylko w suchych pomieszczeniach. Nie ładować urządzenia w wilgotnym lub zapylonym otoczeniu. W przypadku korzystania z zasilacza USB innego producenta należy zwrócić uwagę na poniższe kwestie: - Zasilacz USB innej firmy musi być zgodny z obowiązującymi przepisami krajowymi oraz międzynarodowymi i regionalnymi normami bezpieczeństwa.
  • Seite 62 Rozłączanie i podłączanie przycisku IS-PTTB1A.1 z zestawem słuchawkowym IS-HDHS1x.1 za pośrednictwem połączenia Nexus® może odbywać się na obszarach zagrożenia wy- buchem, jeśli przycisk PTT IS-PTTB1A.1 jest podłączony wraz z zestawem słuchawkowym IS-HDHS1x.1 do 16-wtykowego interfejsu ISM urządzenia. W przypadku korzystania z przy- cisku IS-PTTB1A.1 bez zestawu słuchawkowego IS-HDHS1x.1 nieużywane gniazdo Nexus® w IS-PTTB1A.1 może być...
  • Seite 63 Należy zabezpieczyć urządzenie przed przypadkowym ponownym uruchomieniem. Bezpieczeństwo urządzenia może być zagrożone, między innymi, w następujących przypadkach: obudowa urządzenia nosi ślady uszkodzeń, Urządzenie, które zostało poddane nadmiernym obciążeniom. urządzenie było przechowywane w nieprawidłowy sposób, oznaczenia lub etykiety na urządzeniu są nieczytelne. Zaleca się...
  • Seite 64 Jeśli akumulator nie będzie używany przez dłuższy czas, wyjąć go z urządzenia. Co 3–6 mie- sięcy ładować akumulator do poziomu ok. 50–70 % w celu uniknięcia jego głębokiego rozładowania. Przechowywać akumulator w chłodnym i suchym miejscu w celu zachowania jego właściwości. Nie przechowywać akumulatora wraz z metalowymi przedmiotami. Nie wyrzucać...
  • Seite 65: Português (Eu)

    PORTUGUÊS (EU) Leia atentamente estas instruções de segurança e o manual de funcionamento antes de utilizar o dispositivo. A inobservância ou incompreensão destas instruções pode levar à morte, ferimentos graves e danos no dispositivo. Pode encontrar o atual manual de funcionamento em www.isafe-mobile.com/en/support/downloads Apenas utilizadores devidamente formados e qualificados para a utilização de dispositivos destinados a serem utilizados em atmosferas potencialmente explosivas e que tenham lido...
  • Seite 66 Não abra o dispositivo, nem efetue qualquer reparação. Não utilize o dispositivo em locais onde a sua utilização é proibida. Desligue o dispositivo em clínicas ou outras instalações médicas. Mantenha sempre uma distância de segurança de, pelo menos, 15 cm entre o dispositivo e um pacemaker ou um aparelho auditivo.
  • Seite 67 Nas áreas de risco de explosão, é possível utilizar os seguintes acessórios quando ligados à interface ISM de 16 pinos: -os auscultadores IS-HS2A.1 -microfone com altifalante remoto IS-RSM3A.1 -o botão PTT IS-PTTB1A.1 -o botão PTT IS-PTTB1A.1 juntamente com os auscultadores IS-HDHS1x.1 -outros acessórios aprovados pela i.safe MOBILE GmbH.
  • Seite 68 CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO A amplitude térmica permitida é de -20 °C e +55 °C (-4 °F a +131 °F). O aparelho só pode ser utilizado nas zonas 1, 2, 21 ou 22. ERROS E CARGAS NÃO PERMITIDAS Logo que haja suspeita de que a segurança do aparelho foi comprometida, o aparelho deve ser colocado fora de serviço e imediatamente retirado da atmosfera potencialmente explosiva.
  • Seite 69 A bateria deve apenas ser carregada a temperaturas ambientes entre 0 °C e +45 °C (+32 °F e +113 °F). CARREGAMENTO ATRAVÉS INTERFACE USB TIPO C OU DE INTERFACE ISM DE 16 PINOS: A bateria deve apenas ser carregada em espaços interiores secos. A bateria não pode ser carregada em ambientes húmidos ou com pó.
  • Seite 70: Português (Br)

