Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AH-200i:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 211
AIRREX INFRARED HEATER
AH-200i
• Thank you for purchasing an Airrex infrared heater!
• Please read the user manual carefully before operating the heater.
• Once you have read the user manual, ensure that it is stored in such a way that it is available to
everyone using the heater.
• Study the safety instructions with particular care before using the heater.
• These heaters have been adjusted to function in Northern European conditions. If you take the
heater to other areas, check the mains voltage in your country of destination.
• This user manual also includes instructions for activating the three-year warranty.
• Due to active product development, the manufacturer reserves the right to make changes to the
technical specifications and functional descriptions in this manual without separate notice.
• Please check and use always the latest user manual from our website rexnordic.com
• Translation of the original instructions.
USER MANUAL
Models AH-200i / 300i / 800i
AH-300i
AH-800i
loading

Inhaltszusammenfassung für Airrex AH-200i

  • Seite 1 AH-300i AH-800i • Thank you for purchasing an Airrex infrared heater! • Please read the user manual carefully before operating the heater. • Once you have read the user manual, ensure that it is stored in such a way that it is available to everyone using the heater.
  • Seite 2 • CLEANING SURFACES ·················································································19 • MAINTENANCE LOGBOOK ········································································20 ■ DIAGNOSING AND REPAIRING MALFUNCTIONS ····································21-23 • ERROR MESSAGES ·······················································································21 • WIFI PROBLEMS ····························································································23 ■ TECHNICAL SPECIFICATIONS AND CONNECTION DIAGRAM ·············24-25 • ENSURE SUFFICIENT VENTILATION ························································25 ■ AIRREX WARRANTY ························································································26-27 ■ TECHNICAL SUPPORT ····················································································28...
  • Seite 3 SAFETY INSTRUCTIONS The purpose of these safety instructions is to ensure the safe use of the Airrex heaters. Adherence to these instructions prevent the risk of injury or death and damage to the heating device as well as other items or premises.
  • Seite 4 SAFETY INSTRUCTIONS Do not place your hands or any items Do not place any electrical devices or heavy inside the safety mesh. Touching the internal items on the heater. Items on the device components of the heater may cause burns or may cause malfunctions, electric shocks or an electric shock.
  • Seite 5 SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT THINGS TO NOTE BEFORE OPERATION ENSURE THE SAFETY USE ONLY HIGH-GRADE RENEWABLE DIESEL OF THE HEATER’S LOCATION OR LIGHT FUEL OIL IN THE HEATER. • The vicinity of the heater must be free of flammable • The use of fuels other than light fuel oil or diesel materials.
  • Seite 6 LED display Tilt sensor Heating element Intake air Burner Heat opening Heat reflector, Ignition unit reflector, rear side Fuel Flame sensor pump Heat reflector, Fuel bottom gauge Fuel Power cord Fuel (220/230 V tank Fuel filter Fuel tank AH-200i AH-300i AH-800i...
  • Seite 7 HEATER STRUCTURE REMOTE CONTROL (OPTIONAL) Selecting thermostat/ timer operation • Aim the end of the remote control towards the heater. Temperature or Shutdown • Strong sunlight or bright neon or fluorescent lights may operating time disrupt the operation of the remote control. If you timer on/off adjustment suspect that the lighting conditions may be causing...
  • Seite 8 HEATER STRUCTURE BURNER STRUCTURE BURNER MOTOR IGNITION UNIT AIR INTAKE OVERHEATING SENSOR WINDOW FOR SOLENOID VALVE VIEWING THE COMBUSTION CHAMBER FUEL PUMP FLAME DETECTOR FUEL HOSE BLEED SCREW FUEL FILTER 8 36...
  • Seite 9 HEATER STRUCTURE OPERATING SWITCHES AND DISPLAY 10. SHUTDOWN TIMER INDICATOR LIGHT 1. LED-DISPLAY The light indicates whether or not the shutdown timer is The display can be used to check the temperature, active. timer, error codes, etc. 11. FUEL GAUGE 2.
  • Seite 10 HOW T O U SE OPERATION & STOP OPERATING INSTRUCTIONS OPERATION & STOP ACTIVATION AND DEACTIVATION HOW T O U SE 2. SELECT THE DESIRED OPERATION TYPE USING "MODE" BUTTON. Heater will turn ON with "beep" sound, and automatically operate. 1.
  • Seite 11 OPERATING INSTRUCTIONS HOW TO U S E HOW TO U S E HOW TO U S E THERMOSTAT OPERATION TEMPERATURE CONTROL TEMPERATURE CONTROL In this mode, you can set the desired temperature, after which the heater operates automatically and switches itself on This mode enables the user set the desired temperature, and once it is set, this heater works automatically with running and stop repeatedly This mode enables the user set the desired temperature, and once it is set, this heater works automatically with running and stop repeatedly as needed to maintain the set temperature.
  • Seite 12 means, every 20min. means, every 20min. Operation and 5min. Operation and 5min. Pause Pause OPERATING INSTRUCTIONS 5. The repitition time can be set from 10min. to 55min. The operation is as much as setting time, and 5. The repitition time can be set from 10min. to 55min. The operation is as much as setting time, and 'Constant opeartion'.
  • Seite 13 USING MOBILE APPLICATION INSTALLING APPLICATION 1. Start Google Play or App Store 2. Find REXNORDIC application 3. Install the application REGISTER AS A USER TO APPLICATION 1. On the login screen, 2. Enter your e-mail and 3. Check your email inbox press JOIN button to start a desired password twice and and verify your email by...
  • Seite 14 USING MOBILE APPLICATION CONNECTING HEATER TO APPLICATION 3. Please read all terms of 4. Find the serial number on 2. Choose diesel heater 1. Press CONNECT service and accept them by the right side of the heater. from the product options. PRODUCT button to start clicking ACCEPT button.
  • Seite 15 Press Mode and arrow down for more than 5 sec (beep will be heard) Then press both arrows for more than 5 seconds (beep will be heard). Before reconnecting, remove the Bluetooth connection to the Airrex heater from the phone's bluetooth menu. Delete existing heater from REXNORDIC apps interface.
  • Seite 16 USING MOBILE APPLICATION USING THE MOBILE APPLICATION APPLICATION DASHBOARD The mobile application works the same way with the normal control panel. Please refer to the operating instructions in this user manual to understand what each button does. 1. Push notifications 2.
  • Seite 17 INTERNAL LTE ROUTER (OPTIONAL) If you don't have access to a wi-fi network, Airrex heater can be equipped with an internal LTE Router. You can buy a router If you don't have access to a wi-fi network, Airrex heater can be equipped with an LTE Stick.
  • Seite 18 MAINTENANCE AND CLEANING MAINTENANCE AND CLEANING REPLACING THE FUEL FILTER REPLACING THE FUEL FILTER The fuel filter is located in the heater tank. The fuel filter is located in the heater tank. The filter replacement cycle is recommended for 6 months. (Depending on oil quality.) REPLACING THE FUEL FILTER REPLACING THE FUEL FILTER 1.
  • Seite 19 Needed spare parts for yearly maintenance service are all included in separately sold Airrex heater service kit. Ensure to use right service kit for your heater. Yearly maintenance service is also available as an all included paid service.
  • Seite 20 MAINTENANCE AND CLEANING MAINTENANCE LOGBOOK Heater model: Serial number: Date: Maintenance done by: Maintenance done: Date: Maintenance done by: Maintenance done: Date: Maintenance done by: Maintenance done: Date: Maintenance done by: Maintenance done:...
  • Seite 21 If the temp sensor which detects room temp has Temperature sensor is probably damaged. Heater can still be used in timer operation mode. Please contact official Airrex used in timer operation mode. Please contact official Airrex problem, displays error and operation is only made by time service to fix temperature sensor.
  • Seite 22 Preheating sensor error Please contact the official Airrex service to fix preheating sensor. The fuel is about to run out. Contact the official Airrex service to fix preheating The fuel warning light is on. sensor. The fuel filter is clogged.
  • Seite 23 6) Delete the product from the mobile app and register the product again from the beginning. (Note: For iPhone, turn Bluetooth off and on in the phone settings and forget the device named "AIRREX" on the device list.)
  • Seite 24 TECHNICAL SPECIFICATIONS AND CONNECTION DIAGRAM TECHNICAL SPECIFICATIONS AND CONNECTION DIAGRAM AH-200i AH-300i AH-800i AH-200i AH-300i AH-800i Heating capacity 13kW/h 15kW/h 22kW/h Heating capacity 13 kW/h 15 kW/h 22 kW/h (11,180kcal/h) (12,900 kcal/h) (18,920 kcal/h) (11,180 kcal/h) (12,900 kcal/h) (18,920 kcal/h)
  • Seite 25 ENSURE SUFFICIENT VENTILATION! More than 85% of all operating malfunctions are due to insufficient ventilation. It is advisable to place the heater in a central and open location so that it can radiate heat in front of it without obstruction. The heater needs oxygen to run, which is why sufficient ventilation in the room must be ensured.
  • Seite 26 AIRREX WARRANTY Warranty terms and conditions Warranty provided by Rex Nordic Oy (2646942–1) Mustanlähteentie 24A, 07230 Askola, FINLAND 1. General description Rex Nordic provides a warranty to consumers who have purchased a product imported by an importer either directly or from a reseller. The consumer’s rights during the warranty period are determined based on the regulations valid in the country where the warranty or warranty service claim has been presented.
  • Seite 27 a. repair of a defect caused by natural wear and tear or inappropriate use; deficient or faulty service performed by a party other than the importer or conditions of use deviating from the dimensioning basis; or selection by the purchaser of a device unfit or wrongly dimensioned for use or for a certain application.
  • Seite 30 TECHNICAL SUPPORT WHY OUR SERVICE? WE ARE HERE TO HELP YOU 1. We are the official service shop for Airrex products. CUSTOMER SERVICE 2. We only use original spare parts. +44 13 553 773 70 / uk@rexnordic.com 3. All spare parts for devices are available in our warehouse.
  • Seite 31 AIRREX -INFRAPUNALÄMMITIN KÄYTTÖOHJE Mallit AH-200i / 300i / 800i AH-200i AH-300i AH-800i • Kiitos, että ostit Airrex-infrapunalämmittimen! • Lue käyttöohje huolellisesti ennen lämmittimen käyttöä. • Kun olet lukenut käyttöohjeen, varmista, että se säilytetään siten, että se on kaikkien lämmitintä käyttävien saatavilla.
  • Seite 32 • VIRHEILMOITUKSET ··························································································21 • WIFI-ONGELMAT ································································································23 ■ TEKNISET TIEDOT JA LIITÄNTÄKAAVIO ·····················································24-25 • VARMISTA RIITTÄVÄ ILMANVAIHTO ·····························································25 ■ AIRREX-TAKUU ·································································································26-27 ■ TEKNINEN TUKI ································································································28 TÄMÄ KÄYTTÖOHJE ON SAATAVILLA USEILLA KIELILLÄ. KÄÄNNÖKSISSÄ MAHDOLLISESTI ESIINTYVISSÄ EROISSA TAI TULKINTAEROISSA ENGLANNINKIELINEN ALKUPERÄISVERSIO ON AINA ENSISIJAINEN.
  • Seite 33 ■ TURVALLISUUSOHJEET Näiden turvallisuusohjeiden tarkoituksena on varmistaa Airrex-lämmittimien turvallinen käyttö. Näiden ohjeiden noudattaminen estää loukkaantumis- tai kuolemantapauksia sekä lämmityslaitteen ja muiden esineiden tai tilojen vahingoittumisen. Lue turvallisuusohjeet huolellisesti. Ohjeissa on kaksi käsitettä: ”Varoitus” ja ”Huomautus”. Tämä merkintä osoittaa loukkaantumis- ja/tai kuolemanvaaran.
  • Seite 34 ■ TURVALLISUUSOHJEET Älä laita käsiäsi tai mitään esineitä Älä aseta sähkölaitteita tai painavia turvaverkon sisälle. Lämmittimen sisäisten osien esineitä lämmittimen päälle. Laitteen päällä koskettaminen voi aiheuttaa palovammoja tai olevat esineet voi aiheuttaa toimintahäiriöitä, sähköiskun. sähköiskuja tai loukkaantumisia, jos ne putoaa lämmittimeltä.
  • Seite 35 ■ TURVALLISUUSOHJEET TÄRKEITÄ HUOMIOITAVIA ASIOITA ENNEN KÄYTTÖÄ VARMISTA LÄMMITTIMEN KÄYTÄ LÄMMITTIMESSÄ VAIN KORKEALAATUISTA SIJOITUSPAIKAN TURVALLISUUS UUSIUTUVAA DIESELPOLTTOAINETTA TAI KEVYTTÄ • Lämmittimen lähiympäristö on oltava vapaa palavista POLTTOÖLJYÄ. • Muiden polttoaineiden kuin kevyen polttoöljyn tai materiaaleista. dieselin käyttö voi aiheuttaa toimintahäiriöitä tai •...
  • Seite 36 Pakoputki Ylikuumenemisanturi LED-näyttö LED-näyttö Kallistusanturi Lämmitin elementti Imuilma Poltin -aukko Sivu läm- Taka läm- Sytytysyksikkö mönhei- mönheijas- jastin Polttoaine Liekkitunnistin pumppu Ala läm- mönhei- Polttoaine jastin mittari Polttosäiliön Virtajohto korkki Polttoaine (220/230 V säiliö Polttoaine suodatin Polttoainesäiliö AH-200i AH-300i AH-800i...
  • Seite 37 ■ LÄMMITTIMEN RAKENNE KAUKOSÄÄDIN (VALINNAINEN) Termostaatin/ ajastinkäytön valitseminen • Suuntaa kaukosäädin lämmitintä kohti. Lämpötilan tai Sammutusajastin • Voimakas auringonvalo tai kirkkaat neon- tai loistevalot käyttöajan säätö voivat häiritä kaukosäätimen toimintaa. Jos epäilet, päälle/pois että valaistusolosuhteet voivat aiheuttaa ongelmia, käytä kaukosäädintä suoraan lämmittimen edessä. Virtapainike •...
  • Seite 38 ■ LÄMMITTIMEN RAKENNE HEATER STRUCTURE POLTTIMEN RAKENNE BURNER STRUCTURE PUHALLINMOOTTORI BURNER MOTOR SYTYTYSYKSIKKÖ IGNITION UNIT ILMANOTTO AIR INTAKE POLTTIMEN YLIKUUMENEMIS- SUOJA OVERHEATING SENSOR TARKASTUS- SOLENOIDI- WINDOW FOR SOLENOID IKKUNA VENTTIILI VIEWING THE VALVE PALOTILAAN COMBUSTION CHAMBER POLTTOAINE- FUEL PUMP LIEKINTUNNISTIN FLAME DETECTOR PUMPPU POLTTOAINELETKU...
  • Seite 39 ■ LÄMMITTIMEN RAKENNE 8 KÄYTTÖKYTKIMET JA NÄYTTÖ 10. SAMMUTUSAJASTIMEN MERKKIVALO Valo osoittaa, 1. LED-NÄYTTÖ Näyttöä voidaan käyttää lämpötilan, onko sammutusajastin aktiivinen. ajastimen, virhekoodien jne. tarkistamiseen. 11. POLTTOAINEMITTARI Kolmen valon pylväs ilmaisee 2. TERMOSTAATIN TOIMINTA Tämä merkkivalo palaa, jäljellä olevan polttoaineen määrän. kun lämmitin on termostaattikäyttötilassa.
