FLUX
F
FLUX 2 IN I PROFESSIONAL
BOX
Anschließen
der Programmier-Box
IJm die Programmier-Box
verwenden
zu können,
müssen
Sie den Stecker
diesen Stecker dann in den Eingang der Programmier-Box,
ern an einen geeigneten
Akku an und die Programmier-Box
Regler
zu verbinden.
Die Programmier-Box
zeigt
"Connecting
Pour permettre
å votre boitier de programmation
de fonctionner,
au récepteur comme indiqué. Ensuite, vous devez connecter le cäble du variateur dans Ie boitier de programmation.
adéquat et chargé au variateur. Le boitier de programmation
connecter
au variateur. Le boitier de programmation
indique "Connecting
use
s-sv
Bedienung
der Programmier-Box
Réglage du boitier de programmation
Die Programmier-Box
besitzt 4 Tasten: ITEM (Return), VALUE, MODE und 0K.
Le boitier de programmation
posséde 4 bouttons : ITEM (Return), VALUE, MODE et 0K.
Dient der Hauptnavigation
durch die Programmfunktionen.
RETURN
Durch einmaliges
Drücken kommt man zum nächsten Modus.
Utilisé pour la navigation principale
Le réglage passe au mode suivant å chaque fois que vous appuyez sur le bouton.
Dient
dazu
den
Wert
eines
Modus
li\l.lJE
Utilisé pour changer Ia valeur de réglage.
Dient zum Auswählen des Modus. Änderungen werden mit der VALUE-Tastedurchgeführt.
Utilisé pour entrer dans Ie mode de réglage choisi du régulateur.
avec
le bouton
VALUE.
Zum Bestätigen der neuen Einstellungen.
angezeigt um zu bestätigen, dass der neue Wert gespeichert
Utilisé pour confirmer le nouveau réglage. Dés que vous appuyez sur le button 0K, le boitier
va indiqué "SA VE DATA 0K" et le réglage est confirmé.
Programmierbare
Modi
Réglage du Mode de Programmation
Tabelle der programmierbaren
Modi
Tableau de Modes Programmables
Programmierbare
Modi
1
2
3
Réglages Mode Programmable
Fahrmodus
Vorwärts•Bremse
VorwJRückWJBrems
e
Mode Allumage
Avt
a
frein
Roll-Bremse
des
Motors
00/0
5%
Freina
e de Ralentissement
Auto-LiPo Abschaltung
ein Schutz
.6V/Ze11e
2.8V/Ze11e
Coupure Auto-Lipo
2.6V/ce11u1e
2.8 V /cellule
Sans
Protection
Start-Modus
(Punch)
Mode Démarrage (énergie)
(sann
doux)
Max.
Bremskraft
25%
75%
Force maximale de freinage
Max.
Rückwärts
25%
75%
Force
maximale
marche
arriére
Initial-Bremse
= Roll-Bremse
0%
20%
Force
de freina
e initiale
Force de ralentissement
Neutralbereich
6%
9%
120/0
Pla
e Point
mort
(schmal étroit)
(normal)
(breit large)
Motor-Timing
0.000
3.750
7.500
Distribution
Moteur
berhitzungsschutz
Deaktiviert
Aktiviert
Protection
contre
la Surchauffe
Actif
Inactif
#101280
FLUX
RELOAD
2-1N.1
PROFESSIONAL
PROGRAM
BOX
hpi•racing
WWW
Connection
du boitier de programmation
des Flux Reglers
erst aus dem Empfänger
ziehen.
der mit BC18 gekennzeichnet
ist. Schließen Sie den Regler mit den Akkusteck-
ist einsatzbereit.
Drücken
Sie eine Taste um die Programmier-Box
ESC" und anschließend
den Modus,
auf den der Regler
eingestellt
vous devez tout d'abord déconnecter
le cäble qui relie le variateur Flux
Branchez un accu
est maintenant
opérationnel.
Vous devez appuyer un bouton pour Ie
ESC" et ensuite vous indique Ie mode de réglage.
Weißes
Kabel
Fil blanc
Rotes
Kabel
Fil rouge
ESC
8
Schwarzes
Kabel
Fil noir
dans le programme
de réglages.
zu verändern.
Les réglages se modifient
Durch einmaliges
Drücken Wird "Save Data 0K"
ist.
4
5
6
7
8
20%
400/0
100%
3.0V/Ze11e
3.2V/Ze11e
3.4V/Ze11e
3. OV /cellule
3.2V/ce11u1e
3.4V
/cellule
L5
100%
100%
15.000
11.250
18.750
22.500
26.250
3
Einstellbare
Werte
Valeurs Programmables
- EUROPE_COIII
Die auf Seite 3 dargestellten
und einstellbaren
Les valeurs programmables
de la page 3 agissent différement sur le fonctionnement
Programm
Modi
Modes de Programme
FAHRMODUS
MODE D'ALLUMAGE:
Vorwärts/Bremse
- In diesem Modus stehen nur Vorwärts und Bremse zur Verfügung.
