Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
PET WHEELCHAIR
MODEL: SS3-01 SS3-02
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR SS3-01

  • Seite 1 PET WHEELCHAIR MODEL: SS3-01 SS3-02...
  • Seite 3 SS3-02 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
  • Seite 4 SPECIFICATIONS Model Size SS3-01 SS3-02 Pet Wheelchair User Guide According to the after-sales feedback from users, most pets take about1 month to fully get familiar with, adapt to and use wheelchairs. How to Help Your Pet Get the Most Out of Their...
  • Seite 5 Immediately reward your pet with high-value treats after placing them in the wheelchair. Guide your pet to move forward 1-2 steps using handheld treats, rewarding upon completion. Train 3 times daily, 5 minutes per session. Stage 2: Short-Distance Movement Use a leash to assist with directional control. Practice straight-line walking in an open, obstacle-free area.
  • Seite 6 Components The pictures in the instruction manual are for reference only. Please refer to the actual product for the color. Parts Qty. Left Support Frame Right Support Frame Crossbar Left Wheel Rod & Wheel Right Wheel Rod & Wheel...
  • Seite 7 Body Length Rod (pre-installed in ❶ ❷) Foam Sleeve L-shaped tool Leash Front Limb Harness Rear Limb Harness Waist Strap M4 screw (One spare unit) M5 screw (Two backups) Installation and length adjustment instructions for the frame Find parts ❶, ❷, and ❸ Step 1:...
  • Seite 8 Step 2: Press the spring-loaded ball down on part ❸ and insert into part ❷. ❶ Do the same thing for part Step 3: Measure your dog’s body width. Press in the ball and slide the crossbar until the ball snaps into the appropriate hole(Two M5 screws with serial number 14.)If a measurement falls within the adjustment range of...
  • Seite 9 Step 4: Measure your dog’s body length (top of the sternum(breastbone) to tail base). Press the spring-loaded ball on parts ❶❷ to extend the rod until the ball snaps into position. Insert and tighten the screw as seen below. Repeat on the other side.(Two M5 screws with serial number 14.)...
  • Seite 11 Step 5: Measure your dog’s height (ground to sternum). Press the ball down on part ❹ and insert into part ❶(see pics below for reference). Repeat on the other side.After it’s the right height, secure with thescrews (See below) .(Four M5 screws with serial number 14.)...
  • Seite 12 Instructions for how to wear and adjust the harness properly Step 1: Align the triangular pieces on the harness❿ with your dog’s front legs. The three-point harness has already been pre connected at two points. As shown in the diagram(see below and next page), it should be fitted onto the dog's head.
  • Seite 13 Step 2: Adjust reflective strap length: Pull one side of the strap, slide the black plastic piece, and adjust it to the appropriate position (see FAQ at end of manual for more details on fitting and sizing).
  • Seite 14 Step 3: For the hind leg harness, position the harness⓫ with the holes aligned to your dog’s hind legs. Before pulling up, loosen off the buckle that will go over your dog's back. Then, pull up the harness and connect the buckle. Adjust the buckle until the harness feels secure.
  • Seite 15 Step 4: Insert the black piece on the front of the frame through the square buckle on front harness❿. Secure with screws to prevent slippage(see pics below). Repeat on the other side.(Two M5 screws with serial number 14.)...
  • Seite 16 Step 5: Attach the rear harness ⓫ buckles into the slot on top of the black piece that holds the wheels.(See pics below) Secure it with screws. Repeat on the other side.(Two M4 screws with serial number 13.)...
  • Seite 17 Step 6:Position the waist strap ⓬ under the abdomen. Adjust tightness (snug but comfortable). Wrap the Velcro strap around the frame and attach it . (The belt is used to support and lift up the abdomen, not to wrap all the way around your dog.
  • Seite 18 Step 4: Install part ❼ onto the width bar.Place your dog’s injured hind leg into foam sleeve ❼. This step determines whether to use parts based on the condition of the dog leg Only use these straps if your dog requires them for support. Not all dogs will need 。...
  • Seite 19: Daily Checks