    AVISO DE PRESSÃO SONORA Ao utilizar auriculares ou auscultadores Primeiro, defina o volume do dispositivo para 50 % do volume máximo. Ajuste o volume gradualmente. PORTUGUÊS (BR) Leia atentamente estas Instruções de Segurança e o Manual de Operação antes de utilizar o dispositivo.
  • Seite 71 Não exponha o dispositivo a processos com altas cargas elétricas. Não exponha o dispositivo a fortes ácidos ou bases. Não toque no display com objetos afiados. Proteja o dispositivo e o adaptador de fortes campos magnéticos e elétricos como aqueles emitidos por fogões por indução ou fornos de micro-ondas, por exemplo.
  • Seite 72 A interface de acoplamento de 12 pinos não precisa ser coberta em áreas com risco de explosão. Quando não estiver em uso, recomenda-se proteger a interface de acoplamento de 12 pinos contra sujeira. ACESSÓRIOS Só é permitido conectar acessórios aprovados pela i.safe MOBILE GmbH fora de áreas com risco de explosão à...
  • Seite 73 IMPACTOS O dispositivo não pode ser exposto a ácidos ou álcalis agressivos. O dispositivo deve ser protegido contra impactos com alta energia de impacto, contra emis- são excessiva de luz UV e processos de alta carga eletrostática. CONDIÇÕES DE USO A faixa de temperatura ambiente permitida é...
  • Seite 74 A bateria deve ser acondicionada com segurança em um estojo ou caixa de papelão para transporte. A bateria não pode ser carregada próximo a substâncias inflamáveis. A bateria só deve ser carregada usando o equipamento para fins de recarga aprovado pela i.safe MOBILE GmbH.
  • Seite 75: Русский

    A operação de instalações WAS/RLAN em aeronaves de grande porte (exceto helicópteros multimotores), exceto na faixa de frequência 5600 - 5650 MHz, é permitida até 31 de dezem- bro de 2028. AVISO DE PRESSÃO SONORA Em caso de uso de fones intra-auriculares ou fones de ouvido Primeiramente, ajuste o volume do dispositivo para 50 % do volume máximo.
  • Seite 76 - при неправильном хранении устройства, - текст табличек, нанесенных на поверхность устройства, не читается. Внесение изменений в конструкцию устройства не допускается. Запрещается подвергать устройство воздействию высоких температур. Запрещается подвергать устройство воздействию ультрафиолетового излучения. Запрещается подвергать устройство воздействию мощных электромагнитных полей. Запрещается...
  • Seite 77: Вспомогательное Оборудование

    ПРАВИЛА ТЕХНИКИ ВЗРЫВОБЕЗОПАСНОСТИ Использование устройства предполагает, что пользователь соблюдает обычные правила техники безопасности и прочитал инструкцию по эксплуатации, правила техники безопасности и сертификат, чтобы исключить некорректную работу устройства. При использовании во взрывоопасных зонах необходимо соблюдать следующие правила техники безопасности: КРЫШКИ Во...
  • Seite 78: Условия Эксплуатации

    Заряжать устройство следует только при температуре окружающей среды от 0 до +45 °C (от +32 до +113 °F). КАРТЫ SIM И SD Карты Nano-SIM, соответствующие указанным в сертификате параметрам искробезопасности, могут использоваться в соответствующем слоте во взрывоопасной зоне. Карты microSD типа IS-SD164.1 или карты microSD, соответствующие параметрам искробезопасного...
  • Seite 79 Аккумулятор нельзя использовать или размещать рядом с открытым пламенем, обогревателями или подвергать воздействию высокой температуры (выше 80 °C (176 °F)). Аккумулятор нельзя использовать там, где генерируется статическое электричество напряжением более 100 В. Аккумулятор нельзя погружать в такие жидкости, как вода, напитки или другие виды жидкости.
  • Seite 80: Svenska