Stecken
Sie
FWD w/Brake-
Ce mode ne permet que la marche avant et le freinage.
mit dem
Vorw./Rückw./Bremse
- In diesen Modus stehen Vorwärts, Rückwärts
ist, an.
zweimaligem
Betätigen des Bremshebels
FWD/REV/Brake - Ce mode permet la marche avant, arriére et le frainage. Remarque : la fonction marche arriére utilise une fonction souple « Double clic » qui ne permet
la marche arriére que si le moteur ne fonctionne
Rock Crawler - Dieser Modus Wird bei Rock Crawler verwendet. Er erlaubt sofortiges
Stellen Sie bitte die Roll-Bremse
auf 100% wenn der Rock Crawler Modus verwendet wird. Dieser Modus sollte nicht bei anderen Autos eingesetzt werden.
Rock Crawler— Ce mode est utilisé pour le Rock Crawlers. II permet de basculer instantanément
Veuillez ajuster la Force de Ralentissement
cette
fonction.
KRAFT
DER
ROLL-BREMSE
FORCE
In diesem Modus können Sie einstellen
Ce mode permet de régler un freinage de ralentissement
balai tout en avancant en roue libre.
IA
UTO-LIPO
ABSCHALTUNG
COUPURE
Wie auf Seite 7 gezeigt, hängt der eingestellte
verwenden, stellen Sie bitte die passende Spannung ein um den Akku vor Unterspannung
Comme indiqué sur la page 13, la valeur de coupure d'auto-Lipo est modifiée selon le type de batterie que vous utilisez avec votre voiture radiocommandée. Si vous
utilisez un pack å base de Lithium, veuillez sélectionner
WARNUNG: Stellen Sie niemals den Wert "Kein Schutz" ein, wenn Sie ein Lithium Akku verwenden!
A TTENTION : n'utilisezjamais
la valeur par défaut
Der Flux Reload Regler überwacht
die Ausgangsspannung
abgegebene Leistung des Reglers auf 50% begrenzt. Damit schaffen Sie es noch das Auto zurück zu fahren. Nach 10 Sekunden schaltet der Flux Reload Regler dann die
Ausgangsleistung
komplett aus.
Le contröleur
électronique
de vitesse Flux Reload surveillera
secondes, la puissance
de sortie sera réduite de 50%. Cela donne assez de temps å la voiture pour qu'elle revienne å vous. Au bout de 10 secondes, le contröleur
électronique
de vitesse
Flux Reload coupe complétement
START-MODUS(PUNCH) MODEDÉMARRAGE (ÉNERGIE):
Bei diesem Modus können Sie das Anfahrverhalten
ist, Sind Akkus mit schwacher Entladerate
ruhig läuft Oder sogar zittert.
Ce mode sélectionne
le niveau d' « énergie » å partir d'un démarrage
les niveaux 7-9 sont sélectionnés,
les packs de batterie å faible intensité
provoquer
que le moteur ne fonctionne
MAXIMALE
BREMSKRAFT
FORCE
MAXIMALE
Der Flux Reload Regler bietet eine proportionale
Bremskraft
kann das Auto schnell zum Stehen bringen, beachten Sie aber bitte auch, dass dies zu Beschädigungen
Le contröleur
électronique
de vitesse Flux Reload propose une fonction proportionnelle
sur le freinage complet Une trés grande force de frein peut ralentir la voiture rapidement mais peut également endommager la transmission.
MAXIMALE RÜCKWÄRTS-GESCHWINDIGKEIT
In diesem Modus können Sie einstellen
Rückwärtsgang
bereit.
Ce mode définit la puissance
de marche arriére appliquée par le contröleur
arriére sera rapide.
INITIAL-BREMSE
FORCE
DE FREINAGE
Dieser Einstellung
bezieht sich auf den allerersten Bereich der Bremszone.
weicherÜbergangin den Bremsbereich.Siekönnen auch einenhöherenWert einstellenund somit zu Beginn eine aggressivereBremseerreichen.
Ce réglage se rapporte å la toute premiére partie de la zone de freinage. Par défaut, il est ajusté de maniére égale
transition souple au freinage. II peut aussi étre supérieur afin de freiner plus agressivement au départ.
9
NEUTRALBEREICH
POINT
MORT:
Der Neutralbereich
beschreibt
die Zone um die Mittelstellung
Vorlieben anpassen.
Le point mort est la zone prés du mouvement
personnelles.