    Maintenance and adjustment tips Daily Checks Inspect screw tightness and bearing flexibility weekly. Make sure to hand tighten all screws before use. Dry the frame after rainy days to prevent rust. Clean the harness regularly with a pH-neutral detergent. Size Adjustment Chest circumference: Allow a one-finger gap for comfort.
  • Seite 20 wheelchair. Use higher-value treats (e.g., fresh meat) during training if normal treats don’t seem to help Avoid forcing usage; keep daily training within the recommended durations. Q: My pet is moving backwards, not forwards Check the Chest Strap First! The most common issue causing this issue is the chest strap. .
  • Seite 21 These are the two holes in the fabric of the hind limbs. Q:Can my dog still use her good hind leg to keep its myscle tone? I want this more for her to rest in rather than having to sit down and get back Yes, your dog can still use her good hind leg to keep its muscle tone.
  • Seite 22 Q: How do I adjust the harness? Tighten the abdominal strap until one finger can slide in. Ensure the chest strap allows free breathing while still being snug and supportive. Check strap tightness weekly; adjust if weight changes ±10%. Q: What can I do if parts are lost or damaged? Confirm the part number using the "Component Coding Diagram"...
  • Seite 25 FAUTEUIL ROULANT POUR ANIMAUX DE COMPAGNIE MODÈLE: SS 3-01 SS3-02​...
  • Seite 27 SS 3 -0 2 Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour les éventuelles...
  • Seite 28 CARACTÉRISTIQUES Modèle Taille SS 3-01​ SS 3-02​ Guide d'utilisation du fauteuil roulant pour animaux de compagnie Selon les commentaires après-vente des utilisateurs, la plupart des animaux de compagnie mettent environ 1 mois pour se familiariser complètement avec les fauteuils roulants, s'y adapter et les utiliser. Comment aider votre animal à...
  • Seite 29 montre plus de résistance au port de l'ensemble du harnais. Étapes de formation progressives Étape 1 : Construire des associations positives Récompensez immédiatement votre animal avec des friandises de grande valeur après l’avoir placé dans le fauteuil roulant. Guidez votre animal pour avancer de 1 à 2 étapes à l'aide de friandises portables, en le récompensant une fois l'opération terminée.
  • Seite 30 Utilisation à long terme : Vérifiez la compression des membres une fois par heure d’utilisation. Observations comportementales Soutenez l'abdomen de votre animal pendant la miction/défécation. Vérifiez le serrage de la sangle en cas de mastication ou de léchage fréquent. Si votre chien refuse de bouger, vous pouvez essayer de changer le type de friandise que vous lui proposez.
  • Seite 31 Composants Les images du manuel d'instructions sont données à titre indicatif uniquement. Veuillez vous référer au produit réel pour la couleur. Non. Parties Qté. Cadre de support gauche Cadre de support droit Barre transversale Tige et roue de roue gauche Tige et roue de roue droite...
  • Seite 32 Longueur du corps de la tige (préinstallé dans ❶ ❷) Manchon en mousse outil en forme de L Laisse Harnais des membres antérieurs Harnais des membres arrière Sangle de taille vis M4 (Une unité de rechange) vis M5 (Deux sauvegardes) Instructions d'installation et de réglage de la longueur du cadre Trouver les parties ❶, ❷...
  • Seite 33 Étape 2 : Appuyez sur la bille à ressort de la pièce ❸ et insérez-la dans la ❶. pièce ❷. Faites de même pour la pièce Étape 3 : Mesurez la largeur du corps de votre chien. Appuyez sur la boule et faites glisser la barre transversale jusqu'à...
  • Seite 34 Étape 4 : Mesurez la longueur du corps de votre chien (du haut du sternum à la base de la queue). Appuyez sur la bille à ressort des pièces ❶❷ pour étendre la tige jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Insérez et serrez la vis comme indiqué...
  • Seite 36 Étape 5 : Mesurez la taille de votre chien (du sol au sternum). Appuyez la boule sur la partie ❹ et insérez-la dans la partie ❶ (voir les photos ci-dessous). Répétez l'opération de l'autre côté. Une fois la hauteur atteinte, fixez-la avec les vis (voir ci-dessous) . ( Quatre vis M5 portant le numéro de série 14.
  • Seite 37 Instructions pour porter et ajuster correctement le harnais Étape 1 : Alignez les pièces triangulaires du harnais❿ avec les pattes avant de votre chien. Le harnais trois points est déjà pré-attaché en deux points. Comme indiqué sur le schéma (voir ci-dessous et page suivante), il...
  • Seite 38 doit être fixé sur la tête du chien. Veuillez passer le reste de la connexion sous l'aisselle des pattes avant du chien.
  • Seite 39 Étape 2 : Ajustez la longueur de la sangle réfléchissante : tirez sur un côté de la sangle, faites glisser la pièce en plastique noir et ajustez-la à la position appropriée (voir la FAQ à la fin du manuel pour plus de détails sur l'ajustement et le dimensionnement).
  • Seite 41 Étape 3 : Pour le harnais des pattes arrières, positionnez le harnais ⓫ avec les trous alignés sur les pattes arrières de votre chien. Avant de tirer vers le haut, desserrez la boucle qui passera sur le dos de votre chien. Ensuite, remontez le harnais et attachez la boucle.
  • Seite 42 harnais avant ❿ . Fixez-la avec des vis pour éviter tout glissement (voir Étape 4 : Insérez la pièce noire à l'avant du cadre dans la boucle carrée du photos ci-dessous). Répétez l'opération de l'autre côté. ( Deux vis M5 portant le numéro de série 14.
  • Seite 43 Étape 5 : Fixez les boucles du harnais arrière ⓫ dans la fente située au-dessus de la pièce noire qui maintient les roues (voir photos ci-dessous). Fixez les avec des vis. Répétez l'opération de l'autre côté. ( Deux vis M4 portant les numéros de série 1 et 3. )
  • Seite 44 Étape 6 : Positionnez la sangle ventrale ⓬ sous l'abdomen. Ajustez le serrage (ajusté mais confortable). Enroulez la bande Velcro autour du cadre et fixez-la. ( La ceinture sert à soutenir et à soulever l'abdomen, et non à l'enrouler complètement autour de votre chien.
  • Seite 46 Étape 4 : Installez la pièce ❼ sur la barre de largeur. Placez la patte arrière blessée de votre chien dans le manchon en mousse ❼. Cette étape permet de déterminer s'il convient d'utiliser des pièces en fonction de l'état de la patte du chien N'utilisez ces sangles que si votre chien en a besoin pour le soutenir.
  • Seite 47: Faq Et Dépannage

    Conseils d'entretien et de réglage Contrôles quotidiens Inspectez chaque semaine le serrage des vis et la flexibilité des roulements. Assurez-vous de serrer toutes les vis à la main avant utilisation. Séchez le cadre après les jours de pluie pour éviter la rouille. Nettoyez régulièrement le harnais avec un détergent au pH neutre.
  • Seite 48 fonctionne pas ? C'est normal les premières fois qu'il essaie le fauteuil roulant . Soyez patient. Revoyez les « étapes de formation par étapes » pour obtenir de l’aide sur la façon d’encourager votre chien à utiliser le fauteuil roulant . Utilisez des friandises de plus grande valeur (par exemple, de la viande fraîche) pendant l'entraînement si les friandises normales ne semblent pas aider Évitez de forcer l ’...
  • Seite 49 processus. : Soutenez légèrement le ventre/les hanches tout en les poussant lentement vers l’avant. Attirez -les vers l’avant avec une friandise ou un jouet préféré tenu près de l’ avant de leur nez. Récompensez instantanément toute tentative en avant avec des éloges et des friandises ! Notes clés : Ne forcez jamais et ne punissez jamais un mouvement en arrière ! Cela peut aggraver la peur.
  • Seite 50 Q : Comment puis-je garantir une taille de fauteuil roulant appropriée ? Comment mesurer la longueur : Mesurez de l'extrémité du sternum (sternum) à la base de la queue. de la largeur : Mesurez la portée de la nervure la plus large plus 2 cm de marge. Réglage de la hauteur : Alignez le cadre avec le point le plus haut des hanches de votre chien .
  • Seite 51 Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200 000 CN. Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, ASTWOOD NSW 2122 Australie Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Lieu, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
  • Seite 54 HAUSTIER-ROLLSTUHL MODELL: SS 3 -01 SS3-02...
  • Seite 56 SS 3 -0 2 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates...
  • Seite 57: Spezifikationen

    SPEZIFIKATIONEN Modell Größe SS 3 -01 SS 3 -02 Benutzerhandbuch für Haustierrollstühle Laut dem Kundenfeedback nach dem Kauf benötigen die meisten Haustiere etwa einen Monat, um sich vollständig an Rollstühle zu gewöhnen, sich daran zu gewöhnen und sie zu benutzen. So helfen Sie Ihrem Haustier, das Beste aus seinem Rollstuhl herauszuholen Anpassung an die Umwelt...
  • Seite 58: Wichtige Vorsichtsmaßnahmen