  • Seite 40 OPERATION & STOP ■ KÄYTTÖOHJEET OPERATION & STOP KÄYNNISTÄMINEN JA SAMMUTTAMINEN HOW T O U SE 2. SELECT THE DESIRED OPERATION TYPE USIN "MODE" BUTTON. Heater will turn ON with "beep" sound, and automatically operate. 1. KÄYNNISTÄ LÄMMITIN 2. VALITSE KÄYTTÖTILA OPERATION &...
  • Seite 41 ■ KÄYTTÖOHJEET HOW TO U S E HOW TO U S E HOW TO U S E TERMOSTAATIN TOIMINTA TEMPERATURE CONTROL TEMPERATURE CONTROL Tässä tilassa voit asettaa halutun lämpötilan, jonka jälkeen lämmitin toimii automaattisesti ja kytkeytyy päälle This mode enables the user set the desired temperature, and once it is set, this heater works automatically with running and stop repeatedly This mode enables the user set the desired temperature, and once it is set, this heater works automatically with running and stop repeatedly tarpeen mukaan asetetun lämpötilan ylläpitämiseksi.
  • Seite 42 Pause ■ KÄYTTÖOHJEET 5. The repitition time can be set from 10min. to 55min. The operation is as much as setting time, and 5. The repitition time can be set from 10min. to 55min. The operation is as much as setting time, and 'Constant opeartion'.
  • Seite 43 ■ MOBILISOVELLUKSEN KÄYTTÖ SOVELLUKSEN ASENTAMINEN 1. Avaa Google Play tai App Store 2. Etsi REXNORDIC-sovellus 3. Asenna sovellus REKISTERÖIDY SOVELLUKSEN KÄYTTÄJÄKSI 1. Aloita uuden käyttäjän 2. Syötä 3. Tarkista sähköpostisi ja rekisteröinti painamalla sähköpostiosoitteesi ja vahvista kirjautumisnäytössä LIITY- haluamasi salasana sähköpostiosoitteesi painiketta.
  • Seite 44 ■ MOBILISOVELLUKSEN KÄYTTÖ LÄMMITTIMEN LIITTÄMINEN SOVELLUKSEEN 3. Lue kaikki käyttöehdot ja 4. Etsi sarjanumero 2. Valitse diesellämmitin 1. Aloita yhdistämisprosessi hyväksy ne napsauttamalla lämmittimen oikealta tuotevaihtoehdoista. painamalla YHDISTÄ HYVÄKSY-painiketta. puolelta. Skannaa TUOTE -painiketta. viivakoodi kamerallasi lukeaksesi sen. Paina Manuaalisesti, jos haluat kirjoittaa sarjanumeron manuaalisesti.
  • Seite 45 Paina Mode-painiketta ja nuolipainiketta alaspäin yli 5 sekunnin ajan (kuuluu äänimerkki) Paina sitten molempia nuolipainikkeita yli 5 sekunnin ajan (kuuluu äänimerkki). Ennen uudelleenyhdistämistä poista Bluetooth-yhteys Airrex-lämmittimeen puhelimen Bluetooth-valikosta. Poista olemassa oleva lämmitin REXNORDIC-sovellusten käyttöliittymästä. Avaa Airrex-sovellus ja yhdistä lämmitin uudelleen noudattamalla ohjeita.
  • Seite 46 ■ MOBILISOVELLUKSEN KÄYTTÖ ■ MOBILISOVELLUKSEN KÄYTTÖ SOVELLUKSEN KÄYTTÖPANEELI Mobiilisovellus toimii samalla tavalla kuin laitteen oma ohjauspaneeli. Katso tämän käyttöoppaan käyttöohjeita ymmärtääksesi, mitä kukin painike tekee. 1. Push-ilmoitukset 2. Lisää uusi tuote 3. Sovelluksen asetukset-valikko 4. Tuotteen nimi 5. Tuotteen asetukset -valikko 6.
  • Seite 47 4G-TIKKU (VALINNAINEN) INTERNAL LTE ROUTER (OPTIONAL) If you don't have access to a wi-fi network, Airrex heater can be equipped with an internal LTE Router. You can buy a router Jos sinulla ei ole pääsyä Wi-Fi-verkkoon, Airrex-lämmitin voidaan varustaa 4G-tikulla.
  • Seite 48 ■ HUOLTO JA PUHDISTUS MAINTENANCE AND CLEANING POLTTOAINESUODATTIMEN VAIHTAMINEN REPLACING THE FUEL FILTER Polttoainesuodatin sijaitsee lämmittimen säiliössä. Suodattimen The fuel filter is located in the heater tank. suositeltu vaihtoväli on 6 kuukautta. (Riippuen polttoaineen laadusta.) REPLACING THE FUEL FILTER POLTTOAINESUODATTIMEN VAIHTAMINEN 1.
  • Seite 49 Lämmityslaitteen huolto on suositeltavaa tehdä vuosittain. Se sisältää öljynsuodattimen, suuttimen ja tiivisteiden vaihdon sekä lämmittimen yleisen puhdistuksen ja tarkastuksen. Vuosittaiseen huoltoon tarvittavat varaosat sisältyvät erikseen myytävään Airrex-lämmittimen huoltosarjaan. Varmista, että käytät lämmittimeesi sopivaa huoltosarjaa. Vuosittainen huoltopalvelu on saatavana myös kaikenkattavana maksullisena palveluna.
  • Seite 50 ■ HUOLTO JA PUHDISTUS HUOLTOKIRJA Lämmittimen malli: Sarjanumero: Päivämäärä: Huollon suoritti: Huolto tehty: Päivämäärä: Huollon suoritti: Huolto tehty: Päivämäärä: Huollon suoritti: Huolto tehty: Päivämäärä: Huollon suoritti: Huolto tehty:...
  • Seite 51 If the temp sensor which detects room temp has Temperature sensor is probably damaged. Heater can still be edelleen käyttää ajastinkäyttötilassa. Ota yhteyttä Airrexin used in timer operation mode. Please contact official Airrex problem, displays error and operation is only made by time valtuutettuun huoltoon lämpötila-anturin korjaamiseksi.
  • Seite 52 Airrexin viralliseen huoltoon. Esilämmitysanturi on luultavasti vaurioitunut. Ota yhteyttä ER9 -virheilmoitus Esilämmitysanturin virhe viralliseen Airrex-huoltoon esilämmitysanturin korjaamiseksi. Polttoainemäärän varoitusvalo Ota yhteyttä viralliseen Airrex-huoltoon esilämmitysanturin Polttoaine on loppumassa. palaa. korjaamiseksi. Polttoainesuodatin on tukossa. Vaihda polttoainesuodatin. Jos polttoainesuodatin on vaihdettu ja lämmitin ei Polttoainesuodatin ja suutin ovat vieläkään käynnisty, myös suutin on todennäköisesti...
  • Seite 53 5) Valitse mobiilisovelluksessa tuotteen asetuksista vaihda verkko ja vaihda langaton reititin. 6) Poista tuote mobiilisovelluksesta ja rekisteröi tuote uudelleen alusta alkaen. (Huomaa: Jos käytät iPhonea, kytke Bluetooth pois päältä ja takaisin päälle puhelimen asetuksissa ja poista laiteluettelosta laite nimeltä "AIRREX".)
  • Seite 54 ■ TEKNISET TIEDOT JA LIITÄNTÄKAAVIO TECHNICAL SPECIFICATIONS AND CONNECTION DIAGRAM AH-200i AH-300i AH-800i AH-200i AH-300i AH-800i Lämmitysteho 13 kW/h (11 180 kcal/h) 15 kW/h (12 900 kcal/h) 22 kW/h (18 920 kcal/h) Heating capacity 13 kW/h 15 kW/h 22 kW/h...
  • Seite 55 VAROITUS VARMISTA RIITTÄVÄ ILMANVAIHTO Yli 85 % kaikista toimintahäiriöistä johtuu riittämättömästä ilmanvaihdosta. On suositeltavaa sijoittaa lämmitin keskeiselle ja avoimelle paikalle, jotta se voi säteillä lämpöä eteensä esteettä. Lämmitin tarvitsee happea toimiakseen, minkä vuoksi tilassa on varmistettava riittävä ilmanvaihto. Rakennusmääräysten mukainen luonnollinen ilmanvaihto on riittävä, edellyttäen, että...
  • Seite 56 ■ AIRREX-TAKUU Takuuehdot Takuun myöntäjä Rex Nordic Oy (2646942–1) Mustanlähteentie 24A, 07230 Askola, SUOMI 1. Yleinen kuvaus Rex Nordic tarjoaa takuun kuluttajille, jotka ovat ostaneet maahantuojan tuoman tuotteen joko suoraan tai jälleenmyyjältä. Kuluttajan oikeudet takuuaikana määräytyvät sen maan määräysten mukaan, jossa takuu- tai takuupalveluvaatimus on esitetty.
  • Seite 57 6. Takuun rajoitukset Takuu ei kata: a. luonnollisen kulumisen tai epäasianmukaisen käytön aiheuttaman vian korjaus; muun kuin maahantuojan suorittama puutteellinen tai virheellinen palvelu tai mitoitusperusteista poikkeavat käyttöolosuhteet; tai ostajan valitsema laite, joka ei sovellu tai on väärin mitoitettu käyttöön tai tiettyyn sovellukseen.
  • Seite 58 86, Gilpa-ro 71beon-gil, Michuhol-gu, Incheon, Korean tasavalta Tuotteen nimi Airrex-Infrapunadiesellämmitin Mallin nimi AH-800i, AH-300i, AH-200i Me, Hephzibah Co., Ltd., vakuutamme yksin vastuullisina, että yllä mainittu tuote on kehitetty, suunniteltu ja valmistettu konedirektiivin 2006/42/EC määräysten mukaisesti. Se täyttää myös seuraavien direktiivien olennaiset vaatimukset:...
  • Seite 60 ■ TEKNINEN TUKI MIKSI MEIDÄN HUOLTO? Olemme täällä auttamassa sinua 1. Olemme Airrex-tuotteiden virallinen huoltoliike. ASIAKASPALVELU 2. Käytämme vain alkuperäisiä varaosia. +358 40 180 1111 3. Kaikki laitteiden varaosat ovat saatavilla varastostamme. info@rexnordic.com 4. Hyvin koulutettu, ammattitaitoinen ja ystävällinen huoltohenkilökunta.
  • Seite 61 AH-300i AH-800i • Tack för att du har köpt en Airrex infraröd värmare! • Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder värmaren. • När du har läst bruksanvisningen ska du se till att den förvaras på ett sådant sätt att den är tillgänglig för alla som använder värmaren.
  • Seite 62 • WIFI-PROBLEM ···································································································23 ■ TEKNISKA SPECIFIKATIONER OCH ANSLUTNINGSSCHEMA ···············24-25 • SE TILL ATT VENTILATIONEN ÄR TILLRÄCKLIG ·········································25 ■ AIRREX GARANTI ·····························································································26-27 ■ TEKNISK SUPPORT ··························································································28 DENNA MANUAL FINNS TILLGÄNGLIG PÅ FLERA SPRÅK. VID EVENTUELLA AVVIKELSER ELLER TOLKNINGSSKILLNADER MELLAN ÖVERSÄTTNINGARNA GÄLLER ALLTID DEN ENGELSKA ORIGINALVERSIONEN.
  • Seite 63 SÄKERHETSANVISNINGAR Syftet med dessa säkerhetsanvisningar är att garantera en säker användning av Airrex värmare. Genom att följa dessa anvisningar förhindrar du risken för personskador eller dödsfall och skador på värmeanordningen samt andra föremål eller lokaler. Läs säkerhetsanvisningarna noggrant. Anvisningarna innehåller två begrepp: "Varning" och "Observera".
  • Seite 64 SÄKERHETSANVISNINGAR Placera inte dina händer eller andra föremål Placera inga elektriska apparater eller tunga inuti säkerhetsnätet. Beröring av värmarens inre föremål på värmaren. Föremål på apparaten komponenter kan orsaka brännskador eller kan orsaka funktionsfel, elektriska stötar eller elektriska stötar. personskador när de faller av värmaren. Flytta inte en värmare som är i drift.
  • Seite 65 SÄKERHETSANVISNINGAR VIKTIGA SAKER ATT NOTERA FÖRE ANVÄNDNING SÄKERSTÄLL ATT VÄRMARENS PLACERING ÄR SÄKER ANVÄND ENDAST FÖRNYBAR DIESELOLJA ELLER • Området av värmaren måste vara fri från brännbara LÄTT ELDNINGSOLJA AV HÖG KVALITET I VÄRMAREN. material. • Användning av andra bränslen än lätt brännolja •...
  • Seite 66 överhettning LED-display Sensor för lutning Uppvärmning element Intag av luft Brännare Värme öppning Värme reflektor, Tändningsenhet reflektor, bakre sida Bränsle Flamsensor pump Värme reflektor, Bränsle botten mätare Bränsle Strömkabel lock Bränsle (220/230 V tank Bränsle filter Bränsletank AH-200i AH-300i AH-800i...
  • Seite 67 VÄRMARENS STRUKTUR FJÄRRKONTROLL (TILLVAL) Val av termostat/ timer-funktion • Rikta fjärrkontrollens ände mot värmaren. Justering av Avstängningstimer • Starkt solljus eller starka neon- eller lysrörslampor kan temperatur eller störa fjärrkontrollens funktion. Om du misstänker att på/av drifttid ljusförhållandena kan orsaka problem, använd fjärrkontrollen precis framför värmaren.
  • Seite 68 VÄRMARENS STRUKTUR HEATER STRUCTURE BRÄNNARKONSTRUKTION BURNER STRUCTURE BRÄNNARMOTOR BURNER MOTOR TÄNDNINGSENHET IGNITION UNIT LUFTINTAG AIR INTAKE ÖVERHETTNINGS- OVERHEATING SENSOR SENSOR INSPEKTIONSGLAS MAGNETVENTIL WINDOW FOR SOLENOID FÖR FÖRBRÄN- VALVE VIEWING THE NINGSKAMMARE COMBUSTION CHAMBER BRÄNSLEPUMP FUEL PUMP FLAMDETEKTOR FLAME DETECTOR BRÄNSLESLANG FUEL HOSE AVLUFTNINGS- BLEED SCREW...
  • Seite 69 VÄRMARENS STRUKTUR MANÖVERKONTAKTER OCH DISPLAY 10. INDIKATORLAMPA FÖR AVSTÄNGNINGSTIMER Lampan 1. LED-DISPLAY Displayen kan användas för att indikerar om avstängningstimern är aktiv eller inte. kontrollera temperatur, timer, felkoder osv. 11. BRÄNSLEMÄTARE Kolumnen med tre lampor visar 2. TERMOSTATDRIFT Denna lampa tänds när värmaren återstående bränslemängd.
