Inhaltszusammenfassung für cecotec VAPOVITA 3000 INOX
Seite 1
VAPOV I TA 3000 IN OX Vaporera eléctrica/ Electric steam cooker Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Instrukcja obsługi Návod k použití...
Instrucciones de seguridad Safety instructions Instructions de sécurité Sicherheitshinweise Istruzioni di sicurezza Instruções de segurança Veiligheidsvoorschriften Instrukcje bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny INHOUD INHALT ÍNDICE 1. Onderdelen en componenten 1. Teile und Komponenten 1. Piezas y componentes 2. Voor u het toestel gebruikt 2.
- ADVERTENCIA: un mal uso o un uso inadecuado puede con el producto. suponer un peligro tanto para el aparato como para el usuario. Utilice este aparato para los fines que aparecen descritos en este manual. VAPOVITA 3000 INOX VAPOVITA 3000 INOX...
- Do not touch the appliance when it is steaming and wear power cord is damaged, it must be replaced by the Technical heat-resistant gloves when removing the lid, rice bowl, or Support Service of Cecotec or similar qualified personnel to steam basket. avoid risks.
8 ans. de quelque manière qu’elle soit. Contactez le Service Après- - Inspectez le câble d’alimentation régulièrement pour Vente Officiel de Cecotec. rechercher des dommages visibles. Si le câble d’alimentation - Ce produit peut attendre des températures élevées pendant est endommagé, il doit être substitué...
- Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare technischen Kundendienst voin Cecotec. Schäden. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es - Das Gerät kann während des Betriebs hohe Temperaturen durch den Hersteller, den Kundenservice oder qualifiziertes erreichen. Berühren Sie nicht die Oberfläche, den Dampf und Personal ersetzt werden, um Schäden zu vermeiden.
Contattare il Servizio di um perigo. Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. - Este aparelho foi desenhado apenas para uso doméstico e - Il dispositivo può raggiungere temperature alte durante il não para uso em cafés, restaurantes, quintas, hotéis, motéis...
Contacte com o Serviço de Assistência door de fabrikant, de klantenservice of vergelijkbaar Técnica oficial da Cecotec. gekwalificeerd personeel om gevaar te voorkomen. - O aparelho pode alcançar temperaturas altas durante - Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk o funcionamento.
8 roku życia. beschadigd zijn op een andere manier. Neem contact op met - Regularnie należy sprawdzać kabel zsilający pod względem de officiële Technische Ondersteuningsservice van Cecotec. widocznych uszkodzeń. Jeśli przewód zasilający jest - Het apparaat kan hoge temperaturen bereiken als het uszkodzony, musi zostać...
- VAROVÁNÍ: Nesprávné použití nebo nesprávné použití může odpornych na ciepło, aby zdjąć pokrywę, miskę ryżu lub kosz ohrozit zařízení i uživatele. Používejte tento pořístroj pouze do gotowania na parze. k činnostem popsaným v tomto manuálu. VAPOVITA 3000 INOX VAPOVITA 3000 INOX...
Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños y bebés. El material de embalaje podría bloquear las vías respiratorias.
Seite 12
En caso de que el proceso de cocinado al vapor requiera más agua, se podrá añadir agua a Col rizada 15-18 través de ambas partes de la bandeja de goteo sin interrumpir el proceso. VAPOVITA 3000 INOX VAPOVITA 3000 INOX...
Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el desincrustante. Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 Coloque el tubo para vapor, la bandeja de goteo, el cesto de vapor 1 y la tapa.
ENGLISH 8. COPYRIGHT 1. PARTS AND COMPONENTS Los derechos de propiedad intelectual sobre los textos de este manual pertenecen a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Quedan reservados todos los derechos. El contenido de esta publicación no Fig. 1. podrá, ni en parte ni en su totalidad, reproducirse, almacenarse en un sistema de recuperación, transmitirse o distribuirse por ningún medio (electrónico, mecánico, fotocopia, grabación o...
Seite 15
The water level can be monitored by means of the external water-level indicator. Asparagus 15-18 If the steaming process requires more water, more can be added through both sides of the drip Courgette 16-19 tray without interrupting the steam-cooking process. VAPOVITA 3000 INOX VAPOVITA 3000 INOX...
7. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the 4. CLEANING AND MAINTENANCE time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
Ajoutez le riz cru et l’eau dans le bol, en proportions adéquates*. pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Introduisez le bol dans le panier vapeur 1 puis placez le couvercle.
16-20 vaisselle : couvercle, bol et paniers vapeurs. Brocolis 16-20 Il est recommandé de réaliser un détartrage au moins toutes les 8 utilisations. Pour cela, suivez les instructions suivantes : Choux de Bruxelles 16-20 VAPOVITA 3000 INOX VAPOVITA 3000 INOX...
Avertissement : faites bien attention lorsque vous retirez les paniers vapeurs, ils Les droits de propriété intellectuelle des textes de ce manuel appartiennent à CECOTEC peuvent être très chauds. Utilisez toujours des gants ou des ustensiles adéquats. INNOVACIONES, S.L. Tous droits réservés. Le contenu de cette publication ne peut être, en totalité...