    Schließen Sie den Rollstuhlrahmen erst an, wenn Ihr Haustier keinen Widerstand mehr gegen das Tragen des gesamten Geschirrs zeigt. Phasenweise Trainingsschritte Phase 1 : Aufbau positiver Assoziationen Belohnen Sie Ihr Haustier sofort mit hochwertigen Leckerlis, nachdem Sie es in den Rollstuhl gesetzt haben. Führen Sie Ihr Haustier mit Leckerlis in der Hand 1–2 Schritte vorwärts und belohnen Sie es, wenn es fertig ist.
  • Seite 59 pro Gebrauchsstunde. Verhaltensbeobachtungen Stützen Sie den Bauch Ihres Haustiers beim Urinieren/Kotenlassen. Überprüfen Sie die Riemenspannung, wenn häufig gekaut oder geleckt wird. Wenn Ihr Hund sich weigert, sich zu bewegen, können Sie versuchen, die Art des Leckerlis zu ändern, das Sie ihm anbieten.
  • Seite 60 Komponenten Die Abbildungen in der Bedienungsanleitung dienen nur als Referenz. Die Farbe entnehmen Sie bitte dem tatsächlichen Produkt. NEIN. Ersatzteile Menge Linker Stützrahmen Rechter Stützrahmen Querlatte Linke Radstange und Rad Rechte Radstange und Rad...
  • Seite 61 Körperlänge Stange (vorinstalliert in ❶ ❷) Schaumstoffhülle L-förmiges Werkzeug Leine Vorderbeingeschirr Hintergliedmaßengeschirr Hüftgurt M4 Schraube (Eine Ersatzeinheit) M5 Schraube (Zwei Backups) Montage- und Längenverstellanleitung für den Rahmen Finden Sie die Teile ❶, ❷ und ❸ Schritt 1 :...
  • Seite 62 Schritt 2 : Drücken Sie die federbelastete Kugel auf Teil ❸ und stecken ❶ Sie sie in Teil ❷. Machen Sie dasselbe für Teil Schritt 3 : Messen Sie die Körperbreite Ihres Hundes. Drücken Sie die Kugel hinein und verschieben Sie die Querstrebe, bis die Kugel in der entsprechenden Öffnung ( zwei M5-Schrauben mit der Seriennummer 14 ) einrastet...
  • Seite 63 Schritt 4 : Messen Sie die Körperlänge Ihres Hundes (Oberseite des Brustbeins bis zum Schwanzansatz). Drücken Sie die federbelastete Kugel an den Teilen ❶❷, um die Stange auszufahren, bis die Kugel einrastet. Setzen Sie die Schraube wie unten gezeigt ein und ziehen Sie sie fest. Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Seite.
  • Seite 65 Schritt 5 : Messen Sie die Körpergröße Ihres Hundes (Boden bis Brustbein). Drücken Sie die Kugel auf Teil ❹ und stecken Sie sie in Teil ❶ (siehe Abbildungen unten). Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Seite. Sobald die richtige Höhe erreicht ist, befestigen Sie die Kugel mit den Schrauben (siehe unten) .
  • Seite 66: Anleitung Zum Richtigen Tragen Und Anpassen Des Gurtes

    Anleitung zum richtigen Tragen und Anpassen des Gurtes Schritt 1 : Richten Sie die dreieckigen Teile des Geschirrs❿ an den Vorderbeinen Ihres Hundes aus. Das Dreipunktgeschirr ist bereits an zwei Punkten vorkonfektioniert. Wie in der Abbildung (siehe unten und nächste...
  • Seite 67 Seite) dargestellt, wird es am Kopf des Hundes befestigt. Die verbleibende Verbindung führen Sie bitte durch die Achselhöhle der Vorderbeine des Hundes.
  • Seite 68 Schritt 2 : Länge des Reflektorbandes anpassen: Ziehen Sie an einer Seite des Bandes, schieben Sie das schwarze Kunststoffteil und bringen Sie es in die entsprechende Position (weitere Einzelheiten zu Passform und Größe finden Sie in den FAQ am Ende des Handbuchs).
  • Seite 70 Schritt 3 : Positionieren Sie das Geschirr ⓫ für das Hinterbeingeschirr so, dass die Löcher auf die Hinterbeine Ihres Hundes ausgerichtet sind. Lösen Sie vor dem Hochziehen die Schnalle, die über den Rücken Ihres Hundes geht. Ziehen Sie dann das Geschirr hoch und schließen Sie die Schnalle. Passen Sie die Schnalle an, bis das Geschirr sicher sitzt.
  • Seite 71 durch die quadratische Schnalle am vorderen Gurt ❿ . Sichern Sie es mit Schritt 4 : Führen Sie das schwarze Teil an der Vorderseite des Rahmens Schrauben, um ein Verrutschen zu verhindern (siehe Bilder unten). Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Seite. ( Zwei M5-Schrauben mit der Seriennummer 14.
  • Seite 72 Schritt 5 : Befestigen Sie die hinteren Gurtschnallen ⓫ im Schlitz oben auf dem schwarzen Teil, das die Räder hält. (Siehe Bilder unten) Befestigen Sie es mit Schrauben. Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Seite. ( Zwei M4 - Schrauben mit der Seriennummer 1 3. )
  • Seite 73 Schritt 6 : Positionieren Sie den Hüftgurt ⓬ unter dem Bauch. Stellen Sie die Enge ein (eng, aber bequem). Wickeln Sie den Klettverschluss um den Rahmen und befestigen Sie ihn. ( Der Gurt dient zum Stützen und Anheben des Bauches, nicht zum vollständigen Umwickeln Ihres Hundes.
  • Seite 75 Schritt 4 : Montieren Sie Teil ❼ an der Breitenstange. Legen Sie das verletzte Hinterbein Ihres Hundes in die Schaumstoffhülle ❼. In diesem Schritt wird anhand des Zustands des Hundebeins bestimmt, ob Teile verwendet werden sollen Verwenden Sie diese Gurte nur, wenn Ihr Hund .
  • Seite 76: Tägliche Kontrollen

    Wartungs- und Einstelltipps Tägliche Kontrollen Überprüfen Sie wöchentlich die Schraubenfestigkeit und Lagerflexibilität. Achten Sie darauf, alle Schrauben vor der Verwendung handfest anzuziehen. Trocknen Sie den Rahmen nach Regentagen, um Rost zu vermeiden. Reinigen Sie das Geschirr regelmäßig mit einem pH-neutralen Reinigungsmittel. Größenanpassung Brustumfang: Lassen Sie für mehr Komfort einen Fingerbreit Platz.
  • Seite 77 Rollstuhl nicht? Dies ist bei den ersten Versuchen mit dem Rollstuhl normal . Bleiben Sie geduldig. Lesen Sie noch einmal die „Schritte des schrittweisen Trainings“, um zu erfahren, wie Sie Ihren Hund dazu ermutigen können, den Rollstuhl zu benutzen . Verwenden Sie beim Training hochwertigere Leckerlis (z.
  • Seite 78: Größenprobleme

    Geben Sie ihm Leckerlis und seien Sie während des gesamten Vorgangs immer sanft zu ihm. : Stützen Sie den Bauch/die Hüften leicht, während Sie sie langsam nach vorne schieben . Locken Sie sie mit einem Lieblingsleckerli/-spielzeug, das Sie dicht vor ihre Nase halten, nach vorne.
  • Seite 79 F: Wie kann ich die richtige Rollstuhlgröße sicherstellen? So messen Sie die Länge : Messen Sie vom Ende des Brustbeins bis zur Schwanzwurzel. Weiteneinstellung : Messen Sie den breitesten Rippenabstand plus 2 cm Zugabe. Höhenverstellung: Richten Sie den Rahmen am höchsten Punkt der Hüfte Ihres Hundes aus . VORSICHT: Vermeiden Sie zu hohe ( kann Druck auf den Bauch verursachen ) oder zu niedrige Positionen (Hinterbeine schleifen ).
  • Seite 80 Die Riemen weisen zwei oder mehr aufeinanderfolgende Nahtbrüche auf. Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
  • Seite 83 WÓZEK INWALIDZKI DLA ZWIERZĄT MODEL: SS 3-01 SS3-02​...
  • Seite 85 SS 3 -0 2 To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
  • Seite 86 SPECYFIKACJE Model Rozmiar SS 3-01​ SS 3-02​ Instrukcja obsługi wózka inwalidzkiego dla zwierząt Zgodnie z opiniami użytkowników, większość zwierząt potrzebuje około miesiąca, aby w pełni przyzwyczaić się do wózków inwalidzkich, przystosować się do nich i zacząć z nich korzystać. pomóc swojemu pupilowi pełni...
  • Seite 87: Kontrola Bezpieczeństwa