  • Seite 70 HOW T O U SE OPERATION & STOP BRUKSANVISNINGAR OPERATION & STOP AKTIVERING OCH AVAKTIVERING HOW T O U SE 2. SELECT THE DESIRED OPERATION TYPE USING "MODE" BUTTON. Heater will turn ON with "beep" sound, and automatically operate. 1. STARTA VÄRMAREN 2.
  • Seite 71 BRUKSANVISNINGAR HOW TO U S E HOW TO U S E HOW TO U S E TERMOSTATDRIFT TEMPERATURE CONTROL TEMPERATURE CONTROL I det här läget kan du ställa in önskad temperatur, varefter värmaren arbetar automatiskt och kopplar in sig själv This mode enables the user set the desired temperature, and once it is set, this heater works automatically with running and stop repeatedly This mode enables the user set the desired temperature, and once it is set, this heater works automatically with running and stop repeatedly efter behov för att bibehålla den inställda temperaturen.
  • Seite 72 means, every 20min. means, every 20min. Operation and 5min. Operation and 5min. Pause Pause BRUKSANVISNINGAR 5. The repitition time can be set from 10min. to 55min. The operation is as much as setting time, and 5. The repitition time can be set from 10min. to 55min. The operation is as much as setting time, and 'Constant opeartion'.
  • Seite 73 ANVÄNDA MOBILAPPLIKATION INSTALLATION AV APPLIKATION 1. Starta Google Play eller App Store 2. Hitta REXNORDIC applikationen 3. Installera applikationen REGISTRERA DIG SOM ANVÄNDARE TILL APPLIKATIONEN 1. På inloggningsskärmen 2. Ange din e-postadress 3. Kontrollera din trycker du på JOIN- och önskat lösenord två e-postinkorg och verifiera knappen för att starta en ny gånger och klicka på...
  • Seite 74 ANVÄNDA MOBILAPPLIKATION ANSLUTA VÄRMARE TILL APPLIKATION 3. Läs alla användarvillkor 4. Leta reda på serienumret 2. Välj dieselvärmare från 1. Tryck på CONNECT och godkänn dem genom på värmarens högra sida. produktalternativen. PRODUCT-knappen för att att klicka på ACCEPT- Skanna streckkoden med starta knappen.
  • Seite 75 Tryck på Mode och pil nedåt i mer än 5 sekunder (en ljudsignal hörs) Tryck sedan på båda pilarna i mer än 5 sekunder (en ljudsignal hörs). Innan du ansluter igen ska du ta bort Bluetooth-anslutningen till Airrex-värmaren från telefonens Bluetooth-meny. Ta bort befintlig värmare från REXNORDIC-apparnas gränssnitt.
  • Seite 76 ANVÄNDA MOBILAPPLIKATION ANVÄNDA MOBILAPPLIKATIONEN APPLIKATIONENS INSTRUMENTPANEL Mobilapplikationen fungerar på samma sätt som den normala kontrollpanelen. Se bruksanvisningen i den här användarhandboken för att förstå vad varje knapp gör. 1. Push-meddelanden 2. Lägg till ny produkt 3. Meny för applikationsinställningar 4. Produktens namn 5.
  • Seite 77 INTERNAL LTE ROUTER (OPTIONAL) If you don't have access to a wi-fi network, Airrex heater can be equipped with an internal LTE Router. You can buy a router Om du inte har tillgång till ett wi-fi-nätverk kan Airrex-värmaren utrustas med en LTE Stick.
  • Seite 78 UNDERHÅLL OCH RENGÖRING MAINTENANCE AND CLEANING BYTE AV BRÄNSLEFILTER REPLACING THE FUEL FILTER The fuel filter is located in the heater tank. Bränslefiltret är placerat i värmarens tank. Filterbyte rekommenderas för 6 månader. (Beroende på oljekvaliteten.) REPLACING THE FUEL FILTER BYTE AV BRÄNSLEFILTER 1.
  • Seite 79 Det omfattar byte av oljefilter, munstycke och packningar samt övergripande rengöring och kontroll av värmaren. Alla reservdelar som behövs för det årliga underhållet ingår i Airrex servicekit för värmaren som säljs separat. Se till att använda rätt servicekit för din värmare.
  • Seite 80 UNDERHÅLL OCH RENGÖRING UNDERHÅLLSLOGGBOK Modell av värmare: Serienummer: Datum för underhållet : Underhåll utfört av: Utfört underhåll: Datum för underhållet : Underhåll utfört av: Utfört underhåll: Datum för underhållet : Underhåll utfört av: Utfört underhåll: Datum för underhållet : Underhåll utfört av: Utfört underhåll:...
  • Seite 81 Temperature sensor is probably damaged. Heater can still be fortfarande användas i timerdriftläge. Kontakta Airrex officiella used in timer operation mode. Please contact official Airrex problem, displays error and operation is only made by time service för att reparera temperatursensorn.
  • Seite 82 Brännarens överhettningssensor har nått en Fel vid överhettning av temperatur över 105°C. Återställ genom att trycka Felmeddelande ER 8 brännare på sensorn. Om det inte hjälper, kontakta Airrex officiella service Förvärmningssensorn är troligen skadad. Fel på sensorn för ER 9 felmeddelande Kontakta Airrex officiella service för att reparera...
  • Seite 83 5) I mobilappen väljer du menyn Nätverksändring i produktdetaljmenyn för att ändra den trådlösa routern. 6) Ta bort produkten från mobilappen och registrera produkten igen från början. (Obs: För iPhone, stäng av och sätt på Bluetooth i telefoninställningarna och glöm enheten med namnet "AIRREX" i enhetslistan)
  • Seite 84 TEKNISKA SPECIFIKATIONER OCH ANSLUTNINGSDIAGRAM TECHNICAL SPECIFICATIONS AND CONNECTION DIAGRAM AH-200i AH-300i AH-800i AH-200i AH-300i AH-800i Uppvärmningskapacitet 13 kW/h (11 180 kcal/h) 15kW/h (12.900 kcal/h) 22kW/h (18 920 kcal/h) Heating capacity 13 kW/h 15 kW/h 22 kW/h (11,180 kcal/h) (12,900 kcal/h) (18,920 kcal/h) Bränsle...
  • Seite 85 SE TILL ATT VENTILATIONEN ÄR TILLRÄCKLIG! Mer än 85% av alla driftstörningar beror på otillräcklig ventilation. Det är lämpligt att placera värmaren på en central och öppen plats så att den kan stråla ut värme framför sig utan hinder. Värmaren behöver syre för att fungera, varför tillräcklig ventilation i rummet måste säkerställas.
  • Seite 86 AIRREX GARANTI Villkor och bestämmelser för garantin Garantin tillhandahålls av Rex Nordic Oy (2646942-1) Mustanlähteentie 24A, 07230 Askola, FINLAND 1. Allmän beskrivning Rex Nordic ger en garanti till konsumenter som har köpt en produkt som importerats av en importör antingen direkt eller från en återförsäljare. Konsumentens rättigheter under garantitiden bestäms utifrån de bestämmelser som gäller i det land där garanti- eller garantiserviceärendet har lämnats in.
  • Seite 87 a. reparation av ett fel som orsakats av naturligt slitage eller felaktig användning; bristfällig eller felaktig service utförd av någon annan än importören eller användningsförhållanden som avviker från dimensioneringsunderlaget; eller köparens val av en enhet som är olämplig eller felaktigt dimensionerad för användning eller för en viss applikation.
  • Seite 88 Produktnamn Airrex Infraröd oljevärmare Modellnamn AH-800i, AH-300i, AH-200i Vi, Hephzibah Co., Ltd., intygar under eget ansvar att produkten som anges ovan är utvecklad, konstruerad och tillverkad i enlighet med bestämmelserna i Maskindirektivet 2006/42/EG. Den uppfyller även de grundläggande kraven i följande direktiv:...
  • Seite 90 TEKNISK SUPPORT VARFÖR VÅR SERVICE? VI ÄR HÄR FÖR ATT HJÄLPA DIG 1. Vi är den officiella servicebutiken för Airrex-produkter. 2. Vi använder endast originalreservdelar. 3. Alla reservdelar KUNDTJÄNST till enheterna finns tillgängliga i vårt lager. 4. En välutbildad, +46 72 200 2222 professionell och vänlig underhållspersonal.
  • Seite 91 AH-300i AH-800i • Takk for at du har kjøpt en Airrex infrarød varmer! • Les brukerhåndboken nøye før du tar i bruk varmeren. • Når du har lest brukerhåndboken, må du sørge for at den oppbevares på en slik måte at den er tilgjengelig for alle som bruker varmeren.
  • Seite 92 • WIFI-PROBLEMER ······························································································23 ■ TEKNISKE SPESIFIKASJONER OG TILKOBLINGSSKJEMA ·····················24-25 • SØRG FOR TILSTREKKELIG VENTILASJON ·················································25 ■ AIRREX GARANTI ·····························································································26-27 ■ TEKNISK SUPPORT ··························································································28 DENNE BRUKERMANUALEN ER TILGJENGELIG PÅ FLERE SPRÅK. VED EVENTUELLE UOVERENSSTEMMELSER ELLER TOLKNINGSTVISTER MELLOM OVERSETTELSENE, SKAL DEN ENGELSKE ORIGINALVERSJONEN GJELDE.
  • Seite 93 ■ SIKKERHETSINSTRUKSJONER Formålet med disse sikkerhetsinstruksjonene er å sikre trygg bruk av Airrex-varmere. Overholdelse av disse instruksjonene forhindrer risikoen for skade eller død samt skade på varmeren, andre gjenstander eller lokaler. Vennligst les sikkerhetsinstruksjonene nøye. Instruksjonene inneholder to begreper: "Advarsel" og "Merknad".
  • Seite 94 ■ SIKKERHETSINSTRUKSJONER Ikke plasser hendene dine eller andre Ikke plasser elektriske apparater eller tunge gjenstander gjenstander på varmeren. Elementer på på innsiden av sikkerhetsnettet. Berøring av enheten varmerens indre komponenter kan forårsake kan forårsake funksjonsfeil, elektrisk støt eller brannskader eller elektrisk støt. personskade ved fall fra varmeren.
  • Seite 95 ■ SIKKERHETSINSTRUKSJONER VIKTIG Å MERKE SEG FØR BRUK SØRG FOR SIKKER PLASSERING AV VARMEREN. BRUK KUN REN FORNYBAR DIESEL ELLER VANLIG • Omgivelsene rundt varmeren må være fritt for DIESEL AV HØY KVALITET I VARMEREN. • Bruk av annet drivstoff diesel kan forårsake brennbare materialer.
  • Seite 96 STRUKTURELLE TALL Sikkerhetsgrill Eksosrør Overopphetingssensor LED-skjerm LED-skjerm Helningssensor Oppvarmings element Inntaksluft Brenner Varme åpning Varme reflektor, Tenningsenhet reflektor, side Drivstoff Flammesensor pumpe Varme reflektor, Drivstoff bunn måler Drivstoff Strømledning lokk Drivstoff (220/230 V tank Drivstoff filter Drivstofftank AH-200i AH-300i AH-800i...
  • Seite 97 VARMERENS STRUKTUR FJERNKONTROLL (EKSTRAUTSTYR) Valg av termostat/ timer-drift • Pek fjerkontrollen mot varmeren. Justering av Av/på-timer for • Sterkt sollys eller sterke neon- eller lysstoffrør kan temperatur eller forstyrre fjernkontrollen. Hvis du mistenker at avstengning driftstid lysforholdene kan forårsake problemer, bruk fjernkontrollen rett foran varmeren.
  • Seite 98 VARMERENS STRUKTUR HEATER STRUCTURE BRENNERSTRUKTUR BURNER STRUCTURE BRENNERMOTOR BURNER MOTOR TENNINGSENHET IGNITION UNIT LUFTINNTAK AIR INTAKE OVEROPPHETINGS- OVERHEATING SENSOR SENSOR INSPEKSJONSGLASS MAGNETVENTIL WINDOW FOR SOLENOID TIL FORBRENNINGS- VALVE VIEWING THE KAMRE COMBUSTION CHAMBER DRIFSTOFFPUMPE FUEL PUMP FLAMMESENSOR FLAME DETECTOR DRIVSTOFFSLANGE FUEL HOSE LUFTESKRUE BLEED SCREW...
  • Seite 99 VARMERENS STRUKTUR BETJENINGSBRYTERE OG DISPLAY 10. INDIKATORLYS FOR AVSTANGINGSTID Lyset indikerer 1. LED-DISPLAY Displayet kan brukes til å sjekke om avstengningstimeren er aktiv eller ikke. temperatur, timer, feilkoder osv. 11. DRIVSTOFFMÅLER Kolonnen med tre lys indikerer 2. TERMOSTATDRIFT Denne lampen lyser når gjenværende drivstoff.
  • Seite 100 HOW T O U SE OPERATION & STOP BRUKSANVISNING OPERATION & STOP AKTIVERING OG DEAKTIVERING HOW T O U SE 2. SELECT THE DESIRED OPERATION TYPE USING "MODE" BUTTON. Heater will turn ON with "beep" sound, and automatically operate. 1. START VARMEREN 2.
  • Seite 101 BRUKSANVISNING HOW TO U S E HOW TO U S E HOW TO U S E TERMOSTATDRIFT TEMPERATURE CONTROL TEMPERATURE CONTROL I denne modusen kan du stille inn ønsket temperatur, hvoretter varmeren går automatisk og slår seg på. This mode enables the user set the desired temperature, and once it is set, this heater works automatically with running and stop repeatedly This mode enables the user set the desired temperature, and once it is set, this heater works automatically with running and stop repeatedly etter behov for å...
  • Seite 102 means, every 20min. means, every 20min. Operation and 5min. Operation and 5min. Pause Pause BRUKSANVISNING 5. The repitition time can be set from 10min. to 55min. The operation is as much as setting time, and 5. The repitition time can be set from 10min. to 55min. The operation is as much as setting time, and 'Constant opeartion'.
  • Seite 103 TIPS FOR BRUK AV MOBILAPP INSTALLERE APP 1. Start Google Play eller App Store 2. Finn REXNORDIC applikasjonen 3. Installer applikasjonen REGISTRER DEG SOM BRUKER AV APP 1. Trykk på BLI MED- 2. Skriv inn e-postadressen 3. Sjekk innboksen din og knappen på...
  • Seite 104 TIPS FOR BRUK AV MOBILAPP KOBLE VARMEREN TIL APP 3. Vennligst les alle 4. Finn serienummeret på 2. Velg dieselvarmer fra 1. Trykk på KOBLE TIL tjenestevilkårene og godta høyre side av varmeren. produktalternativene. PRODUKT-knappen for å dem ved å klikke på Skann strekkoden med starte tilkoblingsprosessen.
  • Seite 105 Trykk på Mode og pil ned i ca 5 sekunder (du vil høre et pip). Trykk deretter på begge piltastene i ca 5 sekunder (du vil høre et pip). Før du kobler til igjen, fjern Bluetooth-tilkoblingen til Airrex-varmeren fra telefonens Bluetooth-meny. Slett eksisterende varmer fra REXNORDIC-appen.
  • Seite 106 TIPS FOR BRUK AV MOBILAPP ■ BRUK AV MOBILAPP APPENS KONTROLLPANEL Mobilappen fungerer på samme måte som det vanlige kontrollpanelet. Se bruksanvisningen i denne brukerhåndboken for å forstå hva hver knapp gjør. 1. Push-varsler 2. Legg til nytt produkt 3. Meny for programinnstillinger 4.