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О WI-FI Частотный диапазон: 5150 - 5250 МГц: Использование внутри помещений: Только внутри зданий. Установка и использование внутри дорожных транспортных средств и вагонов поездов не допускается. Ограниченное использование вне помещений: При использовании вне помещений оборудование не должно быть прикреплено к стационарной установке или к внешнему корпусу...
  • Seite 81 - se till att alla etiketter på enheten kan läsas, - se till att endast det medföljande batteriet eller ett godkänt ersättningsbatteri är installe- rat i enheten, - se till att batteriet inte är skadat, - se till att batteriet är ordentligt fastskruvat. Om du använder enheten i ett explosionsfarligt område, - lossa inte några skruvar på...
  • Seite 82 Ladda inte enheten i fuktiga eller dammiga miljöer. Om du använder en USB-strömförsörjningsenhet från tredje part ska du observera följande: - USB-strömförsörjningsenheten från tredje part måste uppfylla gällande landsspecifika bestämmelser samt internationella och regionala säkerhetsstandarder. - USB-strömförsörjningsenheten från tredje part måste ha en uteffekt på minst 10 W till 15 W för att säkerställa de angivna laddningshastigheterna.
  • Seite 83 IP-SKYDD För att garantera ett verksamt IP-skydd måste säkerställas att alla tätningar på enheten sitter på plats och fungerar korrekt. Det får inte finnas något stort mellanrum mellan batteriet och höljet. LADDNING i.safe PROTECTOR 2.0 USB-C-kabeln, andra tillbehör som har godkänts av i.safe MOBILE GmbH eller andra tillbehör som säkerställer Um = 5,88 V kan anslutas till USB-C-gränssnittet utanför explosionsfarliga områden för att ladda eller ansluta data.
  • Seite 84 Batteriet får inte användas om det finns märkbara avvikelser, såsom lukt, värme, missfärgning eller formavvikelser. Ett läckande batteri får inte användas och vidröras. Batteriet får inte användas eller placeras nära en öppen låga, värmekälla eller hög temperatur (över 80 °C (176 °F)). Batteriet får inte användas där statisk elektricitet som överstiger 100 V genereras.
  • Seite 85: Hrvatski

    Begränsad användning utomhus: Om utrustningen används utomhus får den inte fästas vid en fast installation eller vid den yttre karossen på vägfordon, en fast infrastruktur eller en fast utomhusantenn. Användning av obemannade luftfartygssystem (UAS) är begränsad till 5170-5250 MHz-bandet. Frekvensband: 5250 - 5350 MHz: Användning inomhus: Endast i byggnader.
  • Seite 86 - ne otvarajte poklopac sučelja, - ne punite uređaj preko USB-C ili 16-pinskog ISM sučelja, - ne otvarajte uređaj, - ne oštećujte uređaj. Odmah isključite uređaj i napustite područje ugroženo eksplozijom bez odgode ako - se pojave kvarovi na uređaju - ste oštetili kućište uređaja - iste izložili uređaj prekomjernim opterećenjima - uređaj je nepropisno uskladišten...
  • Seite 87 PUNJENJE PREKO PRIKLJUČNE STANICE IS-DS940.1 Vidi Upute za uporabu IS-DS940.1 na stranici www.isafe-mobile.com/en/support/downloads SIGURNOSNI PROPISI BITNI ZA PROTUEKSPLOZIVNU ZAŠTITU Uporaba uređaja zahtijeva da se korisnik pridržava uobičajenih sigurnosnih propisa i da proči- ta radne upute, sigurnosne upute i certifikat kako bi isključio neispravan rad uređaja. Dodatno se mora pridržavati sljedećih sigurnosnih propisa prilikom korištenja u eksplozivnim područjima: POKROVI...
  • Seite 88 SIM I SD KARTICE Nano SIM kartice koje su u skladu sa samozaštitnim sigurnosnim parametrima subjekta, navedenima u certifikatu smiju se koristiti u odgovarajućem utoru u području ugroženom eksplozijom. Mirko SD kartice tipa IS-SD164.1 ili mikro SD kartice koje su u skladu sa samozaštitnim sigurnosnim parametrima navedenima u certifikatu, smiju se koristiti u odgovarajućem utoru u području ugroženom eksplozijom UTJECAJI...
  • Seite 89 Bateriju se ne smije koristiti u uređajima za koje nije predviđena. Bateriju se ne smije kratko spajati. Bateriju se ne smije izložiti prekomjernim udarcima. Bateriju se ne smije probušiti čavlom ili po njoj udarati čekićem. Bateriju se ne smije rastavljati. Bateriju se za transport mora sigurno zapakirati u kovčeg ili u karton.
  • Seite 90: Slovenská