    Etapy szkolenia fazowego Etap 1 : Budowanie pozytywnych skojarzeń Po umieszczeniu swojego pupila na wózku inwalidzkim natychmiast nagródź go smakołykami o dużej wartości. Pokieruj swoim pupilem, aby wykonał 1–2 kroki do przodu, używając smakołyków trzymanych w dłoniach. Nagradzaj go po ukończeniu zadania. Trenuj 3 razy dziennie, każda sesja trwa 5 minut.
  • Seite 88 Jeśli pies często żuje lub liże, należy sprawdzić, czy pasek jest odpowiednio naciągnięty. Jeśli Twój pies nie chce się ruszać, możesz spróbować zmienić rodzaj podawanego mu przysmaku.
  • Seite 89 Komponenty Zdjęcia w instrukcji obsługi mają charakter poglądowy. Prosimy zapoznać się z rzeczywistym kolorem produktu. NIE. Strony Ilość Lewa rama wsporcza Prawa rama podporowa Poprzeczka Lewy drążek koła i koło Prawy drążek koła i koło...
  • Seite 90 Długość ciała pręta (zainstalowane fabrycznie w ❶ ❷) Rękaw piankowy Narzędzie w kształcie litery L Smycz Uprząż kończyn przednich Uprząż kończyn tylnych Pasek w talii Śruba M4 (Jedna jednostka zapasowa) Śruba M5 (Dwie kopie zapasowe) Instrukcja montażu i regulacji długości ramy Znajdź...
  • Seite 91 Krok 2 : Naciśnij sprężynową kulkę w części ❸ i włóż ją do części ❷. ❶ Powtórz tę samą czynność z częścią Krok 3 : Zmierz szerokość ciała psa. Wciśnij piłkę i przesuwaj poprzeczkę, aż piłka wskoczy w odpowiedni otwór ( dwie śruby M5 z numerem seryjnym 14 ).
  • Seite 92 Krok 4 : Zmierz długość ciała psa (od górnej części mostka do nasady ogona). Naciśnij sprężynową kulkę na częściach ❶❷, aby wysunąć pręt, aż kulka zatrzaśnie się na swoim miejscu. Włóż i dokręć śrubę, jak pokazano poniżej. Powtórz po drugiej stronie. ( Dwie śruby M5 z numerem seryjnym 14.
  • Seite 94 Krok 5 : Zmierz wysokość psa (od podłoża do mostka). Dociśnij piłkę do części ❹ i włóż ją do części ❶ (patrz zdjęcia poniżej). Powtórz czynność po drugiej stronie. Po ustawieniu odpowiedniej wysokości, zabezpiecz śrubami (patrz poniżej) . ( Cztery śruby M5 z numerem seryjnym 14. )
  • Seite 95 Instrukcja prawidłowego noszenia i regulacji uprzęży Krok 1 : Dopasuj trójkątne elementy szelek❿ do przednich nóg psa. Szelki trzypunktowe zostały już wstępnie zapięte w dwóch punktach. Jak pokazano na schemacie (patrz poniżej i na następnej stronie), należy je...
  • Seite 96 założyć na głowę psa. Pozostałą część szelek należy przełożyć przez pachę przednich nóg psa.
  • Seite 97 Krok 2 : Dopasowanie długości paska odblaskowego: Pociągnij za jedną stronę paska, przesuń czarny plastikowy element i dopasuj go do odpowiedniej pozycji (więcej szczegółów na temat dopasowania i rozmiarów znajdziesz w sekcji FAQ na końcu instrukcji).
  • Seite 99 Krok 3 : Aby założyć uprząż na tylne nogi psa, umieść ją ⓫ tak, aby otwory były wyrównane z tylnymi nogami psa. Przed podciągnięciem poluzuj klamrę, która będzie znajdowała się na grzbiecie psa. Następnie naciągnij uprząż i zapnij klamrę. Wyreguluj klamrę, aż uprząż będzie dobrze przylegać.
  • Seite 100 przedniej uprzęży ❿ . Zabezpiecz śrubami, aby zapobiec przesuwaniu się Krok 4 : Włóż czarny element z przodu ramy przez kwadratową klamrę na (patrz zdjęcia poniżej). Powtórz po drugiej stronie. ( Dwie śruby M5 z numerem seryjnym 14. )
  • Seite 101 Krok 5 : Zamocuj tylne klamry uprzęży ⓫ w szczelinie na górze czarnego elementu mocującego koła (patrz zdjęcia poniżej). Zabezpiecz je śrubami. Powtórz po drugiej stronie. ( Dwie śruby M4 z numerem seryjnym 13 ) .
  • Seite 102 Krok 6 : Umieść pas biodrowy ⓬ pod brzuchem. Dopasuj napięcie (ciasno, ale wygodnie). Owiń pasek rzepowy wokół ramy i zamocuj go. ( Pas służy do podtrzymywania i unoszenia brzucha, a nie do owijania psa dookoła.
  • Seite 103 Krok 4 : Zamontuj część ❼ na drążku szerokości. Umieść zranioną tylną nogę psa w piankowym rękawie ❼. Ten krok decyduje, czy użyć części w zależności od stanu zagiętej nogi Używaj tych pasów tylko wtedy, gdy Twój pies ich potrzebuje. Nie wszystkie psy będą ich potrzebować.
  • Seite 104 Wskazówki dotyczące konserwacji i regulacji Codzienne kontrole Co tydzień sprawdzaj dokręcenie śrub i elastyczność łożysk.
  • Seite 105 Przed użyciem należy dokręcić ręcznie wszystkie śruby. Aby zapobiec rdzewieniu, po deszczowych dniach należy wysuszyć ramę. Regularnie czyść uprząż detergentem o neutralnym pH. Regulacja rozmiaru Obwód klatki piersiowej: Dla wygody pozostaw odstęp na jeden palec. Wysokość ramy: Upewnij się, że stawy nóg pozostają naturalnie zgięte podczas stania.
  • Seite 106 wózka inwalidzkiego? Natychmiast zmie ń miejsce! Płytki/drewniane podłogi mogą powodować poślizg. Ćwicz tylko na dywanie, trawie lub nierównym podłożu. P: Jak mogę pomóc w przezwyciężeniu strachu/oporu przed korzystaniem z wózka inwalidzkiego ? Pamiętaj, aby trzymać się krótkich sesji aklimatyzacyjnych: Zacznij od przyzwyczajenia się do uprzęży, a następnie wypróbuj uprząż...
  • Seite 107 koła wózka inwalidzkiego dotykające podłoża podczas ruchu słychać nieznany dźwięk, który je przeraża. W w takich przypadkach właściciele muszą pocieszać swoje zwierzęta i nie mogą zmusić ich do chodzenia, ciągnąc. Zamiast tego mogą zademonstrować wielokrotne przesuwanie ramy i kół wózka przed zwierzęciem, aby pomóc mu przyzwyczaić się...
  • Seite 108 Krytyczne przypomnienia Należy natychmiast przerwać korzystanie z produktu i skontaktować się z pomocą techniczną, jeżeli: Rama metalowa wykazuje nienormalne odkształcenia/pęknięcia. kół wytwarzają metaliczne odgłosy tarcia. Paski mają 2 lub więcej pękniętych szwów. Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN. Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD.
  • Seite 111 SEDIA A ROTELLE PER ANIMALI DOMESTICI MODELLO: SS 3 -01 SS3-02...
  • Seite 113 SS 3 -0 2 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più...
  • Seite 114 SPECIFICHE Modello Misurare SS 3 -01 SS 3 -02 Guida per l'utente della sedia a rotelle per animali domestici Secondo il feedback post-vendita degli utenti, la maggior parte degli animali domestici impiega circa 1 mese per familiarizzare completamente con le sedie a rotelle, adattarvisi e utilizzarle. Come aiutare il tuo animale domestico a sfruttare al meglio la sua sedia a rotelle Adattamento ambientale...
  • Seite 115: Controllo Di Sicurezza