  • Seite 107 INTERNAL LTE ROUTER (OPTIONAL) If you don't have access to a wi-fi network, Airrex heater can be equipped with an internal LTE Router. You can buy a router Hvis du ikke har tilgang til et Wi-Fi-nettverk, kan Airrex-varmeren utstyres med en LTE-pinne.
  • Seite 108 VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING MAINTENANCE AND CLEANING BYTTE AV DRIVSTOFFILTER REPLACING THE FUEL FILTER The fuel filter is located in the heater tank. Drivstoffilteret er plassert i drivstofftanken. Det anbefales at filteret skiftes ut i løpet av 6 måneder. (Avhengig av dieselkvaliteten.) REPLACING THE FUEL FILTER BYTTE AV DRIVSTOFFILTER 1.
  • Seite 109 Nødvendige reservedeler for årlig vedlikeholdsservice er inkludert i Airrex-varmerens servicesett som selges separat. Sørg for å bruke riktig servicesett til varmeren din. Årlig vedlikeholdsservice er også tilgjengelig som en betalt tjeneste.
  • Seite 110 VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING VEDLIKEHOLDSLOGGBOK Varmermodell: Serienummer: Dato: Vedlikehold utført av: Vedlikehold utført: Dato: Vedlikehold utført av: Vedlikehold utført: Dato: Vedlikehold utført av: Vedlikehold utført: Dato: Vedlikehold utført av: Vedlikehold utført:...
  • Seite 111 If the temp sensor which detects room temp has Temperature sensor is probably damaged. Heater can still be fortsatt brukes i timermodus. Ta kontakt med Airrex' offisielle used in timer operation mode. Please contact official Airrex problem, displays error and operation is only made by time service for å...
  • Seite 112 Sensoren kan også være skadet. Temperatursensoren er sannsynligvis skadet. Varmeren kan fortsatt brukes i timermodus. Ta ER 2 feilmelding Feil på temperatursensoren kontakt med Airrex' offisielle serviceavdeling for å fikse temperatursensoren. Varsellampen lyser hvis enheten vippes mer enn ER 3 feilmelding Støt- eller vippefeil 30 °C eller utsettes for kraftige støt eller rykk.
  • Seite 113 5) I mobilappen velger du menyen for nettverksendring i produktdetaljmenyen for å endre den trådløse ruteren. 6) Slett produktet fra mobilappen og registrer produktet på nytt fra begynnelsen. (Merk: For iPhone, slå Bluetooth av og på i telefoninnstillingene og glem enheten som heter «AIRREX» på enhetslisten.)
  • Seite 114 TEKNISKE SPESIFIKASJONER OG TILKOBLINGSSKJEMA TECHNICAL SPECIFICATIONS AND CONNECTION DIAGRAM AH-200i AH-300i AH-800i AH-200i AH-300i AH-800i Oppvarmingskapasitet 13 kW/t (11 180 kcal/t) 15 kW/t (12 900 kcal/t) 22 kW/t (18 920 kcal/t) Heating capacity 13 kW/h 15 kW/h 22 kW/h (11,180 kcal/h)
  • Seite 115 SØRG FOR TILSTREKKELIG VENTILASJON! Mer enn 85 % av alle driftsfeil skyldes utilstrekkelig ventilasjon. Det anbefales å plassere varmeren på et sentralt og åpent sted slik at den kan stråle varme foran seg uten hindringer. Varmeren trenger oksygen for å fungere, og derfor må det sørges for tilstrekkelig ventilasjon i rommet.
  • Seite 116 AIRREX GARANTI Garantivilkår Garanti gitt av Rex Nordic Oy (2646942-1) Mustanlähteentie 24A, 07230 Askola, FINLAND 1. Generell beskrivelse Rex Nordic tilbyr garanti til forbrukere som har kjøpt et produkt importert av en importør enten direkte eller fra en forhandler. Forbrukerens rettigheter i garantiperioden bestemmes av forskriftene som gjelder i landet der garantien eller garantikravet er fremsatt.
  • Seite 117 a. reparasjon av en mangel som skyldes naturlig slitasje eller feilaktig bruk; mangelfull eller feilaktig service utført av andre enn importøren eller bruksforhold som avviker fra dimensjoneringsgrunnlaget; eller at kjøperen har valgt en enhet som er uegnet eller feildimensjonert for bruk eller for et bestemt bruksområde.
  • Seite 118 Produktnavn Airrex Infrarød dieselvarmere Modellnavn AH-800i, AH-300i, AH-200i We Hephzibah Co., Ltd. declare in sole responsibility that the product designated above is developed, constructed and produced in compliance with the provisions of Machine Directive 2006/42/EC. It also complies with the essential requirements of the following Directives :...
  • Seite 120 ■ TEKNISK SUPPORT HVORFOR VÅR TJENESTE? VI ER HER FOR Å HJELPE DEG 1. Vi er det offisielle serviceverkstedet for Airrex-produkter. 2. Vi bruker kun originale reservedeler. 3. Alle reservedeler KUNDESERVICE til enhetene er tilgjengelige på lageret vårt. 4. Et godt +47 4000 66 16 / norge@rexnordic.com...
  • Seite 121 AH-200i AH-300i AH-800i • Tak fordi du har købt en Airrex infrarød varmeovn! • Læs venligst brugervejledningen grundigt, før du bruger varmeovnen. • Når du har læst brugervejledningen, skal du sørge for, at den opbevares, så den er tilgængelig for alle, der bruger varmeovnen.
  • Seite 122 • WIFI-PROBLEMER ······························································································23 ■ TEKNISKE SPECIFIKATIONER OG TILSLUTNINGSDIAGRAM ·················24-25 • SIKR TILSTRÆKKELIG VENTILATION ····························································25 ■ AIRREX GARANTI ·····························································································26-27 ■ TEKNISK SUPPORT ··························································································28 DENNE BRUGERVEJLEDNING FINDES PÅ FLERE SPROG. I TILFÆLDE AF UOVERENSSTEMMELSER ELLER FORTOLKNINGER MELLEM VERSIONERNE, ER DET DEN ENGELSKE ORIGINALVERSION, DER HAR FORRANG.
  • Seite 123 SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Formålet med disse sikkerhedsinstruktioner er at sikre sikker brug af Airrex-varmere. Overholdelse af disse instruktioner forhindrer risikoen for personskade eller dødsfald samt skader på varmeapparatet og andre genstande eller lokaler. Læs venligst sikkerhedsinstruktionerne omhyggeligt. Instruktionerne indeholder to begreber: “Advarsel” og “Bemærk”.
  • Seite 124 SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Placer ikke dine hænder eller genstande Placer ikke elektriske apparater eller tunge inde i sikkerhedsnettet. Berøring af de genstande på varmeapparatet. Genstande på indvendige komponenter i varmeapparatet kan apparatet kan forårsage funktionsfejl, elektrisk forårsage forbrændinger eller elektrisk stød. stød eller personskade, hvis de falder ned fra varmeapparatet.
  • Seite 125 SIKKERHEDSINSTRUKTIONER VIGTIGE TING AT BEMÆRKE FØR BRUG SØRG FOR SIKKERHEDEN PÅ VARMEAPPARATETS BRUG KUN HØJKVALITETS, VEDVARENDE DIESEL PLACERING ELLER LET FYRINGSOLIE I VARMEAPPARATET. • Omgivelserne omkring varmeapparatet skal være fri • Brug af andre brændstoffer end let fyringsolie eller diesel kan medføre funktionsfejl eller overdreven for brandfarlige materialer.
  • Seite 126 STRUKTURELLE FIGURER Sikkerhedsgitter Udstødningsrør Overophedningssensor LED-display LED-display Opvarmning Vippesensor element Indtagsluft Brænder Varme åbning Varme reflektor, Tændingsenhed reflektor, bageste side Brændstof Flammesensor pumpe Varme reflektor, Brændstof bund måler Brændstof Strømkabel låg Brændstof (220/230 V tank Brændstof filter Brændstoftank AH-200i AH-300i AH-800i...
  • Seite 127 VARMEAPPARATETS STRUKTUR FJERNBETJENING (VALGFRI) Valg af termostat-/ timerdrift • Ret fjernbetjeningens ende mod varmeapparatet. Justering af Sluk-timer til/fra • Kraftigt sollys eller stærke neon- eller lysstofrør kan temperatur eller forstyrre fjernbetjeningens funktion. Hvis du har driftstid mistanke om, at lysforholdene kan give problemer, skal du bruge fjernbetjeningen lige foran varmeapparatet.
  • Seite 128 VARMERENS KONSTRUKTION HEATER STRUCTURE BRÆNDERENS KONSTRUKTION BURNER STRUCTURE BRÆNDERMOTOR BURNER MOTOR TÆNDINGSENHED IGNITION UNIT LUFTINDTAG AIR INTAKE OVEROPHEDNINGS- OVERHEATING SENSOR SENSOR VINDUE TIL MAGNETVENTIL WINDOW FOR SOLENOID INSPEKTION AF VALVE VIEWING THE FORBRÆNDINGS- COMBUSTION KAMMER CHAMBER BRÆNDSTOF FUEL PUMP FLAMMEDETEKTOR FLAME DETECTOR UMPE BRÆNDSTOF-...
  • Seite 129 VARMERENS KONSTRUKTION BETJENINGSAFBRYDERE OG DISPLAY 10. SLUK-TIMER INDIKATORLAMPE Lampen viser, om sluk- 1. LED-DISPLAY Displayet kan bruges til at kontrollere timeren er aktiv eller ej. temperatur, timer, fejlkoder osv. 11. BRÆNDSTOFMÅLER Søjlen med tre lamper viser det 2. TERMOSTATDRIFT Denne lampe lyser, når resterende brændstof.
  • Seite 130 HOW T O U SE OPERATION & STOP BETJENINGSVEJLEDNING OPERATION & STOP AKTIVERING OG DEAKTIVERING HOW T O U SE 2. SELECT THE DESIRED OPERATION TYPE USING "MODE" BUTTON. Heater will turn ON with "beep" sound, and automatically operate. 1. START VARMEAPPARATET 2.
  • Seite 131 BETJENINGSVEJLEDNING HOW TO U S E HOW TO U S E HOW TO U S E TERMOSTATDRIFT TEMPERATURE CONTROL TEMPERATURE CONTROL I denne tilstand kan du indstille den ønskede temperatur, hvorefter varmeapparatet fungerer automatisk og tænder af sig selv This mode enables the user set the desired temperature, and once it is set, this heater works automatically with running and stop repeatedly This mode enables the user set the desired temperature, and once it is set, this heater works automatically with running and stop repeatedly efter behov for at opretholde den indstillede temperatur.
  • Seite 132 means, every 20min. means, every 20min. Operation and 5min. Operation and 5min. Pause Pause BETJENINGSVEJLEDNING 5. The repitition time can be set from 10min. to 55min. The operation is as much as setting time, and 5. The repitition time can be set from 10min. to 55min. The operation is as much as setting time, and 'Constant opeartion'.
  • Seite 133 BRUG AF MOBILAPPLIKATION INSTALLATION AF APPLIKATION 1. Start Google Play eller App Store 2. Find REXNORDIC applikationen 3. Installer applikationen REGISTRER DIG SOM BRUGER I APPLIKATIONEN 1. På login-skærmen skal du 2. Indtast din e-mail og 3. Tjek din e-mailindbakke trykke på...
  • Seite 134 BRUG AF MOBILAPPLIKATION TILSLUTNING AF VARMEAPPARAT TIL APPLIKATION 3. Læs venligst alle 4. Find serienummeret på 2. Vælg dieselvarmer fra 1. Tryk på CONNECT brugsvilkår og accepter højre side af produktmulighederne. PRODUCT-knappen for at dem ved at klikke på varmeapparatet. Scan starte tilslutningsprocessen.
  • Seite 135 Tryk på Mode og pil ned i mere end 5 sekunder (et bip vil blive hørt) Tryk derefter på begge pile i mere end 5 sekunder (et bip vil blive hørt). Før du genopretter forbindelsen, skal du fjerne Bluetooth-forbindelsen til Airrex-varmeovnen fra telefonens bluetooth-menu. Slet eksisterende varmeovn fra REXNORDIC-appens brugerflade.
  • Seite 136 BRUG AF MOBILAPPLIKATION BRUG AF MOBILAPPLIKATIONEN APPLIKATIONENS DASHBOARD Mobilapplikationen fungerer på samme måde som det normale kontrolpanel. Se venligst betjeningsvejledningen i denne brugermanual for at forstå, hvad hver knap gør. 1. Push-notifikationer 2. Tilføj nyt produkt 3. Applikationsindstillingsmenu 4. Produktnavn 5.
  • Seite 137 INTERNAL LTE ROUTER (OPTIONAL) If you don't have access to a wi-fi network, Airrex heater can be equipped with an internal LTE Router. You can buy a router Hvis du ikke har adgang til et wi-fi-netværk, kan Airrex-varmeren udstyres med et LTE-stik.
  • Seite 138 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING MAINTENANCE AND CLEANING UDSKIFTNING AF BRÆNDSTOFFILTERET REPLACING THE FUEL FILTER The fuel filter is located in the heater tank. Brændstoffilteret er placeret i varmeapparatets tank. Det anbefales at udskifte filteret hver 6. måned. (Afhænger af oliens kvalitet.) REPLACING THE FUEL FILTER UDSKIFTNING AF BRÆNDSTOFFILTERET 1.
  • Seite 139 Det omfatter udskiftning af oliefilter, dyse og pakninger samt generel rengøring og eftersyn af varmeapparatet. Nødvendige reservedele til det årlige vedligeholdelsestjek er alle inkluderet i det separat solgte Airrex servicekit. Sørg for at bruge det rigtige servicekit til dit varmeapparat. Årligt vedligeholdelsestjek tilbydes også som en alt-inkluderet betalt service.
  • Seite 140 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING VEDLIGEHOLDELSESLOGBOG Varmermodel: Serienummer: Dato: Vedligeholdelse udført af: Vedligeholdelse udført: Dato: Vedligeholdelse udført af: Vedligeholdelse udført: Dato: Vedligeholdelse udført af: Vedligeholdelse udført: Dato: Vedligeholdelse udført af: Vedligeholdelse udført:...
  • Seite 141 Temperature sensor is probably damaged. Heater can still be stadig bruges i timerdrift. Kontakt venligst officiel Airrex-service used in timer operation mode. Please contact official Airrex problem, displays error and operation is only made by time for at få repareret temperaturføleren.
  • Seite 142 Temperaturføleren er sandsynligvis beskadiget. Varmeren ER 2-fejlmeddelelse Temperaturfølerfejl kan stadig bruges i timerdrift. Kontakt venligst Airrex' officielle service for at få repareret temperaturføleren. Advarselslampen lyser, hvis enheden vippes mere end 30° ER 3-fejlmeddelelse Stød- eller hældningsfejl eller udsættes for et kraftigt stød eller ryk.