    Frekvencijski pojas: 5470 - 5725 MHz: Instalacije i uporaba u cestovnim vozilima, vlakovima i zrakoplovima te uporaba za sustave bespilotnih letjelica (UAS) nisu dopuštene. Rad WAS/RLAN instalacija u velikim zrakoplovima (isključujući višemotorne helikoptere), osim u frekvencijskom pojasu 5600 - 5650 MHz, dopušten je do 31. prosinca 2028. UPOZORENJE NA ZVUČNI PRITISAK Kada upotrebljavate slušalice ili komplet slušalica Prvo postavite upravljanje glasnoćom na uređaju na 50 % maksimalne glasnoće.
  • Seite 91 - zariadenie bolo nesprávne uskladnené, - ak už nie sú štítky na zariadení čitateľné. Zariadenie konštrukčne neupravujte. Zariadenie nevystavujte vysokým teplotám. Zariadenie nevystavujte silnému UV žiareniu. Zariadenie nevystavujte procesom s vysokými elektrickými nábojmi. Zariadenie nevystavujte agresívnym kyselinám alebo zásadám. Displeja sa nedotýkajte ostrými predmetmi. Zariadenie a adaptér chráňte pred silnými elektromagnetickými poľami, ako sú...
  • Seite 92 KRYTY V oblastiach s nebezpečenstvom výbuchu musia byť kryty 16-kolíkového rozhrania ISM a rozhrania USB-C zatvorené. 12-kolíkové dokovacie rozhranie nemusí byť v oblastiach s nebezpečenstvom výbuchu zak- ryté. Keď 12-kolíkové dokovacie rozhranie nepoužívate, odporúčame vám, aby ste ho chránili pred nečistotami. PRÍSLUŠENSTVO K 16-kolíkovému rozhraniu ISM je povolené...
  • Seite 93 Karty microSD typu IS-SD164.1 alebo karty microSD, ktoré spĺňajú vlastné parametre bez- pečnostnej entity uvedené v certifikáte, sa môžu používať v nebezpečnej oblasti v príslušnom slote. VPLYVY Zariadenie nesmie byť vystavené agresívnym kyselinám alebo zásadám. Zariadenie musí byť chránený pred nárazmi s vysokou energiou nárazu, pred nadmerným vyžarovaním UV žiarenia a procesmi s vysokým elektrostatickým nábojom.
  • Seite 94 Do batérie sa nesmú dostať žiadne klince ani sa na ňu nesmie udierať kladivom. Batéria sa nesmie rozoberať. Batéria musí byť pri preprave bezpečne zabalená v puzdre alebo škatuli. Batéria sa nesmie nabíjať v blízkosti horľavých látok. Batéria sa smie nabíjať len pomocou nabíjacieho zariadenia schváleného spoločnosťou i.safe MOBILE GmbH.
  • Seite 95: Српски