    più alcuna resistenza nell'indossare l'intera imbracatura. Fasi di formazione graduale Fase 1 : Costruire associazioni positive Dopo averlo messo sulla sedia a rotelle, premia subito il tuo animale domestico con dei bocconcini di valore. Guida il tuo animale domestico a fare 1-2 passi avanti usando dei bocconcini in mano, premiandolo al termine del percorso.
  • Seite 116 Osservazioni comportamentali Sostieni l'addome animale domestico durante minzione/defecazione. Controllare la tenuta della cinghia se il cane mastica o lecca frequentemente. Se il tuo cane si rifiuta di muoversi, puoi provare a cambiare il tipo di bocconcino che gli offri.
  • Seite 117 Componenti Le immagini nel manuale di istruzioni sono solo a scopo illustrativo. Per il colore, fare riferimento al prodotto reale. Parti Quantità Telaio di supporto sinistro Telaio di supporto destro Traversa Asta e ruota della ruota sinistra Asta e ruota della ruota destra...
  • Seite 118 Asta di lunghezza del corpo (preinstallato in ❶ ❷) Manicotto in schiuma 2 pezzi Strumento a forma di L Guinzaglio Imbracatura per arti anteriori Imbracatura per arti posteriori Cinturino in vita 3 pezzi vite M4 (Un'unità di riserva) vite M5 (Due backup) Istruzioni per l'installazione e la regolazione della lunghezza del telaio...
  • Seite 119 Fase 2 : premere la sfera a molla sulla parte ❸ e inserirla nella parte ❷. ❶ Fare la stessa cosa per la parte Fase 3 : Misura la larghezza del corpo del tuo cane. Premi la sfera e fai scorrere la barra trasversale finché...
  • Seite 120 Fase 4 : Misura la lunghezza del corpo del tuo cane (dalla parte superiore dello sterno (sterno) alla base della coda). Premi la sfera a molla sui punti ❶❷ per estendere l'asta finché la sfera non scatta in posizione. Inserisci e stringi la vite come mostrato di seguito.
  • Seite 122 Fase 5 : Misura l'altezza del tuo cane (da terra allo sterno). Premi la pallina sulla parte ❹ e inseriscila nella parte ❶ (vedi foto sotto per riferimento). Ripeti dall'altro lato. Una volta raggiunta l'altezza desiderata, fissala con le viti (vedi sotto) . ( Quattro viti M5 con numero di serie 14.
  • Seite 123 Istruzioni su come indossare e regolare correttamente l'imbracatura Fase 1 : allinea i pezzi triangolari dell'imbracatura❿ con le zampe anteriori del tuo cane. L'imbracatura a tre punti è già pre-collegata in due punti.
  • Seite 124 Come mostrato nello schema (vedi sotto e nella pagina successiva), deve essere fissata alla testa del cane. Far passare il collegamento rimanente attraverso l'ascella delle zampe anteriori del cane.
  • Seite 125 Fase 2 : Regolare la lunghezza del cinturino riflettente: tirare un lato del cinturino, far scorrere il pezzo di plastica nera e regolarlo nella posizione appropriata (vedere le FAQ alla fine del manuale per maggiori dettagli su vestibilità e dimensioni).
  • Seite 127 l'imbracatura ⓫ con i fori allineati alle zampe posteriori del cane. Fase 3 : Per l'imbracatura per le zampe posteriori, posizionare Prima di tirare su, allenta la fibbia che andrà a coprire la schiena del cane. Quindi, tirate su l'imbracatura e agganciate la fibbia. Regolate la fibbia finché...
  • Seite 128 fibbia quadrata dell'imbracatura anteriore ❿ . Fissare con viti per evitare Fase 4 : Inserire il pezzo nero sulla parte anteriore del telaio attraverso la che scivoli (vedere le foto sotto). Ripetere sull'altro lato. ( Due viti M5 con numero di serie 14. )
  • Seite 129 Fase 5 : Fissare le fibbie dell'imbracatura posteriore ⓫ nella fessura sulla parte superiore del pezzo nero che tiene le ruote (vedere le immagini sotto). Fissare con le viti. Ripetere sull'altro lato. ( Due viti M 4 con numero di serie 1 3 ) .
  • Seite 130 Fase 6 : Posizionare la cinghia in vita ⓬ sotto l'addome. Regolare la tensione (aderente ma comoda). Avvolgere la cinghia in velcro attorno al telaio e fissarla. ( La cinghia serve per sostenere e sollevare l'addome, non per avvolgere completamente il cane.
  • Seite 132 Fase 4 : Installare la parte ❼ sulla barra di larghezza. Posizionare la zampa posteriore ferita del cane nella guaina di schiuma ❼. Questo passaggio determina se utilizzare o meno i componenti in base alle condizioni della zampa del cane Utilizza queste cinghie solo se il tuo cane ne ha bisogno per sostenersi.
  • Seite 133 Consigli per la manutenzione e la regolazione Controlli giornalieri Controllare settimanalmente il serraggio delle viti e la flessibilità dei cuscinetti. Assicurarsi di serrare manualmente tutte le viti prima dell'uso. Dopo i giorni di pioggia, asciugare il telaio per evitare la formazione di ruggine. Pulire regolarmente l'imbracatura con un detergente a pH neutro.
  • Seite 134 Questo è normale durante le prime volte che si prova la sedia a rotelle . Siate pazienti. informazioni su come incoraggiare il tuo cane a usare la sedia a rotelle , rivedi "Fasi dell'addestramento graduale" . Utilizzare premi di valore più elevato (ad esempio carne fresca) durante l'addestramento se i premi normali non sembrano aiutare Evitare di forzare l'uso;...
  • Seite 135 Premia immediatamente ogni tentativo in avanti con lodi e dolcetti! Note chiave: Non forzare o punire mai il movimento all'indietro! Questo può peggiorare la paura. La pazienza è fondamentale! I progressi richiedono tempo: anche restare calmi è una vittoria. D: Posso vedere le parti che permettono alle zampe del mio cane di passare attraverso un'apertura? Una recensione dice che le aperture sono troppo piccole per il suo animale.
  • Seite 136 ATTENZIONE: evitare posizioni troppo alte ( possono causare pressione addominale) o troppo basse ( zampe posteriori che trascinano). D: Cosa devo fare se la taglia non è corretta? Quando ricevi la sedia a rotelle , tieni presente che abbiamo impostato l'asta di prolunga nella posizione più...
  • Seite 137 Shanghai 200000 CN. Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD Nuovo Galles del Sud 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69,...
  • Seite 140 SILLA DE RUEDAS PARA MASCOTAS MODELO: SS 3-01 SS3-02​...
  • Seite 142 SS 3-0 2​ Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de...
  • Seite 143 PRESUPUESTO Modelo Tamaño SS 3-01​ METRO SS 3-02​ Guía del usuario de sillas de ruedas para mascotas Según los comentarios posventa de los usuarios, la mayoría de las mascotas tardan aproximadamente un mes en familiarizarse, adaptarse y utilizar completamente las sillas de ruedas. Cómo ayudar a su mascota a aprovechar al máximo su silla de ruedas Adaptación ambiental...
  • Seite 144: Control De Seguridad