  • Seite 143 5) I mobilappen skal du vælge netværksændringsmenuen i produktdetaljemenuen for at ændre den trådløse router. 6) Slet produktet fra mobilappen og registrer det igen fra begyndelsen. (Bemærk: For iPhone, slå Bluetooth fra og til i telefonens indstillinger og glem enheden med navnet "AIRREX" på enhedslisten.)
  • Seite 144 TEKNISKE SPECIFIKATIONER OG TILSLUTNINGSDIAGRAM TECHNICAL SPECIFICATIONS AND CONNECTION DIAGRAM AH-200i AH-300i AH-800i AH-200i AH-300i AH-800i Opvarmningskapacitet 13kW/t (11.180 kcal/t) 15kW/t (12.900 kcal/t) 22kW/t (18.920 kcal/t) Heating capacity 13 kW/h 15 kW/h 22 kW/h (11,180 kcal/h) (12,900 kcal/h) (18,920 kcal/h) Brændstof...
  • Seite 145 SØRG FOR TILSTRÆKKELIG VENTILATION! Mere end 85% af alle driftsfejl skyldes utilstrækkelig ventilation. Det anbefales at placere varmeapparatet centralt og åbent, så det kan udsende varme foran sig uden forhindringer. Varmeapparatet har brug for ilt for at fungere, og derfor skal der sikres tilstrækkelig ventilation i rummet.
  • Seite 146 AIRREX GARANTI Garantibetingelser Garanti ydet af Rex Nordic Oy (2646942–1) Mustanlähteentie 24A, 07230 Askola, FINLAND 1. Generel beskrivelse Rex Nordic yder garanti til forbrugere, der har købt et produkt importeret af en importør enten direkte eller fra en forhandler. Forbrugerens rettigheder i garantiperioden bestemmes ud fra de regler, der gælder i det land, hvor garantien eller garantiservicekravet er fremsat.
  • Seite 147 service udført af en anden part end importøren eller anvendelsesforhold, der afviger fra dimensioneringsgrundlaget; eller valg af køber af en enhed, der er uegnet eller forkert dimensioneret til brug eller til en bestemt anvendelse. Instruktioner om årlig vedligeholdelse findes i brugervejledningen, der følger med produktet, og er tilgængelig online på...
  • Seite 150 TEKNISK SUPPORT HVORFOR VORES SERVICE? VI ER HER FOR AT HJÆLPE DIG 1. Vi er det officielle serviceværksted for Airrex-produkter. 2. Vi bruger kun originale reservedele. 3. Alle reservedele til KUNDESERVICE OG TEKNISK SUPPORT enheder er tilgængelige på vores lager. 4. Et veluddannet, + 45 29 11 55 70 Fyn &...
  • Seite 151 AH-300i AH-800i • Hartelijk dank voor de aanschaf van een Airrex infraroodstraler! • Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de verwarmer gebruikt. • Als u de handleiding eenmaal gelezen heeft, zorg er dan voor dat deze zodanig bewaard wordt dat iedereen die de verwarmer gebruikt deze kan raadplegen.
  • Seite 152 • WIFI PROBLEMEN ······························································································23 ■ TECHNISCHE SPECIFICATIES EN AANSLUITSCHEMA ···························24-25 • ZORG VOOR VOLDOENDE VENTILATIE·······················································25 ■ AIRREX GARANTIE ···························································································26-27 ■ TECHNISCHE ONDERSTEUNING ·································································28 DEZE HANDLEIDING IS BESCHIKBAAR IN MEERDERE TALEN. IN GEVAL VAN DISCREPANTIES OF INTERPRETATIEVERSCHILLEN TUSSEN DE VERTALINGEN, IS DE ORIGINELE ENGELSTALIGE VERSIE LEIDEND.
  • Seite 153 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Het doel van deze veiligheidsinstructies is te zorgen voor een veilig gebruik van de Airrex verwarmers. Het opvolgen van deze instructies voorkomt het risico op letsel of overlijden en schade aan het verwarmingsapparaat en andere voorwerpen of gebouwen. Lees de veiligheidsinstructies zorgvuldig door.
  • Seite 154 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Plaats uw handen of andere voorwerpen niet Plaats geen elektrische apparaten of zware in het veiligheidsnet. Het aanraken van de voorwerpen op de verwarming. Voorwerpen op interne onderdelen van het het apparaat verwarmingselement kan brandwonden of een kunnen storingen, elektrische schokken of elektrische schok veroorzaken.
  • Seite 155 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BELANGRIJKE OPMERKINGEN VOOR GEBRUIK CONTROLEER DE VEILIGHEID VAN DE LOCATIE VAN DE GEBRUIK ALLEEN HERNIEUWBARE DIESEL VAN HOGE VERWARMER KWALITEIT OF LICHTE STOOKOLIE IN DE VERWARMER. • De omgeving van de verwarmer moet vrij zijn van • Het gebruik van andere brandstoffen dan lichte stookolie of diesel kan storingen of overmatige brandbare materialen.
  • Seite 156 STRUCTURELE CIJFERS Veiligheidsgrill Uitlaatpijp Oververhitting sensor LED-display LED-display Kantelsensor Verwarming element Inlaatlucht Brander Warmte openen Warmte reflector, Ontstekingseenheid reflector, achter zijkant Brandstof Vlamvoeler pomp Warmte reflector, Brandstof bodem meter Brandstof Netsnoer Brandstof (220/230 V tank Brandstof filter Brandstoftank AH-200i AH-300i AH-800i...
  • Seite 157 VERWARMINGSSTRUCTUUR AFSTANDSBEDIENING (OPTIONEEL) Thermostaat/timer selecteren • Richt het uiteinde van de afstandsbediening op de Temperatuur of Uitschakeltimer verwarming. inschakelduur • Sterk zonlicht of fel neon- of tl-licht kan de werking van aan/uit aanpassen de afstandsbediening verstoren. Als je vermoedt dat de lichtomstandigheden problemen veroorzaken, Aan/uit-knop gebruik de afstandsbediening dan recht voor de...
  • Seite 158 VERWARMINGSSTRUCTUUR HEATER STRUCTURE BRANDERCONSTRUCTIE BURNER STRUCTURE BURNER MOTOR BRANDERMOTOR ONTSTEKINGSMODULE IGNITION UNIT LUCHTINLAAT AIR INTAKE OVERVERHITTINGS- OVERHEATING SENSOR SENSOR KIJKVENSTER MAGNETVENTIEL WINDOW FOR SOLENOID VOOR DE VER- VALVE VIEWING THE BRANDINGSKA- COMBUSTION CHAMBER BRANDSTOFPOMP FUEL PUMP VLAMDETECTOR FLAME DETECTOR BRANDSTOFSLANG FUEL HOSE ONTLUCHTINGS- BLEED SCREW...
  • Seite 159 VERWARMINGSSTRUCTUUR BEDIENINGSSCHAKELAARS EN DISPLAY 10. INDICATIELAMPJE UITSCHAKELTIMER Het lampje 1. LED-DISPLAY Het display kan worden gebruikt om geeft aan of de uitschakeltimer actief is of niet. de temperatuur, timer, foutcodes, enz. te controleren. 11. BRANDSTOFGETAL De kolom met drie lampjes geeft 2.
  • Seite 160 HOW T O U SE OPERATION & STOP BEDIENINGSINSTRUCTIES OPERATION & STOP ACTIVEREN EN DEACTIVEREN HOW T O U SE 2. SELECT THE DESIRED OPERATION TYPE USING "MODE" BUTTON. Heater will turn ON with "beep" sound, and automatically operate. 1. DE VERWARMING STARTEN 2.
  • Seite 161 BEDIENINGSINSTRUCTIES HOW TO U S E HOW TO U S E HOW TO U S E THERMOSTAAT TEMPERATURE CONTROL TEMPERATURE CONTROL In deze modus kunt u de gewenste temperatuur instellen, waarna de verwarmer automatisch werkt en zichzelf inschakelt This mode enables the user set the desired temperature, and once it is set, this heater works automatically with running and stop repeatedly This mode enables the user set the desired temperature, and once it is set, this heater works automatically with running and stop repeatedly als dat nodig is om de ingestelde temperatuur te handhaven als dat nodig is om de ingestelde temperatuur te handhaven.
  • Seite 162 means, every 20min. means, every 20min. Operation and 5min. Operation and 5min. Pause Pause BEDIENINGSINSTRUCTIES 5. The repitition time can be set from 10min. to 55min. The operation is as much as setting time, and 5. The repitition time can be set from 10min. to 55min. The operation is as much as setting time, and 'Constant opeartion'.
  • Seite 163 MOBIELE APPLICATIE GEBRUIKEN APPLICATIE INSTALLEREN 1. Start Google Play of App Store 2. REXNORDIC toepassing zoeken 3. De toepassing installeren REGISTREER ALS GEBRUIKER VOOR DE TOEPASSING 1. Druk op het 2. Voer uw e-mailadres en 3. Controleer uw e-mail aanmeldingsscherm op de gewenste wachtwoord inbox en verifieer uw e-mail knop AANMELDEN om een...
  • Seite 164 MOBIELE APPLICATIE GEBRUIKEN VERWARMING AANSLUITEN OP TOEPASSING 3. Lees alle 4. Zoek het serienummer 2. Kies dieselverwarming uit 1. Druk op de knop servicevoorwaarden en aan de rechterkant van het de productopties. PRODUCT VERBINDEN om accepteer ze door op de verwarmingselement.
  • Seite 165 Druk vervolgens langer dan 5 seconden op beide pijlen (u hoort een pieptoon). Verwijder de Bluetooth-verbinding met de Airrex heater uit het bluetooth-menu van de telefoon voordat u opnieuw verbinding maakt. Verwijder het bestaande verwarmingselement uit de REXNORDIC app interface.
  • Seite 166 MOBIELE APPLICATIE GEBRUIKEN GEBRUIK VAN DE MOBIELE APPLICATIE APPLICATIE DASHBOARD De mobiele applicatie werkt op dezelfde manier als het normale bedieningspaneel. Raadpleeg de bedieningsinstructies in deze handleiding om te begrijpen wat elke knop doet. 1. Pushmeldingen 2. Nieuw product toevoegen 3.
  • Seite 167 LTE STICK (OPTIONEEL) If you don't have access to a wi-fi network, Airrex heater can be equipped with an internal LTE Router. You can buy a router Als je geen toegang hebt tot een wi-fi netwerk, kan de Airrex verwarmer worden uitgerust met een LTE Stick.
  • Seite 168 ONDERHOUD EN REINIGING MAINTENANCE AND CLEANING HET BRANDSTOFFILTER VERVANGEN REPLACING THE FUEL FILTER Het brandstoffilter bevindt zich in de tank van de verwarmer. De vervangingscyclus van het filter wordt aanbevolen voor 6 maanden. The fuel filter is located in the heater tank. (Afhankelijk van de oliekwaliteit) REPLACING THE FUEL FILTER HET BRANDSTOFFILTER VERVANGEN...
  • Seite 169 Alle onderdelen die nodig zijn voor de jaarlijkse onderhoudsbeurt zitten in de Airrex onderhoudskit. Zorg ervoor dat u de juiste onderhoudskit voor uw luchtverhitter gebruikt. Jaarlijkse onderhoudsbeurt is ook beschikbaar als betaalde service.
  • Seite 170 ONDERHOUD EN REINIGING ONDERHOUDSLOGBOEK Verwarmingsmodel: Serienummer: Datum: Onderhoud door: Uitgevoerd onderhoud: Datum: Onderhoud door: Uitgevoerd onderhoud: Datum: Onderhoud door: Uitgevoerd onderhoud: Datum: Onderhoud door: Uitgevoerd onderhoud:...
  • Seite 171 Temperature sensor is probably damaged. Heater can still be verwarming kan nog steeds in de timer mode gebruikt worden. used in timer operation mode. Please contact official Airrex problem, displays error and operation is only made by time Neem contact op met officiële Airrex service om de service to fix temperature sensor.
  • Seite 172 ER 8 foutmelding van meer dan 105°C bereikt. Reset door op de sensor te drukken. brander Als dit niet helpt, neem dan contact op met de officiële Airrex service De voorgloeisensor is waarschijnlijk beschadigd. Neem contact op ER 9 foutmelding Fout voorgloeisensor met de officiële Airrex service om de voorgloeisensor te repareren.
  • Seite 173 Productdetails om de draadloze router te wijzigen. 6) Verwijder het product uit de mobiele app en registreer het product opnieuw vanaf het begin. (Opmerking: voor iPhone, schakel Bluetooth uit en in in de telefooninstellingen en vergeet het apparaat met de naam "AIRREX" in de apparatenlijst)
  • Seite 174 TECHNISCHE SPECIFICATIES EN AANSLUITSCHEMA TECHNICAL SPECIFICATIONS AND CONNECTION DIAGRAM AH-200i AH-300i AH-800i AH-200i AH-300i AH-800i Verwarmingscapaciteit 13kW/u (11.180kcal/u) 15kW/h (12.900 kcal/h) 22kW/h (18.920 kcal/h) Heating capacity 13 kW/h 15 kW/h 22 kW/h Brandstof (11,180 kcal/h) Biodiesel, diesel (12,900 kcal/h) (18,920 kcal/h)
  • Seite 175 ZORG VOOR VOLDOENDE VENTILATIE! Meer dan 85% van alle storingen is te wijten aan onvoldoende ventilatie. Het is raadzaam om de verwarmer op een centrale en open plek te zetten, zodat hij ongehinderd warmte kan uitstralen. De verwarmer heeft zuurstof nodig om te kunnen werken en daarom moet er voor voldoende ventilatie in de ruimte worden gezorgd.
  • Seite 176 AIRREX GARANTIE Garantievoorwaarden Garantie wordt verleend door Rex Nordic Oy (2646942-1) Mustanlähteentie 24A, 07230 Askola, FINLAND 1. Algemene beschrijving Rex Nordic biedt garantie aan consumenten die een product hebben gekocht dat door een importeur rechtstreeks of via een wederverkoper is geïmporteerd. De rechten van de consument tijdens de garantieperiode worden bepaald aan de hand van de voorschriften die gelden in het land waar de garantie of garantieclaim is ingediend.
  • Seite 177 6. Garantiebeperkingen De garantie dekt niet: a. reparatie van een defect veroorzaakt door natuurlijke slijtage of onjuist gebruik; gebrekkige of foutieve service uitgevoerd door een andere partij dan de importeur of gebruiksomstandigheden die afwijken van de dimensioneringsbasis; of selectie door de koper van een apparaat dat ongeschikt of verkeerd gedimensioneerd is voor gebruik of voor een bepaalde toepassing.
  • Seite 178 Productnaam Airrex Infrarood oliekachel Modelnaam AH-800i, AH-300i, AH-200i Wij, Hephzibah Co., Ltd., verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hierboven genoemde product is ontwikkeld, geconstrueerd en geproduceerd in overeenstemming met de bepalingen van de Machinerichtlijn 2006/42/EG. Het voldoet ook aan de essentiële eisen van de volgende...
  • Seite 180 TECHNISCHE ONDERSTEUNING WAAROM ONZE SERVICE? WIJ ZIJN ER OM U TE HELPEN 1. Wij zijn de officiële service shop voor Airrex producten. 2. We gebruiken alleen originele onderdelen. 3. Alle KLANTENSERVICE reserveonderdelen voor apparaten zijn beschikbaar in ons EN TECHNISCHE ONDERSTEUNING magazijn.