MOTOR-TIMING
DISTRIBUTION:
(aggressiv
agressi0
Verschiedene
Arten von Brushless-Motoren
je höher das Timing ist. Allerdings
leiden darunter die Fahrzeit und die Effizienz des System. Es entsteht mehr Wärme. Wir empfehlen das eingestellte
Kompromiss
zwischen
Leistung und Fahrzeit.
Différents types de moteurs sans balai réagissent
performance et puissance de sortie du réglage de distribution. Cela apporte toutefois en contrepartie un temps de course inférieur, accumulation de chaleur et efficacité
du systéme. Nous vous recommandons
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE:
Wenn diese Funktion aktiviert ist, schaltet der Flux Reload Regler ab, wenn die ab Werk eingestellte
Abschaltung
eintritt, blinkt die grüne LED.
Si la fonction
est activée, la puissance
secondes.
Si la protection
se déclenche, la LED verte clignote.
Werte haben Einfluss darauf, wie der Flux Reload Regler arbeitet. 1m Folgenden finden Sie eine Beschreibung
du contröleur
électronique
de vitesse Flux Reload. Voici une explication
und Bremse zur Verfügung. Der Rückwärtsgang
läuft der Motor erst dann rückwärts an, sobald er einmal komplett stehengeblieben
plus en marche avant.
Umschalten
von Vorwärts nach Rückwärts
de l'avant å l'arriére pour un contröle rapide de la voiture.
sur 100% si vous étes en mode Rock Crawler. Ce moden'est
pas recommandé
DE RALENTISSEMENT:
wie stark der Motor von sich aus bremsen soll, wenn Sie den Gashebel auf Neutral stellen.
automatique
quand le levier d'accélération
est au point mort, en simulant un effet de léger freinage d'un moteur å
AUTO
LIPO:
Wert von der Art des Akkus, den Sie in Ihrem Auto verwenden, ab. Wenn Sie einen auf Lithium basierenden
zu schützen.
la bonne tension de cellule pour la protection
basse tension de votre pack de batterie.
« Sans Protection
» si vous utilisez une batterie au lithium !
des Akkus. Wenn diese Spannung
für mehr als 2 Sekunden unter den eingestellten
la tension de sortie de la batterie. Si la tension chute au-dessous
la puissance
de sortie.
(Punch) bei einem stehenden Start einstellen.
Level 1 ist sanft und Level 9 sehr aggressiv.
Oder Akkus schlechter
Qualität nicht in der Lage die nötige Leistung zu liefern. Dies kann dazu führen, dass der Motor nicht
donné. Le niveau 1 est souple et va jusqu'au
niveau 9 qui est trés agressif. Veuillez remarquer
de décharge ou de faible qualité ne pourront
pas souplement
ou qu'il frémisse.
DE FREINAGE:
Bremsfunktion.
In diesem Modus Wird eingestellt,
wie stark die Bremse bei einer Vollbremsung
de freinage. Ce mode ajuste la force des freins appliquée quand l'accélérateur
FORCE MAXIMALE DE MARCHE ARRIÉRE:
wieviel Leistung der Flux Reload Regler im Rückwärtsgang
zu Verfügung
stellt. Je größer der Wert umso mehr Leistung Steht im
électronique
de vitesse Flux Reload. Plus la valeur est élevée, plus la fonction
INITIALE:
Als Standard ist hier der gleiche Wert wie für die Roll-Bremse
la Force de Ralentissement
des Gashebels. Sie können diesen Bereich vergrößern Oder verkleinem
central de l'accélérateur.
Ce mode permet d'augmenter
ou de réduire cette zone afin de s'adapter å vos préférences
reagieren auf die eingestellten
Timingwerte
unterschiedlich.
Generell lässt sich sagen, dass ein Motor mehr Leistung abgibt,
différemment
aux valeurs de distribution.
En général, plus le réglage de distribution
la distribution
par défaut pour obtenir un bon équilibre entre performance
et temps de course.
Temperatur für mehr als 5 Sekunden erreicht wird. Wenn die
de sortie sera coupée si la température du contröleur
électronique
de vitesse Flux Reload atteint le seuil d'usine pendant plus de 5
4
der einzelnen Modi.
de chaque mode de programme.
besitzt eine Anfahrüberwachung.
Auch bei
ist.
für eine schnellere Kontrolle
des Autos.
pour utiliser avec des voitures n'admettant
pas
Akku
Wert fällt, Wird die
du seuil prédéfini pendant plus de 2
Wenn Level 7-9 ausgewählt
que si
alimenter la puissance
nécessaire.
Cela peut aussi
ist. Eine große
am Antriebsstrang
führen kann.
est
de marche
eingestellt. Somit ergibt sich ein
afin d'apporter
une
und ihn so an Ihre persönlichen
Timing als guten
est élevé, plus vous gagnerez en