    VÝSTRAHA ZVUKOVÉHO TLAKU Pri používaní slúchadiel alebo náhlavných súprav Ovládanie hlasitosti na zariadení najskôr nastavte na 50 % maximálnej hlasitosti. Postupne upravujte hlasitosť. СРПСКИ Пре коришћења уређаја пажљиво прочитајте ова безбедносна упутства и упутство за рад. Уколико не поштујете ова упутства или их не разумете, то може довести до смрти, озбиљних...
  • Seite 96 Не излажите уређај процесима са високим електричним набојима. Не излажите уређај агресивним киселинама или базама. Не додирујте дисплеј оштрим предметима. Заштитите уређај и адаптер од јаких електричних магнетних поља као што су нпр. она која емитују индукциони решои или микроталасне пећнице. Користите...
  • Seite 97 12-полни интерфејс за прикључивање се не мора покривати унутар потенцијално експлозивних подручја. Када се не користи, заштитите 12-полни интерфејс за прикључивање од прљавштине.“ ДОДАТНА ОПРЕМА Дозвољено је повезивати додатну опрему коју је одобрио i.safe MOBILE GmbH само изван потенцијално експлозивних подручја на 16-полни циркуларни ISM интерфејс. Унутар...
  • Seite 98 УТИЦАЈИ Уређај се не сме излагати агресивним киселинама или алкалијама. Уређај мора бити заштићен од удара са високом енергијом удара, од прекомерне емисије УВ светлости и процеса високог електростатичког набоја. УСЛОВИ УПОТРЕБЕ Дозвољени опсег температуре околине је -20 °C до +55 °C (-4 °F до +131 °F). Уређај...
  • Seite 99 Батерија се не сме пунити у близини запаљивих материја. Батерија се може пунити само уређајима за пуњење које је одобрио i.safe MOBILE GmbH. Батерија се може пунити само при температури околине између од 0 °C до +45 °C (+32 °F до +113 °F). Пуњење преко USB-C или 16-полног ISM интерфејса: Батерија се може пунити само у сувим...
  • Seite 100: Korean

    УПОЗОРЕЊЕ О ЗВУЧНОМ ПРИТИСКУ Код коришћења слушалица или слушалица са микрофоном Најпре подесите јачину звука уређаја на 50 % од максималне јачине. Постепено подешавајте јачину звука. 한국어 본 장치를 사용하기 전에 이 안전 지침 및 사용 설명서를 잘 읽어보십시오. 이 지침을 따르 지...
  • Seite 101 12핀 도킹 인터페이스는 폭발 위험 구역 내에서 덮개를 닫을 필요가 없습니다. 사용하지 않을 때는 12핀 도킹 인터페이스를 먼지로부터 보호하는 것이 권장됩니다. 액세서리 폭발 위험 구역 밖에서는 i.safe mobile GmbH에서 승인한 액세서리를 16핀 ISM 인터페이 스에만 연결할 수 있습니다. 폭발 위험 구역 내에서는 16핀 ISM 인터페이스에 연결된 상태에서 다음과 같은 액세서리...
  • Seite 102 Velcro 고정 장치(예: 헤드셋 IS-HDHS1B.1)를 사용하는 경우, Velcro 고정 장치는 폭발 위 험 구역 밖에서만 조절할 수 있습니다. 16핀 ISM 액세서리 커넥터를 16핀 ISM 인터페이스에 단단히 고정시켜야 합니다. 도킹 스테이션 IS-DS940.1 또는 i.safe mobile GmbH에서 승인한 액세서리를 12핀 도킹 인 터페이스에 연결할 수 있습니다. IP 보호...
  • Seite 103 오류가 표시되거나 오류가 의심되는 장치는 i.safe MOBILE GmbH로 다시 보내 검사를받는 것이 좋습니다. 배터리 배터리에는 유기 용제와 같은 가연성 물질이 들어 있습니다. 배터리를 잘못 취급하면 화재, 연기 또는 폭발의 원인이 될 수 있습니다. 사망과 중상의 위험이 있습니다! 다음 사항을 준수해야 합니다.
  • Seite 104: Japanese