  • Seite 181 AH-300i AH-800i • Merci d'avoir acheté un radiateur infrarouge Airrex ! • Veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation avant d'utiliser le chauffage. • Une fois que vous avez lu le manuel d'utilisation, veillez à le ranger de manière à ce qu'il soit accessible à...
  • Seite 182 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET SCHÉMA DE RACCORDEMENT 24-25 • ASSUREZ UNE VENTILATION SUFFISANTE ················································25 ■ GARANTIE AIRREX ···························································································26-27 ■ ASSISTANCE TECHNIQUE ·············································································28 CE MANUEL EST DISPONIBLE EN PLUSIEURS LANGUES. EN CAS DE DIVERGENCE OU DE DIFFÉRENCE D’INTERPRÉTATION ENTRE LES VERSIONS TRADUITES,...
  • Seite 183 Les présentes consignes de sécurité ont pour but de garantir l'utilisation en toute sécurité des appareils de chauffage Airrex. Le respect de ces instructions permet d'éviter tout risque de blessure ou de décès, ainsi que tout dommage au dispositif de chauffage, à d'autres objets ou aux locaux.
  • Seite 184 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ne placez pas vos mains ou des objets Ne placez aucun appareil électrique ou objet lourd à l'intérieur de la grille de sécurité. Le contact avec les sur le radiateur. Les objets posés sur l'appareil composants internes du chauffage peut provoquer des peuvent provoquer des dysfonctionnements, des brûlures ou un choc électrique.
  • Seite 185 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POINTS IMPORTANTS À NOTER AVANT LA MISE EN SERVICE ASSUREZ-VOUS QUE L'EMPLACEMENT DE L'APPAREIL UTILISEZ UNIQUEMENT DU DIESEL RENOUVELABLE DE CHAUFFAGE EST SÛR DE HAUTE QUALITÉ OU DU FIOUL LÉGER DANS LE • L’environnement immédiat du chauffage doit être CHAUFFAGE.
  • Seite 186 élément Brûleur Air d'admission Chaleur ouverture réflecteur, Chaleur Unité l'arrière réflecteur, d'allumage gauche Carburant Capteur pompe de flamme Chaleur réflecteur, Carburant fond manomètre Carburant Cordon capuchon Carburant d'alimentation réservoir (220/230 V AC) Carburant filtre Réservoir de carburant AH-200i AH-300i AH-800i...
  • Seite 187 STRUCTURE DU CHAUFFAGE TÉLÉCOMMANDE (EN OPTION) Sélection du fonctionnement du thermostat/minuterie Réglage de la température ou • Orientez l'extrémité de la télécommande vers le de la durée de Minuterie d'arrêt radiateur. fonctionnement • Une lumière solaire intense ou une lumière néon ou marche/arrêt fluorescente vive peut perturber le fonctionnement de la télécommande.
  • Seite 188 STRUCTURE DU CHAUFFAGE HEATER STRUCTURE STRUCTURE DU BRÛLEUR BURNER STRUCTURE MOTEUR DU BRÛLEUR BURNER MOTOR UNITÉ D’ALLUMAGE IGNITION UNIT ADMISSION D’AIR AIR INTAKE CAPTEUR DE OVERHEATING SURCHAUFFE SENSOR ÉLECTROVANNE FENÊTRE DE WINDOW FOR SOLENOID VISUALISATION VALVE VIEWING THE DE LA CHAMBRE COMBUSTION DE COMBUSTION CHAMBER...
  • Seite 189 STRUCTURE DU CHAUFFAGE COMMUTATEURS DE FONCTIONNEMENT ET AFFICHAGE 10. TÉMOIN DE LA MINUTERIE D'ARRÊT Le voyant indique 1. AFFICHAGE LED L'écran permet de vérifier la si la minuterie d'arrêt est activée ou non. température, la minuterie, les codes d'erreur, etc. 11.
  • Seite 190 HOW T O U SE OPERATION & STOP INSTRUCTIONS D'UTILISATION OPERATION & STOP ACTIVATION ET DÉSACTIVATION HOW T O U SE 2. SELECT THE DESIRED OPERATION TYPE USING "MODE" BUTTON. Heater will turn ON with "beep" sound, and automatically operate. 1.
  • Seite 191 INSTRUCTIONS D'UTILISATION HOW TO U S E HOW TO U S E FONCTIONNEMENT EN MODE THERMOSTAT HOW TO U S E TEMPERATURE CONTROL TEMPERATURE CONTROL Dans ce mode, vous pouvez régler la température souhaitée, après quoi le chauffage fonctionne automatiquement et s'allume This mode enables the user set the desired temperature, and once it is set, this heater works automatically with running and stop repeatedly This mode enables the user set the desired temperature, and once it is set, this heater works automatically with running and stop repeatedly si nécessaire pour maintenir la température réglée.
  • Seite 192 means, every 20min. means, every 20min. Operation and 5min. Operation and 5min. Pause Pause INSTRUCTIONS D'UTILISATION 5. The repitition time can be set from 10min. to 55min. The operation is as much as setting time, and 5. The repitition time can be set from 10min. to 55min. The operation is as much as setting time, and FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE 'Constant opeartion'.
  • Seite 193 UTILISATION DE L'APPLICATION MOBILE INSTALLATION DE L' A PPLICATION 1. Lancez Google Play ou l' A pp Store 2. Recherchez l'application REXNORDIC 3. Installez l'application INSCRIPTION EN TANT QU'UTILISATEUR DE L' A PPLICATION 1. Sur l'écran de connexion, 2. Saisissez deux fois votre 3.
  • Seite 194 UTILISATION DE L'APPLICATION MOBILE CONNEXION DU CHAUFFAGE À L' A PPLICATION 3. Veuillez lire toutes les 4. Trouvez le numéro de 2. Sélectionnez le 1. Appuyez sur le bouton conditions d'utilisation et série sur le côté droit du chauffage diesel dans les CONNECTER LE PRODUIT les accepter en cliquant sur chauffage.
  • Seite 195 Appuyez ensuite sur les deux flèches pendant plus de 5 secondes (un bip retentit). Avant de reconnecter, supprimez la connexion Bluetooth avec le chauffage Airrex dans le menu Bluetooth de votre téléphone. Supprimez le chauffage existant de l'interface des applications REXNORDIC.
  • Seite 196 UTILISATION DE L'APPLICATION MOBILE UTILISATION DE L' A PPLICATION MOBILE TABLEAU DE BORD DE L'APPLICATION L'application mobile fonctionne de la même manière que le panneau de commande normal. Veuillez vous reporter au mode d'emploi de ce manuel d'utilisation pour comprendre la fonction de chaque bouton. 1.
  • Seite 197 INTERNAL LTE ROUTER (OPTIONAL) If you don't have access to a wi-fi network, Airrex heater can be equipped with an internal LTE Router. You can buy a router Si vous n'avez pas accès à un réseau Wi-Fi, le chauffage Airrex peut être équipé d'une clé LTE.
  • Seite 198 ENTRETIEN ET NETTOYAGE MAINTENANCE AND CLEANING REMPLACEMENT DU FILTRE À CARBURANT REPLACING THE FUEL FILTER Le filtre à carburant se trouve dans le réservoir du chauffage. Il est The fuel filter is located in the heater tank. recommandé de remplacer le filtre tous les 6 mois. (En fonction de la qualité...
  • Seite 199 Les pièces de rechange nécessaires à l'entretien annuel sont toutes incluses dans le kit d'entretien Airrex vendu séparément. Veillez à utiliser le kit d'entretien adapté à votre chauffage. L'entretien annuel est également disponible sous forme de service payant tout compris.
  • Seite 200 ENTRETIEN ET NETTOYAGE CARNET D'ENTRETIEN Modèle de chauffage : Numéro de série : Date : Entretien effectué par : Entretien effectué : Date : Entretien effectué par : Entretien effectué : Date : Entretien effectué par : Entretien effectué : Date : Entretien effectué...
  • Seite 201 Temperature sensor is probably damaged. Heater can still be chauffage peut toujours être utilisé en mode minuterie. Veuillez used in timer operation mode. Please contact official Airrex problem, displays error and operation is only made by time contacter le service après-vente Airrex pour réparer le capteur service to fix temperature sensor.
  • Seite 202 Erreur du capteur de Message d'erreur ER 2 en mode minuterie. Veuillez contacter le service température après-vente officiel Airrex pour réparer le capteur de température. Le voyant d'avertissement s'allume si l'appareil est Erreur de choc ou incliné de plus de 30°C ou soumis à un choc ou une...
  • Seite 203 6) Supprimez le produit de l'application mobile et enregistrez-le à nouveau depuis le début. (Remarque : pour les iPhone, désactivez puis réactivez le Bluetooth dans les paramètres du téléphone et supprimez l'appareil nommé « AIRREX » de la liste des appareils.)
  • Seite 204 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNICAL SPECIFICATIONS AND CONNECTION DIAGRAM ET SCHÉMA DE CONNEXION AH-200i AH-300i AH-800i AH-200i AH-300i AH-800i Heating capacity 13 kW/h 15 kW/h 22 kW/h Capacité de chauffage 13 kW/h (11 180 kcal/h) 15 kW/h (12 900 kcal/h) 22 kW/h (18 920 kcal/h)
  • Seite 205 ASSUREZ UNE VENTILATION SUFFISANTE ! Plus de 85 % des dysfonctionnements sont dus à une ventilation insuffisante. Il est conseillé de placer le chauffage dans un endroit central et dégagé afin qu'il puisse diffuser la chaleur devant lui sans obstruction. Le radiateur a besoin d'oxygène pour fonctionner, c'est pourquoi une ventilation suffisante de la pièce doit être assurée.
  • Seite 206 GARANTIE AIRREX CONDITIONS GÉNÉRALES DE GARANTIE Garantie fournie par Rex Nordic Oy (2646942–1) Mustanlähteentie 24A, 07230 Askola, FINLANDE 1. Description Rex Nordic offre une garantie aux consommateurs qui ont acheté un produit importé par un importateur, soit directement, soit auprès d'un revendeur. Les droits du consommateur pendant la période de garantie sont déterminés en fonction de la réglementation en vigueur dans le pays où...
  • Seite 207 5. Garantie d'un produit réparé La garantie d'un appareil réparé ou remplacé dans le cadre de la garantie reste valable jusqu'à la fin de la période de garantie initiale. 6. Limitations de la garantie La garantie ne couvre pas : a la réparation d'un défaut résultant d'une usure normale ou d'une utilisation inappropriée ;...
  • Seite 208 Hephzibah Co., Ltd. Adresse du fabricant 86, Gilpa-ro 71beon-gil, Michuhol-gu, Incheon, République de Corée Nom du produit Chauffage au diesel infrarouge Airrex Nom du modèle AH-800i, AH-300i, AH-200i Nous, Hephzibah Co., Ltd., déclarons sous notre seule responsabilité que le produit désigné ci-dessus est développé, construit et fabriqué...
  • Seite 210 POURQUOI NOTRE SERVICE ? NOUS SOMMES LÀ POUR VOUS AIDER 1. Nous sommes le service après-vente officiel des produits Airrex. 2. Nous utilisons uniquement des pièces de rechange SERVICE CLIENTÈLE d'origine. 3. Toutes les pièces de rechange pour les appareils ET SUPPORT TECHNIQUE sont disponibles dans notre entrepôt.
  • Seite 211 AH-300i AH-800i • Vielen Dank, dass Sie sich für ein Airrex-Infrarotheizgerät entschieden haben! • Bitte lesen Sie das Benutzerhandbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. • Stellen Sie nach dem Lesen des Benutzerhandbuchs sicher, dass es so aufbewahrt wird, dass es allen Benutzern des Heizgeräts zur Verfügung steht.
  • Seite 212 • WLAN-PROBLEME ······························································································23 ■ TECHNISCHE DATEN UND ANSCHLUSSPLAN ·········································24-25 • SICHERSTELLUNG VON AUSREICHENDER BELÜFTUNG ························25 ■ AIRREX GARANTIE ···························································································26-27 ■ TECHNISCHER SUPPORT ·············································································28 DIESES HANDBUCH IST IN MEHREREN SPRACHEN VERFÜGBAR. BEI ABWEICHUNGEN ODER AUSLEGUNGSUNTERSCHIEDEN ZWISCHEN DEN ÜBERSETZUNGEN GILT STETS DIE ENGLISCHE ORIGINALVERSION.
  • Seite 213 SICHERHEITSHINWEISE Der Zweck dieser Sicherheitshinweise ist es, den sicheren Gebrauch der Airrex-Heizgeräte zu gewährleisten. Die Einhaltung dieser Anweisungen verhindert die Gefahr von Verletzungen oder Tod und Schäden am Heizgerät sowie an anderen Gegenständen oder Räumlichkeiten. Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise sorgfältig durch.
  • Seite 214 SICHERHEITSHINWEISE Stecken Sie weder Ihre Hände noch andere Gegenstände Stellen Sie keine elektrischen Geräte oder schweren in das Innere des Schutzgitters. Das Berühren der internen Gegenstände auf das Heizgerät. Gegenstände auf Komponenten des Heizgeräts kann zu Verbrennungen dem Gerät können Fehlfunktionen, Stromschläge oder oder einem elektrischen Schlag führen.
  • Seite 215 SICHERHEITSHINWEISE WICHTIGE HINWEISE VOR DER INBETRIEBNAHME GEWÄHRLEISTUNG DER SICHERHEIT VERWENDEN SIE IM HEIZGERÄT AM STANDORT DES HEIZGERÄTS NUR HOCHWERTIGEN ERNEUERBAREN • Die Umgebung des Heizgerätes muss frei von DIESEL ODER DIESEL. • Die Verwendung anderer Kraftstoffe als brennbaren Materialien sein. erneuerbarer Diesel oder Diesel kann zu •...
  • Seite 216 STRUKTURELLE MERKMALE Sicherheitsgitter Abluftrohr Überhitzungssensor LED-Anzeige LED-Anzeige Neigungssensor Heiz element Ansaugluft Brenner Wärme öffnung Wärme reflektor Zündeinheit reflektor hinten seitlich Kraftstoff Flammensensor pumpe Wärme reflektor Kraftstoff unten anzeige Tank Netzkabel deckel Kraftstoff (220/230 V tank Kraftstoff filter Kraftstofftank AH-200i AH-300i AH-800i...
  • Seite 217 AUFBAU DES HEIZGERÄTS FERNBEDIENUNG (OPTIONAL) Auswahl des Thermostat-/ Zeitschalterbetriebs • Richten Sie das Ende der Fernbedienung Einstellung der Abschalt-Timer ein/ auf das Heizgerät. Temperatur oder • Starkes Sonnenlicht oder helles Neon- oder der Betriebszeit Leuchtstofflicht kann die Funktion der Fernbedienung stören.