    Pasos de entrenamiento por fases Etapa 1 : Construir asociaciones positivas Recompense inmediatamente a su mascota con golosinas de alto valor después de colocarla en la silla de ruedas. Guíe a su mascota para que avance 1 o 2 pasos usando golosinas manuales y recompensándola al completarlos.
  • Seite 145 Compruebe la tensión de la correa si el perro se muerde o se lame con frecuencia. Si tu perro se niega a moverse, puedes intentar cambiar el tipo de golosina que le ofreces.
  • Seite 146 Componentes Las imágenes del manual de instrucciones son solo de referencia. Consulte el producto real para ver el color. Regiones Cantidad. Marco de soporte izquierdo Marco de soporte derecho Travesaño Varilla y rueda izquierda Varilla y rueda derecha...
  • Seite 147 Varilla de longitud del cuerpo (preinstalado en ❶ ❷) Funda de espuma herramienta en forma de L Correa Arnés de extremidades delanteras Arnés para extremidades traseras Correa de cintura x3​ Tornillo M4 (Una unidad de repuesto) Tornillo M5 (Dos copias de seguridad) Instrucciones de instalación y ajuste de longitud del marco.
  • Seite 148 Paso 2 : Presione la bola con resorte sobre la pieza ❸ e insértela en la ❶. pieza ❷. Haga lo mismo con la pieza Paso 3 : Mida el ancho del cuerpo de su perro. Presione la bola y deslice el travesaño hasta que encaje en el orificio correspondiente ( dos tornillos M5 con número de serie 14 ).
  • Seite 149 Paso 4 : Mida la longitud del cuerpo de su perro (desde la parte superior del esternón hasta la base de la cola). Presione la bola con resorte en las piezas ❶❷ para extender la varilla hasta que encaje en su posición. Inserte y apriete el tornillo como se muestra a continuación.
  • Seite 151 Paso 5 : Mida la altura de su perro (del suelo al esternón). Presione la bola sobre la pieza ❹ e insértela en la pieza ❶ (vea las imágenes a continuación como referencia). Repita en el otro lado. Una vez que tenga la altura correcta, fíjela con los tornillos (vea a continuación) .
  • Seite 152 Instrucciones sobre cómo usar y ajustar correctamente el arnés Paso 1 : Alinee las piezas triangulares del arnés❿ con las patas delanteras de su perro. El arnés de tres puntos ya viene preconectado en...
  • Seite 153 dos puntos. Como se muestra en el diagrama (ver abajo y en la página siguiente), debe ajustarse a la cabeza del perro. Pase la conexión restante por la axila de las patas delanteras del perro.
  • Seite 154 Paso 2 : Ajuste la longitud de la correa reflectante: tire de un lado de la correa, deslice la pieza de plástico negra y ajústela a la posición adecuada (consulte las preguntas frecuentes al final del manual para obtener más detalles sobre el ajuste y el tamaño).
  • Seite 156 Paso 3 : Para el arnés de las patas traseras, coloque el arnés ⓫ con los orificios alineados con las patas traseras de su perro. Antes de tirar hacia arriba, afloje la hebilla que pasará por la espalda de su perro.
  • Seite 157 de la hebilla cuadrada del arnés delantero ❿ . Asegúrela con tornillos para Paso 4 : Inserte la pieza negra de la parte delantera del armazón a través evitar que se deslice (ver imágenes a continuación). Repita el proceso en el otro lado.
  • Seite 158 Paso 5 : Coloque las hebillas del arnés trasero en la ranura de la parte superior de la pieza negra que sujeta las ruedas (ver imágenes a continuación). Asegúrelas con tornillos. Repita el procedimiento en el otro lado ( dos tornillos M4 con número de serie 13 ) .
  • Seite 159 Paso 6 : Coloque la correa de la cintura ⓬ debajo del abdomen. Ajústela bien (que quede ceñida pero cómoda). Enrolle la correa de velcro alrededor del armazón y fíjela. ( El cinturón sirve para sujetar y levantar el abdomen, no para rodear completamente al perro).
  • Seite 161 Paso 4 : Instale la pieza ❼ en la barra de ancho. Coloque la pata trasera lesionada de su perro en la funda de espuma ❼. Este paso determina si se deben usar piezas según el estado de la pata del perro Use estas correas solo si su perro las necesita para sujetarse.
  • Seite 162 Consejos de mantenimiento y ajuste Controles diarios Inspeccione semanalmente la firmeza de los tornillos y la flexibilidad del cojinete. Asegúrese de apretar todos los tornillos a mano antes de usar. Seque el marco después de los días lluviosos para evitar la oxidación. Limpie el arnés periódicamente con un detergente con pH neutro.
  • Seite 163 funciona? Esto es normal las primeras veces que prueba la silla de ruedas . Tenga paciencia. Revise los "Pasos de entrenamiento por fases" para obtener ayuda sobre cómo alentar a su perro a usar la silla de ruedas . Utilice golosinas de mayor valor (por ejemplo, carne fresca) durante el entrenamiento si las golosinas normales no parecen ayudar.
  • Seite 164 Atráelos hacia adelante con una golosina o juguete favorito sostenido cerca de la parte delantera de su nariz. ¡Recompense instantáneamente cualquier intento con elogios y premios! Notas clave: ¡Nunca fuerces ni castigues el retroceso! Esto puede aumentar el miedo. ¡La paciencia es vital! El progreso lleva tiempo; incluso mantener la calma es una victoria. P: ¿...
  • Seite 165 Alinee el marco con el punto más alto de las caderas de su perro . PRECAUCIÓN: Evite posiciones demasiado altas ( pueden causar presión abdominal) o demasiado bajas ( arrastrar las patas traseras ). P: ¿Qué debo hacer si el tamaño es incorrecto? Al recibir la silla de ruedas , tenga en cuenta que ajustamos la varilla de extensión en su posición más pequeña durante el embalaje.
  • Seite 166 Shanghái 200000 CN. Importado a AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, EASTWOOD NSW 2122 Australia Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Lugar, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69,...
  • Seite 169 RULLSTOL FÖR HUSDJUR MODELL: SS 3-01 SS3-02​...
  • Seite 171 SS 3 -0 2 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
  • Seite 172 SPECIFIKATIONER Modell Storlek SS 3 -01 SS 3 -02 Bruksanvisning för rullstol för husdjur Enligt feedback från användare efter köpet tar det ungefär en månad för de flesta husdjur att helt vänja sig vid, anpassa sig till och använda rullstolar. Hur du hjälper ditt husdjur att få...
  • Seite 173: Viktiga Försiktighetsåtgärder