    WI-FI 경고 주파수 대역: 5150 - 5250MHz: 실내 사용: 건물 내부에서만 사용 가능. 도로 차량 및 기차 도착장 내부에 설치 및 사용은 허 용되지 않습니다. 실외 사용 제한: 실외에서 사용하는 경우, 장비를 고정 설치물이나 도로 차량의 외부 차체, 고정 인프라 또는 고정 실외 안테나에 부착해서는 안 됩니다. 무인 항공기 시스템(UAS)의 사용은...
  • Seite 105 - デバイスの保管方法が不適切な場合。 - デバイス上のラベルが読み取り不能になった場合。 デバイスの構造を変更しないでください。 デバイスを高温になる場所に置かないでください。 デバイスを強い紫外線に当てないでください。 デバイスを大きい電荷が発生するプロセスに近づけないでください。 デバイスを強い酸や塩基に触れさせないでください。 ディスプレイに鋭利なものが当たらないようにしてください。 デバイスとアダプターを、 電磁調理器や電子レンジなどから発生する強い電磁界の中に置か ないでください。 i.safe MOBILE GmbHによって承認されたアクセサリーだけを使用してください。 ユーザー自身でデバイスのカバーを開けたり、 修理を行ったりしないでください。 使用が禁止されている場所でデバイスを使用しないでください。 病院やその他の医療施設内ではデバイスの電源をオフにしてください。 デバイスとペースメーカーや補聴器の間は、 安全のため15 cm以上離してください。 デバイス は、 ペースメーカーや補聴器などの医療機器の動作に干渉する可能性があります。 自動車の運転中にデバイスを使用する場合は、 適用される法律に従ってください。 イヤホンまたはヘッドセットを使用する場合、 最初はデバイスの音量を最大音量の50 %に設 定してください。 その後、 少しずつ音量を調整してください。 必ず付属のi.safe PROTECTOR 2.0 USB-Cケーブル、 または i.safe MOBILE GmbHによって承認されたその他の充電機器のみを使用してデバイスを充...
  • Seite 106 爆発危険エリアで使用する場合、 次の安全規定も遵守する必要があります : カバー 爆発危険区域内では、 16ピンISMインター フェースとUSB-Cインター フェースのカバーを閉 じる必要があります。 12ピンドッキングインター フェースは、 爆発危険区域内で覆う必要はありません。 使用しない 時は、 12ピンドッキングインター フェースを汚れから保護することをお勧めします。 “ アクセサリ i.safe MOBILE GmbHによって承認されたアクセサリのみ、 爆発危険区域外で16ピンISMイ ンター フェースに接続することができます。 爆発危険区域内では、 以下のアクセサリを16ピンISMインター フェースと接続した状態で使 用できます。 -IS-HS2A.1 ヘッドセット -リモートスピーカーマイク IS-RSM3A.1 -IS-PTTB1A.1 PTT ボタン -IS-HDHS1x.1 ヘッドセットと併用する IS-PTTB1A.1 PTT ボタン...
  • Seite 107 充電 i.safe PROTECTOR 2.0 USB-Cケーブル、 i.safe MOBILE GmbH承認済みのその他のアク セサリ、 またはUm = 5.88 Vを保証するその他のアクセサリは、 爆発危険区域外で、 充電ある いはデータ接続のためにUSB-Cに接続することができます。 このデバイスは、 0 ℃~+45 ℃(+32 °F~+113 °Fの周囲温度でのみ充電することができま す。 SIMおよびSDカード 証明書に記載の本質安全接続パラメータに準拠するnano-SIMカードは、 危険区域の対応す るスロットで使用できます。 microSDカードタイプIS-SD164.1または証明書に記載されている本質安全接続パラメータ に準拠するmicroSDカードは、 危険区域の対応するスロットで使用できます。 影響 デバイスを浸食性のある酸やアルカリにさらさないでください。 このデバイスは、 高い衝撃エネルギーを持つ衝撃、 過度の紫外線放出、 高い静電気プロセス から保護する必要があります。 使用条件 許容周囲温度範囲は-20 ℃~+55 ℃(-4 °F~+131 °Fです。...
  • Seite 108 バッテリーを100 Vを超える静電気が発生する場所で使用しないでください。 バッテリーを水、 飲料またはその他の液体に浸さないでください。 バッテリーを電子レンジやその他の調理機器の中や付近に置かないでください。 バッテリーを使用目的の異なるデバイスに使用しないでください。 バッテリーを短絡させないでください。 バッテリーに過度の衝撃を与えないでください。 バッテリーに釘をさしたりハンマーでたたかないでください。 バッテリーを分解しないでください。 バッテリーを輸送する際はケースや箱に入れてしっかり梱包してください。 バッテリーを可燃物の近くで充電しないでください。 バッテリーの充電には必ずi.safe MOBILE GmbHによって承認された充電機器を使用して ください。 バッテリーは、 周囲温度0 °C~+45 °C(+32 °F~+113 °F)の範囲内で充電してください。 USB-Cまたは16ピンISMインター フェースを介した充電: バッテリーは乾燥した屋内でのみ 充電してください。 バッテリーはほこりや湿気のある環境で充電しないでください。 バッテリーを長期間使用しない場合は、 デバイスから取り出してください。 バッテリーを3~6 か月毎に約50 %~70 %まで充電して、 深放電を避けてください。 バッテリーを涼しく乾燥した場所に保管して、 機能を維持してください。 バッテリーを金属製の物質と一緒に保管しないでください。 バッテリーは家庭ごみと一緒に捨てないでください。 バッテリーは地域の規則および規制に従ってリサイクルしてください。 比吸収率(SAR)認証情報...
  • Seite 109: Chinese