Bewahren Sie die Verpackung außerhalb der Reichweite von Kindern und Babys auf. Es *Die Wassermenge sollten auf der Reispackung signalisiert werden. besteht Erstickungsgefahr! Waschen Sie die abnehmbaren Teile, den Deckel, die Körbe, die Reisschale und die VAPOVITA 3000 INOX VAPOVITA 3000 INOX...
Schnittbohne 16-20 durchzuführen, folgen Sie die Anweisungen: Brokkoli 16-20 Geben Sie Wasser und Essig oder Kalkreiniger in den Wassertank. Setzen Sie das Dampfrohr, die Tropfschale, den Garhbehälter 1 und den Deckel ein. Rosenkohl 16-20 VAPOVITA 3000 INOX VAPOVITA 3000 INOX...
Zeit lassen Sie Lösung abkühlen und leeren Sie dann den Wassertank. Wiederholen Sie diesen Prozess mehrmals mit Wasser. Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC Warnung: Seien Sie beim Entfernen der Körbe besonders vorsichtig, da sie heiß sein INNOVACIONES, S.L.
Servizio di Ciotola per il riso Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Aggiungere il riso asciutto nella ciotola e l’acqua secondo la proporzione adeguata*. Tenere l’imballaggio fuori dalla portata di bambini e neonati. Il materiale di imballaggio Inserire la ciotola nel cestello 1 e collocare il coperchio.
Si consiglia di effettuare la decalcificazione almeno ogni 8 utilizzi. Per far ciò seguire Fagiolini 16-20 queste istruzioni: Broccoli 16-20 Versare nel serbatoio una soluzione composta da acqua e aceto o una soluzione disincrostante. Cavolini di Bruxelles 16-20 VAPOVITA 3000 INOX VAPOVITA 3000 INOX...
Collegare la vaporiera e lasciarla funzionare per circa 25 minuti. Al termine del processo I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC lasciare raffreddare la soluzione e svuotare il contenuto del serbatoio dell’acqua.
Serviço Verifique o resultado final e ajuste o tempo de cozedura, se necessário. de Assistência Técnica oficial da Cecotec. *As proporções devem ser indicadas no pacote do arroz.
Coloque o tubo de vapor, a bandeja de gotejamento, a cesta de vapor 1 e tampa. Milho 17-21 Conecte o vaporizador e deixe-o funcionar 25 minutos aproximadamente. No final do Couve 15-18 processo, permita que a solução arrefeça e esvazie o conteúdo do depósito de água. VAPOVITA 3000 INOX VAPOVITA 3000 INOX...
Recomenda-se que as reparações sejam efetuadas por pessoal qualificado. Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 VAPOVITA 3000 INOX...
Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een Sluit stoomschaal 3 af met het deksel. van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Rijstschaal Houd het verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Het verpakkingsmateriaal Voeg de ongekookte rijst en het water toe aan de rijstschaal volgens de aanbevolen kan luchtwegen verstoppen.
Seite 30
(mandje 1, 2 of 3), enz. De tijden voor het eten op hogere niveaus moeten worden verlengd. Vers eten Tijd (minuten) Aardappelen 21-23 Wortelen 17-19 Bloemkool 17-19 Sperziebonen 16-20 VAPOVITA 3000 INOX VAPOVITA 3000 INOX...
Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de Giet water met azijn of een ontkalkingsmiddel in het waterreservoir. officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. Plaats de stoombuis, de lekbak, stoomschaal 1 en de deksel.
Sprawdź efekt końcowy i w razie potrzeby dostosuj czas gotowania. któregoś z nich brakuje lub jest w złym stanie, natychmiast skontaktuj się z oficjalnym * Proporcje należy podać na opakowaniu ryżu. Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Trzymaj opakowanie z daleka od zasięgu dzieci i niemowląt. Opakowanie może blokować drogi oddechowe.
Załóż dyszę pary, tackę ociekową, kosz na parę 1 i pokrywę. Kukurydza 17-21 Podłącz parowiec i pozwól mu pracować przez około 25 minut. Pod koniec procesu pozwól roztworowi ostygnąć i opróżnij zawartość zbiornika na wodę. VAPOVITA 3000 INOX VAPOVITA 3000 INOX...
Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. VAPOVITA 3000 INOX VAPOVITA 3000 INOX...
Ujistěte se, že všechny díly a součásti jsou zahrnuty a v dobrém stavu. Pokud některá chybí Zkontrolujte finální výsledek a přizpůsobte čas, pokud by to bylo nutné. nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte oficiální servisní službu Cecotec. *Porce by měly býz indikované na balení rýže.
Postup několikrát opakujte pouze za použití vody. Chřest 15-18 Varování: při vyjímání košů buďte zvlášť opatrní, protože mohou být horké. Používejte Cuketa 16-19 rukavice a patřičné nástroje. VAPOVITA 3000 INOX VAPOVITA 3000 INOX...
Cecotec na čísle +34 96 321 07 28. 8. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být vcelku ani po částech reprodukován, ukládán do vyhledávacího systému, přenášen nebo šířen jakýmkoli způsobem (elektronicky, mechanicky, fotokopírováním, nahráváním nebo podobně) bez předchozího...
Seite 39
Cecotec Innovaciones S.L. C/ de la Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia (Spain) EA03230120...