    Steg 1 : Bygga positiva associationer Belöna ditt husdjur omedelbart med värdefulla godbitar efter att du placerat dem i rullstolen. Vägled ditt husdjur att gå 1-2 steg framåt med hjälp av handhållna godisbitar, och belöna dem när de är klara. Träna 3 gånger dagligen, 5 minuter per pass.
  • Seite 174 du erbjuder.
  • Seite 175 Komponenter Bilderna i bruksanvisningen är endast för referens. Se den faktiska produkten för färg. Inga. Delar Antal Vänster stödram Höger stödram Tvärstång Vänster hjulstång och hjul Höger hjulstång och hjul...
  • Seite 176 Kroppslängd Stång (förinstallerad i ❶ ❷) Skumhylsa två​ L-format verktyg Koppel Sele för framben Bakre extremitetssele Midjerem 3 st M4-skruv (En reservenhet) M5-skruv (Två säkerhetskopior) Monterings- och längdjusteringsanvisningar för ramen Hitta delarna ❶, ❷ och ❸ Steg 1 :...
  • Seite 177 Steg 2 : Tryck ner den fjäderbelastade kulan på del ❸ och för in den i del ❶ ❷. Gör samma sak för del Steg 3 : Mät din hunds kroppsbredd. Tryck in bollen och skjut tvärstången tills bollen klickar i rätt hål ( två...
  • Seite 178 Steg 4 : Mät din hunds kroppslängd (från bröstbenets övre del till svansbasen). Tryck på den fjäderbelastade kulan på delarna ❶❷ för att förlänga stången tills kulan snäpper fast. Sätt i och dra åt skruven som visas nedan. Upprepa på andra sidan. ( Två...
  • Seite 180 Steg 5 : Mät din hunds längd (från marken till bröstbenet). Tryck ner bollen på del ❹ och för in den i del ❶ (se bilderna nedan som referens). Upprepa på andra sidan. När den är i rätt höjd, fäst med skruvarna (se nedan) . ( Fyra M5-skruvar med serienummer 14.
  • Seite 181 Instruktioner för hur man bär och justerar selen korrekt Steg 1 : Rikta in de triangulära delarna på selen❿ med din hunds framben. Trepunktsselen är redan förkopplad på två punkter. Som visas i diagrammet (se nedan och nästa sida) ska den monteras på hundens...
  • Seite 182 huvud. Vänligen för den återstående kopplingen genom armhålan på hundens framben.
  • Seite 183 Steg 2 : Justera längden på det reflexmässiga remmen: Dra i ena sidan av remmen, skjut den svarta plastbiten och justera den till lämplig position (se Vanliga frågor i slutet av manualen för mer information om passform och storlek).
  • Seite 185 Steg 3 : För bakbensselen, placera selen ⓫ med hålen i linje med hundens bakben. Innan du drar upp, lossa spännet som ska gå över hundens rygg. Dra sedan upp selen och fäst spännet. Justera spännet tills selen känns säker. Observera att selen kanske inte går över alla hundens ben och rygg, men det är okej.
  • Seite 186 fyrkantiga spännet på den främre selen ❿ . Fäst med skruvar för att Steg 4 : För in den svarta delen på framsidan av ramen genom det förhindra glidning (se bilder nedan). Upprepa på andra sidan. ( Två M5-skruvar med serienummer 14. )
  • Seite 187 Steg 5 : Fäst de bakre selen ⓫ i spåret ovanpå den svarta delen som håller hjulen. (Se bilder nedan) Fäst den med skruvar. Upprepa på andra sidan. ( Två M4 - skruvar med serienummer 1 3. )
  • Seite 188 Steg 6 : Placera midjeremmen ⓬ under magen. Justera åtdragningen (tätt men bekvämt). Vira kardborrebandet runt ramen och fäst det. ( Bältet används för att stödja och lyfta upp magen, inte för att linda hela vägen runt hunden.
  • Seite 189 Steg 4 : Montera del ❼ på breddstången. Placera hundens skadade bakben i skumhylsan ❼. Detta steg avgör om delar ska användas baserat på hundbenets skick Använd endast dessa remmar om din hund behöver dem för stöd. Alla hundar behöver dem inte.
  • Seite 190 Tips för underhåll och justering Dagliga kontroller Kontrollera skruvarnas åtdragning och lagrens flexibilitet varje vecka. Se till att dra åt alla skruvar för hand före användning. Torka ramen efter regniga dagar för att förhindra rost. Rengör selen regelbundet med ett pH-neutralt rengöringsmedel. Storleksjustering Bröstomfång: Lämna ett fingeravstånd för komfort.
  • Seite 191 använda rullstolen . Använd godsaker av högre värde (t.ex. färskt kött) under träning om vanliga godsaker inte verkar hjälpa. Undvik att forcera användningen; håll den dagliga träningen inom de rekommenderade tidsintervallen. F: Mitt husdjur rör sig bakåt , inte framåt Kontrollera bröstremmen först! Det vanligaste problemet som orsakar detta problem är bröstremmen.
  • Seite 192 F: Kan jag se de delar som gör att min hunds ben ska gå igenom en öppning? En recension säger att öppningarna är för små för hennes husdjur. Jag ser inga benhål på bilden på beskrivningssidan. Var är dessa benhål? Det här är de två...
  • Seite 193 fortsätta att dra ut längdförlängningsstången för att få rätt längd för din hund . F: Hur justerar jag selen ? Dra åt magremmen tills ett finger kan glida in. Se till att bröstremmen tillåter fri andning samtidigt som den sitter åt och ger stöd . Kontrollera remmens åtdragningsförmåga varje vecka;...
  • Seite 194 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
  • Seite 197 ROLSTOEL VOOR HUISDIEREN MODEL: SS 3-01 SS3-02​...
  • Seite 199 SS 3 -0 2 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
  • Seite 200: Specificaties