    周波数帯:5250 - 5350 MHz: 屋内使用 : 屋内使用 :建物内のみ。 道路運送車両、 列車、 航空機への設置・ 使用は不可。 屋外での使用は許可されていない。 大型航空機(マルチエンジン・ ヘリコプターを除く )での WAS/RLANの運用は2028年12月31日まで許可されている。 周波数帯域:5470~5725MHz: 道路運送車両、 列車、 航空機への設置・ 使用、 無人航空機システム(UAS)への使用は許可 されない。 周波数帯域5600 - 5650 MHzを除く大型航空機(多発ヘリコプターを除く )へのWAS/ RLANの設置運用は、 2028年12月31日まで許可される。 音圧警告 イヤホンまたはヘッドセットを使用する場合 最初は、 デバイスの音量を最大音量の50 %に設定してください。 その後、 少しずつ音量を調整してください。 中国 使用本设备前, 请仔细阅读本安全说明和操作手册。 若您不遵循这些说明或不理解它们, 则可能会导致死亡、...
  • Seite 110 - 设备存储不当、 - 设备上的标签不再可读。 请勿在结构上改造设备。 请勿将设备暴露在高温下。 请勿将设备暴露在紫外线辐射下。 请勿将设备暴露在高电荷环境中。 请勿将设备暴露在强酸或强碱中。 请勿用尖锐的物体触碰屏幕。 防止设备和适配器接触到强电磁场, 例如电磁炉或微波炉发出的电磁场。 只能使用 i.safe MOBILE GmbH 认可的配件。 请勿自行拆开设备或进行任何维修。 请勿在禁止其使用的地方使用设备。 请在诊所或其它医疗设置中将设备关机。 请始终将设备和起搏器或助听器之间保持至少 15 cm 的距离。 设备会影响起搏器或助听器 等医疗设备的功能。 在驾驶机动车辆使用设备时, 请确保遵守适用的国家法律。 使用耳机时, 首先将设备上的音量控制设置为最大音量的 50 %。 逐渐调节音量。 仅使用设备随附的 i.safe PROTECTOR 2.0 USB-C 电缆或经 i.safe MOBILE GmbH 批准的其他充电设备为设备充电。...
  • Seite 111 为确保 IP 防护, 必须确保设备上的所有密封件都正确就位。 电池和外壳之间不能有大的缝 隙。 充电 i.safe PROTECTOR 2.0 USB-C 电缆、 i.safe MOBILE GmbH 批准的其他配件或确保 Um = 5.88 V 的其他配件可连接到爆炸危险区域外的 USB-C 接口上进行充电或数据连接 只能在 0 ° C 至 +45 ° C (+32 ° F 至 +113 ° F 的环境温度下为设备充电。 SIM- 和 SD 卡...
  • Seite 112 设备经受过度负载。 设备存储不当。 设备上的标记或标签无法辨识。 如果设备出现故障或怀疑其存在故障, 我们建议将其发回给 i.safe MOBILE GmbH 以进行检 查。 电池 电池中含有有机溶剂等易燃物质。 不当操作电池可能会引起火灾、 烟雾或爆炸。 这会造成死亡 和严重伤害的风险! 必须遵守以下规定: 如果设备是日常使用, 应在首次使用 2 年后更换电池, 但最迟应在充电 500 次或电池续航时 间明显减少后更换。 如果电池有明显的异常 (如气味、 发热、 变色或变形) , 则不得继续使用。 不得使用和触摸漏液的电池。 禁止在明火、 加热器或高温 (高于 80 ° C (176 ° F)) 附近使用或放置电池。...
  • Seite 113: Arabic