  • Seite 218 HEATER STRUCTURE HEATER STRUCTURE BRENNERAUFBAU BURNER STRUCTURE BRENNERMOTOR BURNER MOTOR ZÜNDEINHEIT IGNITION UNIT LUFTEINLASS AIR INTAKE ÜBERHITZUNGS- OVERHEATING SENSOR SENSOR MAGNETVENTIL SICHTFENSTER ZUR WINDOW FOR SOLENOID BRENNKAMMER VALVE VIEWING THE COMBUSTION CHAMBER KRAFTSTOFF- FUEL PUMP FLAMMENDETEKTOR FLAME DETECTOR PUMPE KRAFTSTOFFSCHLAUCH FUEL HOSE ENTLÜFTUNGS- BLEED SCREW...
  • Seite 219 AUFBAU DES HEIZGERÄTS BEDIENFELDER UND DISPLAY 10. ABSCHALTTIMER-KONTROLLLEUCHTE Die Leuchte 1. LED-DISPLAY Das Display kann zur Kontrolle von zeigt an, ob der Abschalttimer aktiv ist oder nicht. Temperatur, Timer, Fehlercodes usw. verwendet 11. KRAFTSTOFFANZEIGE Die Säule mit den drei Leuchten werden.
  • Seite 220 HOW T O U SE OPERATION & STOP BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATION & STOP AKTIVIERUNG UND DEAKTIVIERUNG HOW T O U SE 2. SELECT THE DESIRED OPERATION TYPE USING "MODE" BUTTON. Heater will turn ON with "beep" sound, and automatically operate. EINSCHALTEN DES HEIZGERÄTS 2.
  • Seite 221 BEDIENUNGSANLEITUNG HOW TO U S E HOW TO U S E HOW TO U S E THERMOSTATBETRIEB TEMPERATURE CONTROL TEMPERATURE CONTROL In diesem Modus können Sie die gewünschte Temperatur einstellen, woraufhin die Heizung automatisch arbeitet und sich This mode enables the user set the desired temperature, and once it is set, this heater works automatically with running and stop repeatedly This mode enables the user set the desired temperature, and once it is set, this heater works automatically with running and stop repeatedly selbst nach Bedarf einschaltet, um die eingestellte Temperatur zu halten.
  • Seite 222 means, every 20min. means, every 20min. Operation and 5min. Operation and 5min. Pause Pause BEDIENUNGSANLEITUNG 5. The repitition time can be set from 10min. to 55min. The operation is as much as setting time, and 5. The repitition time can be set from 10min. to 55min. The operation is as much as setting time, and 'Constant opeartion'.
  • Seite 223 VERWENDUNG DER MOBILEN APP INSTALLATION DER MOBILEN APP 1. Google Play oder App Store starten 2. REXNORDIC-App finden 3. Installieren Sie die Applikation. BENUTZERREGISTRIERUNG IN DER MOBILEN APP 1. Drücken Sie auf dem 2. Geben Sie Ihre E-Mail- 3. Prüfen Sie Ihren E-Mail- Anmeldebildschirm die Adresse und das Posteingang und...
  • Seite 224 VERWENDUNG DER MOBILEN APP VERBINDUNG DES HEIZGERÄTS MIT DER MOBILEN APP 3. Bitte lesen Sie alle 4. Suchen Sie die 2. Wählen Sie Diesel- 1. Drücken Sie die Taste Nutzungsbedingungen und Seriennummer auf der Heizgerät aus den PRODUKT VERBINDEN, um akzeptieren Sie diese, rechten Seite des Produktoptionen.
  • Seite 225 Drücken Sie dann beide Pfeile länger als 5 Sekunden (ein Piepton ist zu hören). Bevor Sie die Verbindung wiederherstellen, trennen Sie die Bluetooth-Verbindung zum Airrex-Heizgerät im Bluetooth-Menü des Telefons. Löschen Sie vorhandene Heizgeräte aus der REXNORDIC-App-Oberfläche. Öffnen Sie die REXNORDIC-App und verbinden Sie das Heizgerät erneut, indem Sie den Anweisungen folgen.
  • Seite 226 VERWENDUNG DER MOBILEN APP VERWENDUNG DER MOBILEN APP DASHBOARD DER APP Die mobile App funktioniert auf die gleiche Weise wie das normale Bedienfeld. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung, um zu verstehen, was die einzelnen Tasten bewirken. 1. Push-Benachrichtigungen 2. Neues Produkt hinzufügen 3.
  • Seite 227 INTERNAL LTE ROUTER (OPTIONAL) If you don't have access to a wi-fi network, Airrex heater can be equipped with an internal LTE Router. You can buy a router Wenn Sie keinen Zugang zu einem WLAN-Netzwerk haben, kann das Airrex-Heizgerät mit einem LTE-Stick ausgestattet werden.
  • Seite 228 WARTUNG UND REINIGUNG MAINTENANCE AND CLEANING AUSWECHSELN DES KRAFTSTOFFFILTERS REPLACING THE FUEL FILTER Der Kraftstofffilter befindet sich im Heizgerätetank. Der The fuel filter is located in the heater tank. Filterwechselzyklus wird für 6 Monate empfohlen. (Abhängig von der Kraftstoffqualität.) REPLACING THE FUEL FILTER 1.
  • Seite 229 Dichtungen sowie die allgemeine Reinigung und Überprüfung des Heizgeräts. Die für die jährliche Wartung benötigten Ersatzteile sind im separat erhältlichen Airrex-Service-Kit enthalten. Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige Service-Kit für Ihr Heizgerät verwenden. Ein jährlicher Wartungsdienst ist ebenfalls als kostenpflichtige Dienstleistung erhältlich.
  • Seite 230 WARTUNG UND REINIGUNG WARTUNGSLOGBUCH Heizgerätmodell: Seriennummer: Datum: Die Wartung erfolgt durch: Wartung durchgeführt: Datum: Die Wartung erfolgt durch: Wartung durchgeführt: Datum: Die Wartung erfolgt durch: Wartung durchgeführt: Datum: Die Wartung erfolgt durch: Wartung durchgeführt:...
  • Seite 231 Please contact official Airrex problem, displays error and operation is only made by time Bitte wenden Sie sich an den offiziellen Airrex-Service, um den service to fix temperature sensor. control operation. In case of Er2, if press power button, Temperatursensor zu reparieren.
  • Seite 232 Heizgerät kann weiterhin im Timer-Betrieb verwendet ER 2 Fehlermeldung Fehler des Temperatursensors werden. Bitte wenden Sie sich an den offiziellen Airrex- Service, um den Temperatursensor zu reparieren. Die Warnleuchte leuchtet auf, wenn das Gerät um mehr als 30°C gekippt oder einem starken Stoß oder einer...
  • Seite 233 6) Löschen Sie das Produkt aus der mobilen App und registrieren Sie das Produkt erneut von Anfang an. (Hinweis: Schalten Sie bei einem iPhone Bluetooth in den Telefoneinstellungen aus und wieder ein und verwerfen Sie das Gerät mit dem Namen „AIRREX“ in der Geräteliste.)
  • Seite 234 TECHNISCHE DATEN UND ANSCHLUSSPLAN TECHNICAL SPECIFICATIONS AND CONNECTION DIAGRAM AH-200i AH-300i AH-800i AH-200i AH-300i AH-800i Heizleistung 13 kW/h (11.180 kcal/h) 15 kW/h (12.900 kcal/h) 22 kW/h (18.920 kcal/h) Heating capacity 13 kW/h 15 kW/h 22 kW/h (11,180 kcal/h) (12,900 kcal/h)
  • Seite 235 AUSREICHENDE BELÜFTUNG SICHERSTELLEN! Mehr als 85 % aller Betriebsstörungen sind auf unzureichende Belüftung zurückzuführen. Es ist ratsam, das Heizgerät an einem zentralen und offenen Ort aufzustellen, damit es die Wärme ungehindert nach vorne abstrahlen kann. Das Heizgerät benötigt Sauerstoff, um betrieben zu werden, weshalb für eine ausreichende Belüftung des Raumes gesorgt werden muss. Eine natürliche Belüftung gemäß...
  • Seite 236 AIRREX-GARANTIE GARANTIEBESTIMMUNGEN UND - BEDINGUNGEN Die Garantie wird gewährt durch Rex Nordic Oy (2646942–1) Mustanlähteentie 24A, 07230 Askola, FINNLAND 1. Allgemeine Beschreibung Rex Nordic gewährt Verbrauchern, die ein von einem Importeur direkt oder über einen Wiederverkäufer importiertes Produkt erworben haben, eine Garantie. Die Rechte des Verbrauchers während der Garantiezeit richten sich nach den geltenden Bestimmungen des Landes, in dem der Garantie- oder Garantieleistungsanspruch geltend gemacht wird.
  • Seite 237 6. Garantieeinschränkungen Die Garantie gilt nicht für: a. Die Behebung eines Mangels, der durch natürliche Abnutzung oder unsachgemäßen Gebrauch entstanden ist; eine mangelhafte oder fehlerhafte Serviceleistung, die von einer anderen Partei als dem Importeur erbracht wurde, oder von der Bemessungsgrundlage abweichende Einsatzbedingungen; die Auswahl eines für den Gebrauch oder für eine bestimmte Anwendung ungeeigneten oder falsch bemessenen Geräts durch den Käufer.
  • Seite 238 Produktname Airrex Infrarot-Ölheizer Modellname AH-800i, AH-300i, AH-200i Wir, Hephzibah Co., Ltd., erklären in alleiniger Verantwortung, dass das oben bezeichnete Produkt gemäß den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entwickelt, konstruiert und hergestellt wurde. Es erfüllt außerdem die grundlegenden Anforderungen der folgenden Richtlinien:...
  • Seite 240 TECHNISCHER SUPPORT WARUM UNSER SERVICE? WIR SIND HIER, UM IHNEN ZU HELFEN 1. Wir sind die offizielle Servicestelle für Airrex-Produkte. 2. Wir verwenden nur Original-Ersatzteile. 3. Alle Ersatzteile KUNDENSERVICE für die Geräte sind in unserem Lager verfügbar. 4. Ein gut...
  • Seite 241 AH-200i AH-300i AH-800i • Dziękujemy za zakup nagrzewnicy na podczerwień Airrex! • Przed uruchomieniem nagrzewnicy należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. • Po zapoznaniu się z instrukcją obsługi należy upewnić się, że jest ona przechowywana w taki sposób, aby była dostępna dla wszystkich osób korzystających z urządzenia.
  • Seite 242 • PROBLEMY Z WI-FI ····························································································23 ■ DANE TECHNICZNE I SCHEMAT POŁĄCZEŃ ············································24-25 • ZAPEWNIENIE WYSTARCZAJĄCEJ WENTYLACJI ······································25 ■ GWARANCJA AIRREX ······················································································26-27 ■ WSPARCIE TECHNICZNE ···············································································28 NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST DOSTĘPNA W WIELU JĘZYKACH. W PRZYPADKU ROZBIEŻNOŚCI LUB RÓŻNIC W INTERPRETACJI POMIĘDZY TŁUMACZENIAMI,...
  • Seite 243 ■ INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Celem niniejszych instrukcji bezpieczeństwa jest zapewnienie bezpiecznego użytkowania grzejników Airrex. Przestrzeganie tych instrukcji zapobiega ryzyku obrażeń ciała lub śmierci oraz uszkodzenia urządzenia grzewczego, a także innych przedmiotów lub pomieszczeń. Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją bezpieczeństwa.
  • Seite 244 ■ INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Nie należy wkładać rąk ani żadnych Nie należy umieszczać żadnych urządzeń przedmiotówwewnątrz siatki zabezpieczającej. elektrycznych ani ciężkich przedmiotów Dotknięcie wewnętrznych elementów na nagrzewnicy. Elementy na urządzeniu nagrzewnicy może spowodować oparzenia lub mogą spowodować nieprawidłowe działanie, porażenie prądem elektrycznym. porażenie prądem lub obrażenia w wyniku upadku z nagrzewnicy.
  • Seite 245 ■ INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INFORMACJE PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA ZAPEWNIJ BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA, UŻYWAJ WYŁĄCZNIE WYSOKIEJ JAKOŚCI W KTÓRYM USTAWIONA ZOSTANIE NAGRZEWNICA ODNAWIALNEGO OLEJU NAPĘDOWEGO LUB • Sasiedztwo nagrzewnicy musi być wolne od LEKKIEGO OLEJU OPAŁOWEGO W NAGRZEWNICY. • Stosowanie paliw innych niż lekki olej opałowy lub materiałów łatwopalnych.
  • Seite 246 Czujnik przegrzania Wyświetlacz Wyświetlacz Czujnik przechyłu Element grzewczy Otwór Palnik powietrza Reflektor Reflektor wlotowego. ciepła, Jednostka ciepła, tylny zapłonowa boczny Paliwo Czujnik płomienia Reflektor ciepła, Paliwo dolny Paliwo Przewód Paliwo zasilający (220/230 V (Klimatyzacja) Paliwo Zbiornik paliwa AH-200i AH-300i AH-800i...
  • Seite 247 ■ STRUKTURA NAGRZEWNICY PILOT ZDALNEGO STEROWANIA (OPCJONALNIE) Wybór trybu pracy termostatu/timera • Skieruj koniec pilota w stronę grzejnika. Regulacja Włączanie/ • Silne światło słoneczne lub jasne światło neonowe lub temperatury lub fluorescencyjne może zakłócać działanie pilota. Jeśli wyłączanie timera czasu pracy podejrzewasz, że przyczyną...
  • Seite 248 ■ STRUKTURA NAGRZEWNICY HEATER STRUCTURE BUDOWA PALNIKA BURNER STRUCTURE SILNIK PALNIKA BURNER MOTOR MODUŁ ZAPŁONOWY IGNITION UNIT WLOT AIR INTAKE POWIETRZA CZUJNIK PRZEGRZANIA OVERHEATING SENSOR ZAWÓR ELEKTRO- WINDOW FOR SOLENOID OKIENKO DO MAGNETYCZNY VALVE VIEWING THE PODGLĄDU COMBUSTION KOMORY SPALANIA CHAMBER POMPA PALIWA FUEL PUMP...
  • Seite 249 ■ STRUKTURA NAGRZEWNICY PRZEŁĄCZNIKI OBSŁUGOWE I WYŚWIETLACZ 10. LAMPKA KONTROLNA TIMERA WYŁĄCZANIA Kontrolka 1. WYŚWIETLACZ LED Wyświetlacz służy do wskazuje, czy wyłącznik czasowy jest aktywny, czy nie. sprawdzania temperatury, timera, kodów błędów itp. 11. WSKAŹNIK POZIOMU PALIWA Kolumna trzech lampek 2.
  • Seite 250 HOW T O U SE OPERATION & STOP ■ INSTRUKCJA OBSŁUGI OPERATION & STOP AKTYWACJA I DEZAKTYWACJA HOW T O U SE 2. SELECT THE DESIRED OPERATION TYPE USING "MODE" BUTTON. Heater will turn ON with "beep" sound, and automatically operate. 1.
  • Seite 251 ■ INSTRUKCJA OBSŁUGI HOW TO U S E HOW TO U S E HOW TO U S E DZIAŁANIE TERMOSTATU TEMPERATURE CONTROL TEMPERATURE CONTROL W tym trybie można ustawić żądaną temperaturę, po osiągnięciu której grzejnik działa automatycznie i włącza się samoczynnie This mode enables the user set the desired temperature, and once it is set, this heater works automatically with running and stop repeatedly This mode enables the user set the desired temperature, and once it is set, this heater works automatically with running and stop repeatedly w razie potrzeby, aby utrzymać...