    SPECIFICATIES Model Maat SS 3 -01 SS 3 -02 Handleiding voor het gebruik van een rolstoel voor huisdieren Volgens de feedback van gebruikers duurt het bij de meeste huisdieren ongeveer een maand voordat ze volledig gewend zijn aan een rolstoel, eraan gewend zijn en hem kunnen gebruiken.
  • Seite 201: Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    ondervindt bij het dragen van het volledige harnas. Gefaseerde trainingsstappen Fase 1 : Positieve associaties opbouwen Beloon uw huisdier direct met een waardevolle traktatie zodra u hem of haar in de rolstoel zet. Help uw huisdier om 1 à 2 stappen vooruit te zetten met behulp van snoepjes die u in de hand houdt.
  • Seite 202 Gedragsobservaties Ondersteun de buik van uw huisdier tijdens het urineren/ontlasten. Controleer of de band goed vastzit als er veel gekauwd of gelikt wordt. Als uw hond weigert te bewegen, kunt u proberen het soort traktatie dat u aanbiedt te veranderen.
  • Seite 203 Componenten De afbeeldingen in de gebruiksaanwijzing dienen slechts ter referentie. Raadpleeg het daadwerkelijke product voor de kleur. Nee. Onderdelen Aantal Linker ondersteuningsframe Rechter ondersteuningsframe Dwarsbalk Linkerwielstang en wiel Rechter wielstang en wiel...
  • Seite 204 Lichaamslengte staaf (vooraf geïnstalleerd in ❶ ❷) Schuimhoes 2x​ L-vormig gereedschap Lijn Harnas voor de voorste ledematen Harnas voor de achterste ledematen Tailleband 3x​ M4-schroef (Eén reserve-eenheid) M5-schroef (Twee back-ups) Installatie- en lengteverstelinstructies voor het frame Vind onderdelen ❶, ❷ en ❸ Stap 1 :...
  • Seite 205 Stap 2 : Druk de veerbelaste bal op onderdeel ❸ en plaats deze in ❶ onderdeel ❷. Doe hetzelfde voor onderdeel Stap 3 : Meet de lichaamsbreedte van uw hond. Druk de bal in en schuif de dwarsbalk totdat de bal in het juiste gat klikt ( twee M5-schroeven met serienummer 14 ).
  • Seite 206 Stap 4 : Meet de lichaamslengte van uw hond (van bovenkant borstbeen tot staartbasis). Druk de veerbelaste bal op onderdelen ❶❷ om de staaf uit te schuiven totdat de bal vastklikt. Plaats de schroef zoals hieronder afgebeeld en draai deze vast. Herhaal dit aan de andere kant. ( Twee M5-schroeven met serienummer 14.
  • Seite 208 Stap 5 : Meet de hoogte van uw hond (vanaf de grond tot het borstbeen). Druk de bal op onderdeel ❹ en steek hem in onderdeel ❶ (zie onderstaande foto's ter referentie). Herhaal dit aan de andere kant. Zodra de bal de juiste hoogte heeft bereikt, zet u hem vast met de schroeven (zie hieronder) .
  • Seite 209 Instructies voor het correct dragen en afstellen van het harnas Stap 1 : Lijn de driehoekige stukken op het tuigje❿ uit met de voorpoten van uw hond. Het driepuntstuig is al op twee punten voorgemonteerd. Zoals te zien is op het schema (zie hieronder en volgende pagina), moet...
  • Seite 210 het op de kop van de hond worden bevestigd. Haal de resterende verbinding door de oksel van de voorpoten van de hond.
  • Seite 211 Stap 2 : Pas de lengte van de reflecterende band aan: Trek aan één kant van de band, verschuif het zwarte plastic onderdeel en pas de lengte aan naar de juiste positie (zie de FAQ aan het einde van de handleiding voor meer informatie over de pasvorm en de maatvoering).
  • Seite 213 Stap 3 : Plaats het tuigje voor de achterpoten zo dat de gaten ⓫ op één lijn liggen met de achterpoten van uw hond. Maak de gesp los die over de rug van uw hond gaat, voordat u het tuig omhoog trekt.
  • Seite 214 de vierkante gesp op het voorste harnas ❿ . Bevestig met schroeven om Stap 4 : Steek het zwarte onderdeel aan de voorkant van het frame door wegglijden te voorkomen (zie onderstaande afbeeldingen). Herhaal dit aan de andere kant. ( Twee M5-schroeven met serienummer 14. )
  • Seite 215 Stap 5 : Bevestig de gespen van de achterste harnasgordel in de gleuf bovenop het zwarte onderdeel dat de wielen vasthoudt (zie onderstaande foto's). Bevestig deze met schroeven. Herhaal dit aan de andere kant. ( Twee M4 - schroeven met serienummer 13. )
  • Seite 216 Stap 6 : Plaats de heupband ⓬ onder de buik. Pas de spanning aan (strak maar comfortabel). Wikkel de klittenbandsluiting om het frame en maak deze vast. ( De riem dient om de buik te ondersteunen en op te tillen, niet om uw hond helemaal om de buik te wikkelen.)
  • Seite 218 Stap 4 : Plaats onderdeel ❼ op de breedtebalk. Plaats de gewonde achterpoot van uw hond in de schuimhoes ❼. Deze stap bepaalt of onderdelen gebruikt moeten worden op basis van de conditie van de hondenpoot Gebruik deze banden alleen als uw hond ze nodig heeft ter ondersteuning.
  • Seite 219: Dagelijkse Controles

    Onderhouds- en afstellingstips Dagelijkse controles Controleer wekelijks de schroefvastheid en de flexibiliteit van het lager. Zorg ervoor dat u alle schroeven handmatig vastdraait voordat u ze gebruikt. Droog het frame na een regenachtige dag om roest te voorkomen. het tuigje regelmatig schoon met een pH-neutraal schoonmaakmiddel. Maataanpassing Borstomvang: Laat voor comfort een ruimte van één vinger vrij.
  • Seite 220 Bekijk de 'Gefaseerde trainingsstappen' nog eens voor hulp bij het aanmoedigen van uw hond om de rolstoel te gebruiken . Gebruik tijdens de training beloningen met een hogere waarde (bijvoorbeeld vers vlees) als normale beloningen niet lijken te helpen. Forceer het gebruik niet; houd de dagelijkse training binnen de aanbevolen tijdsduur. V: Mijn huisdier beweegt achteruit , niet vooruit .
  • Seite 221 V: Kan ik de onderdelen bekijken waar de poten van mijn hond door een opening gaan? In een review staat dat de openingen te klein zijn voor haar huisdier. Ik zie geen gaten voor de poten op de foto in de beschrijving. Waar zitten die gaten voor de poten? Dit zijn de twee gaten in het weefsel van de achterpoten.
  • Seite 222 de kleinste stand hebben gezet . U dient de overige breedte- en hoogteverstellingen zelf te installeren. Tips voor het aanpassen van de verlengstang : Sommige klanten hebben problemen ondervonden toen ze de veerbelaste bal van het laatste gat naar het eerste gat verplaatsten en vervolgens stopten met trekken.
  • Seite 223 NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.

Diese Anleitung auch für:

Ss3-02

Inhaltsverzeichnis