    WI-FI 警告 频段: 5150 - 5250 MHz: 室内使用: 仅限建筑物内使用。 禁止在公路车辆和火车车厢内安装和使用。 有限的室外使用: 如果在室外使用, 设备不得连接到固定装置或公路车辆的外部车身、 固定基 础设施或固定室外天线。 无人驾驶航空器系统 (UAS) 的使用仅限于 5170 - 5250 MHz 频段内。 频段: 5250 - 5350 MHz: 室内使用: 仅限建筑物内部。 不允许在公路车辆、 火车和飞机上安装和使用。 不允许室外使用。 在 2028 年 12 月 31 日之前, 允许在大型飞机 (不包括多引擎直升机) 上运 行...
  • Seite 114 ‫- احرص على حماية الجهاز والمحول الكهربائي من الحقول المغناطيسية القوية مثل تلك المنبعثة من أجهزة الطهي أو المايكرويف‬ .‫- على سبيل المثال‬ .i.safe MOBILE GmbH ‫- يتم استخدام ملحقات الشحن الخاصة بشركة‬ .‫- ال تفتح الجهاز أو ال تقم بأي إصالحات بنفسك‬...
  • Seite 115 .‫في حال عدم االستخدام، ي ُ نصح بحماية واجهة اإلرساء المزو ّ دة بـ 21 س ن ً ا من األتربة‬ ‫الملحقات‬ ‫ خارج المناطق المعر ّ ضة لخطر االنفجار‬i.safe MOBILE GmbH ‫- ال ي ُ سمح إال بتوصيل الملحقات المعتمدة من شركة‬ .‫ المزودة بـ 61 س ن ً ا‬ISM ‫بالواجهة‬...
  • Seite 116 .‫- تم تخزين الجهاز بشك ل ٍ غير صحيح‬ .‫- العالمات أو التصنيفات على الجهاز غير واضحة‬ .‫ لفحصه‬i.safe MOBILE GmbH ‫نوصي بإعادة إرسال أي جهاز يعرض أخطاء أو يشتبه في أنه يحتوي على خطأ إلى شركة‬ ‫البطارية‬ ‫تحتوي البطارية على مواد قابلة لالشتعال مثل مذيبات عضوية. قد يؤدي سوء استخدام البطارية إلى حدوث حريق، أو دخان أو‬...
  • Seite 117 )SAR( ‫معلومات بخصوص شهادة معدل االمتصاص الًنوعي‬ ‫ في أوروبا 0.4 واط/كجم لألطراف‬SAR ‫ في أوروبا 0.2 واط/كجم للجسم عند 5 مم. يبلغ حد‬SAR ‫يبلغ الحد األقصى لسرعة‬ ‫ تم اإلبالغ عنها بموجب هذه المواصفة القياسية أثناء‬SAR ‫. إن أعلى قيمة‬SAR ‫عند 0 مم. تم اختبار الجهاز وف ق ً ا لهذا الحد من‬ ‫اعتماد...
  • Seite 118: Eu-Konformitätserklärung

    2014/34/EU, 2014/53/EU, 2011/65/EU (2015/863/EU) nach Richtlinie 2014/34/EU, 2014/53/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU) The company i.safe MOBILE GmbH declares under its sole responsibility that the product to which this declaration relates is in accordance with the provisions of the following data, directives and standards: Die Firma i.safe MOBILE GmbH erklärt in alleiniger Verantwortung, dass Ihr Produkt, auf welches sich...
  • Seite 119 ETSI EN 300 440 V2.2.1; EN 301 908-13 V13.2.1; Draft ETSI EN 301 908-25 V15.1.1; ETSI EN 301 908-1 V15.2.1; ETSI EN 303 413 V1.2.1; ETSI EN 300 330 V2.1.1 EN 18031-1:2024 EN 18031-2:2024 EN IEC 62680-1-3:2022 Conformity statement 2015/863/EU amending IEC 62321-2:2021;...
  • Seite 120 ISAFE-MOBILE.COM...

Inhaltsverzeichnis