  • Seite 252 means, every 20min. means, every 20min. Operation and 5min. Operation and 5min. Pause Pause ■ INSTRUKCJA OBSŁUGI 5. The repitition time can be set from 10min. to 55min. The operation is as much as setting time, and 5. The repitition time can be set from 10min. to 55min. The operation is as much as setting time, and 'Constant opeartion'.
  • Seite 253 KORZYSTANIE Z APLIKACJI MOBILNEJ INSTALOWANIE APLIKACJI 1. Uruchom Google Play lub App Store 2. Znajdź aplikację REXNORDIC 3. Zainstaluj aplikację REJESTRACJA UŻYTKOWNIKA APLIKACJI 1. Na ekranie logowania 2. Wpisz swój adres e-mail i 3. Sprawdź skrzynkę naciśnij przycisk DOŁĄCZ, dwukrotnie wybrane hasło, odbiorczą...
  • Seite 254 KORZYSTANIE Z APLIKACJI MOBILNEJ PODŁĄCZENIE GRZEJNIKA DO APLIKACJI 3. Proszę przeczytać 4. Znajdź numer seryjny po 2. Wybierz nagrzewnicę 1. Naciśnij przycisk POŁĄCZ wszystkie warunki prawej stronie nagrzewnicy. spośród dostępnych opcji PRODUKT, aby rozpocząć korzystania z usługi i Zeskanuj kod kreskowy produktów.
  • Seite 255 Naciśnij przycisk Mode i strzałkę w dół przez ponad 5 sekund (aż usłyszysz sygnał dźwiękowy) Następnie naciśnij jednocześnie oba przyciski strzałek przez ponad 5 sekund (aż usłyszysz sygnał dźwiękowy). Przed ponownym połączeniem usuń połączenie Bluetooth z grzejnikiem Airrex z menu Bluetooth telefonu. Usuń istniejącą nagrzewnicę z interfejsu aplikacji REXNORDIC.
  • Seite 256 KORZYSTANIE Z APLIKACJI MOBILNEJ KORZYSTANIE Z APLIKACJI MOBILNEJ PANEL APLIKACJI Aplikacja mobilna działa tak samo jak normalny panel sterowania. Aby zrozumieć działanie poszczególnych przycisków, należy zapoznać się z instrukcją obsługi zawartą w niniejszej instrukcji użytkownika. 1. Powiadomienia push 2. Dodaj nowy produkt 3.
  • Seite 257 KARTA LTE (OPCJONALNIE) If you don't have access to a wi-fi network, Airrex heater can be equipped with an internal LTE Router. You can buy a router Jeśli nie masz dostępu do sieci Wi-Fi, nagrzewnicę Airrex można wyposażyć w modem LTE.
  • Seite 258 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA MAINTENANCE AND CLEANING WYMIANA FILTRA PALIWA REPLACING THE FUEL FILTER The fuel filter is located in the heater tank. Filtr paliwa znajduje się w zbiorniku nagrzewnicy. Zalecany cykl wymiany filtra wynosi 6 miesięcy. (W zależności od jakości oleju.) REPLACING THE FUEL FILTER WYMIANA FILTRA PALIWA 1.
  • Seite 259 Wszystkie części zamienne potrzebne do corocznej konserwacji są zawarte w oddzielnie sprzedawanym zestawie serwisowym nagrzewnicy Airrex. Upewnij się, że używasz odpowiedniego zestawu serwisowego do swojego typu nagrzewnicy. Roczna konserwacja jest również dostępna jako usługa płatna obejmująca wszystkie koszty.
  • Seite 260 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA DZIENNIK KONSERWACJI Model grzejnika: Numer seryjny: Data: Konserwacja wykonana przez: Konserwacja wykonana przez: Data: Konserwacja wykonana przez: Konserwacja wykonana przez: Data: Konserwacja wykonana przez: Konserwacja wykonana przez: Data: Konserwacja wykonana przez: Konserwacja wykonana przez:...
  • Seite 261 Temperature sensor is probably damaged. Heater can still be Nagrzewnica może nadal działać w trybie pracy z timerem. W used in timer operation mode. Please contact official Airrex problem, displays error and operation is only made by time celu naprawy czujnika temperatury prosimy o kontakt z service to fix temperature sensor.
  • Seite 262 Błąd czujnika podgrzewania Komunikat o błędzie ER 9 uszkodzony. W celu naprawy czujnika podgrzewania wstępnego należy skontaktować się z oficjalnym serwisem Airrex. Świeci się kontrolka ostrzegająca W celu naprawy czujnika podgrzewania należy Paliwo zaraz się skończy. o niskim poziomie paliwa.
  • Seite 263 5) W aplikacji mobilnej wybierz menu zmiany sieci w menu szczegółów produktu, aby zmienić router bezprzewodowy. 6) Usuń produkt z aplikacji mobilnej i zarejestruj go ponownie od początku. (Uwaga: w przypadku iPhone'a wyłącz i włącz Bluetooth w ustawieniach telefonu, a następnie usuń urządzenie o nazwie „AIRREX” z listy urządzeń)
  • Seite 264 ■ DANE TECHNICZNE I SCHEMAT POŁĄCZEŃ TECHNICAL SPECIFICATIONS AND CONNECTION DIAGRAM AH-200i AH-300i AH-800i AH-200i AH-300i AH-800i Wydajność grzewcza 13 kW/h (11 180 kcal/h) 15 kW/h (12 900 kcal/h) 22 kW/h (18 920 kcal/h) Heating capacity 13 kW/h 15 kW/h...
  • Seite 265 ZAPEWNIJ WYSTARCZAJĄCĄ WENTYLACJĘ! Ponad 85% wszystkich awarii eksploatacyjnych wynika z niewystarczającej wentylacji. Zaleca się umieszczenie nagrzewnicy w centralnym i otwartym miejscu, tak aby mógł on promieniować ciepło przed siebie bez przeszkód. Nagrzewnica potrzebuje tlenu do działania, dlatego należy zapewnić odpowiednią wentylację pomieszczenia. Wystarczająca jest naturalna wentylacja zgodna z obowiązującymi przepisami budowlanymi, pod warunkiem, że nie zostały zablokowane otwory wentylacyjne nawiewne lub wywiewne.
  • Seite 266 ■ GWARANCJA AIRREX WARUNKI GWARANCJI Gwarancja udzielana przez Rex Nordic Oy (2646942–1) Mustanlähteentie 24A, 07230 Askola, FINLANDIA 1. Ogólny opis Rex Nordic udziela gwarancji konsumentom, którzy nabyli produkt importowany przez importera bezpośrednio lub od sprzedawcy detalicznego. Prawa konsumenta w okresie gwarancyjnym są określone na podstawie przepisów obowiązujących w kraju, w którym zgłoszono gwarancję...
  • Seite 267 6. Ograniczenia gwarancji Gwarancja nie obejmuje: a. naprawy usterki spowodowanej naturalnym zużyciem lub niewłaściwym użytkowaniem; niewłaściwa lub wadliwa usługa wykonana przez podmiot inny niż importer lub warunki użytkowania odbiegające od podstaw wymiarowych; lub wybór przez nabywcę urządzenia nieodpowiedniego lub o niewłaściwych wymiarach do użytku lub do określo- nego zastosowania.
  • Seite 268 86, Gilpa-ro 71beon-gil, Michuhol-gu, lncheon, Republika Korei Nazwa produktu Airrex Promiennik olejowy Nazwa modelu AH-800i, AH-300i, AH-200i My, Hephzibah Co., Ltd., oświadczamy na własną odpowiedzialność, że wyżej wymieniony produkt został opracowany, skonstruowany i wyprodukowany zgodnie z postanowieniami Dyrektywy Maszynowej 2006/42/WE. Spełnia również zasadnicze wymagania następujących...
  • Seite 270 ■ WSPARCIE TECHNICZNE DLACZEGO WARTO SKORZYSTAĆ Z NASZYCH USŁUG? Jesteśmy tu, aby Ci pomóc 1. Jesteśmy oficjalnym serwisem produktów Airrex. 2. Używamy wyłącznie oryginalnych części zamiennych. 3. OBSŁUGA KLIENTA Wszystkie części zamienne do urządzeń są dostępne w +48 88 620 9018 naszym magazynie.
  • Seite 271 AIRREX INFRAČERVENÝ OHŘÍVAČ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Modely AH-200i / 300i / 800i AH-200i AH-300i AH-800i • Děkujeme za zakoupení infračerveného ohřívače Airrex! • Před použitím ohřívače si pečlivě přečtěte uživatelskou příručku. • Po přečtení uživatelské příručky ji uložte tak, aby byla dostupná všem uživatelům ohřívače.
  • Seite 272 • PROBLÉMY S WIFI ·····························································································23 ■ TECHNICKÉ SPECIFIKACE A SCHÉMA ZAPOJENÍ ···································24-25 • ZAJISTĚTE DOSTATEČNÉ VĚTRÁNÍ ······························································25 ■ ZÁRUKA AIRREX ·······························································································26-27 ■ TECHNICKÁ PODPORA ··················································································28 TENTO NÁVOD JE DOSTUPNÝ VE VÍCE JAZYCÍCH. V PŘÍPADĚ NESROVNALOSTÍ NEBO ROZDÍLŮ VE VÝKLADU MEZI...
  • Seite 273 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Účelem těchto bezpečnostních pokynů je zajistit bezpečné používání ohřívačů Airrex. Dodržování těchto pokynů předchází riziku zranění nebo smrti a poškození topného zařízení i dalších předmětů nebo prostor. Pečlivě si přečtěte bezpečnostní pokyny. Pokyny obsahují dva pojmy: „Varování“ a „Poznámka“.
  • Seite 274 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Nevkládejte ruce ani žádné předměty Nepokládejte na topidlo žádná elektrická dovnitř ochranné mřížky. Dotyk vnitřních částí zařízení ani těžké topidla může způsobit popáleniny nebo úraz předměty. Předměty na zařízení elektrickým proudem. mohou způsobit poruchy, úraz elektrickým proudem nebo zranění při pádu z topidla. Nepřemisťujte topidlo během provozu.
  • Seite 275 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY DŮLEŽITÉ INFORMACE PŘED POUŽITÍM ZAJISTĚTE BEZPEČNOST UMÍSTĚNÍ TOPIDLA V TOPIDLE POUŽÍVEJTE POUZE KVALITNÍ • Okolí topidla musí být bez hořlavých materiálů. OBNOVITELNOU NAFTU NEBO LEHKÝ TOPNÝ OLEJ. • Použití jiných paliv než lehkého topného oleje nebo • Mezi boky a zadní stranou topidla a nejbližším kusem nafty může způsobit poruchy nebo nadměrnou nábytku nebo jinou překážkou musí...
  • Seite 276 Senzor náklonu Ohřev prvek Nasávaný Hořák Teplo vzduch Teplo reflektoru, Zapalovací otevření reflektoru, zadní jednotka strana Palivo Senzor čerpadlo plamene Teplo reflektoru, Palivo spodní měřidlo Palivo Napájecí kabel víčko Palivo (220/230 V nádrž Palivo filtr Palivová nádrž AH-200i AH-300i AH-800i...
  • Seite 277 KONSTRUKCE TOPIDLA DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ (VOLITELNÉ) Výběr provozu termostatu/časovače • Namiřte konec dálkového ovládání směrem k topidlu. Nastavení teploty Vypnutí/zapnutí • Silné sluneční světlo nebo jasné neonové či zářivkové nebo provozní osvětlení může narušit funkci dálkového ovládání. časovače vypnutí doby Pokud máte podezření, že problémy způsobuje osvětlení, používejte dálkové...
  • Seite 278 KONSTRUKCE OHŘÍVAČE HEATER STRUCTURE KONSTRUKCE HOŘÁKU BURNER STRUCTURE MOTOR HOŘÁKU BURNER MOTOR ZAPALOVACÍ JEDNOTKA IGNITION UNIT PŘÍVOD VZDUCHU AIR INTAKE SENZOR PŘEHŘÁTÍ OVERHEATING SENSOR ELEKTRO- OKÉNKO PRO WINDOW FOR MAGNETICKÝ SOLENOID VALVE SLEDOVÁNÍ VIEWING THE VENTIL SPALOVACÍ COMBUSTION KOMORY CHAMBER PALIVOVÉ...
  • Seite 279 KONSTRUKCE TOPIDLA OVLÁDACÍ PRVKY A DISPLEJ 10. KONTROLKA ČASOVAČE VYPNUTÍ Kontrolka ukazuje, 1. LED-DISPLEJ Displej lze použít ke kontrole teploty, zda je časovač vypnutí aktivní. časovače, chybových kódů atd. 11. UKAZATEL PALIVA Sloupec tří kontrolek ukazuje zbývající 2. PROVOZ TERMOSTATU Tato kontrolka svítí, když je množství...
  • Seite 280 HOW T O U SE OPERATION & STOP NÁVOD K OBSLUZE OPERATION & STOP AKTIVACE A DEAKTIVACE HOW T O U SE 2. SELECT THE DESIRED OPERATION TYPE USING "MODE" BUTTON. Heater will turn ON with "beep" sound, and automatically operate. 1.
  • Seite 281 NÁVOD K OBSLUZE HOW TO U S E HOW TO U S E HOW TO U S E PROVOZ TERMOSTATU TEMPERATURE CONTROL TEMPERATURE CONTROL V tomto režimu můžete nastavit požadovanou teplotu, po které ohřívač pracuje automaticky a sám se zapíná This mode enables the user set the desired temperature, and once it is set, this heater works automatically with running and stop repeatedly This mode enables the user set the desired temperature, and once it is set, this heater works automatically with running and stop repeatedly podle potřeby pro udržení...
  • Seite 282 means, every 20min. means, every 20min. Operation and 5min. Operation and 5min. Pause Pause NÁVOD K OBSLUZE 5. The repitition time can be set from 10min. to 55min. The operation is as much as setting time, and 5. The repitition time can be set from 10min. to 55min. The operation is as much as setting time, and 'Constant opeartion'.
  • Seite 283 POUŽÍVÁNÍ MOBILNÍ APLIKACE INSTALACE APLIKACE 1. Spusťte Google Play nebo App Store 2. Najděte aplikaci REXNORDIC 3. Nainstalujte aplikaci REGISTRACE UŽIVATELE DO APLIKACE 1. Na přihlašovací 2. Zadejte svůj e-mail a 3. Zkontrolujte svou obrazovce stiskněte tlačítko požadované heslo dvakrát e-mailovou schránku a JOIN pro zahájení...
  • Seite 284 POUŽÍVÁNÍ MOBILNÍ APLIKACE PŘIPOJENÍ OHŘÍVAČE K APLIKACI 3. Přečtěte si všechny 4. Najděte sériové číslo na 2. Vyberte naftové topidlo z 1. Stiskněte tlačítko podmínky služby a přijměte pravé straně ohřívače. možností produktu. CONNECT PRODUCT pro je kliknutím na tlačítko Naskenujte čárový...
  • Seite 285 Stiskněte Mode a šipku dolů na více než 5 sekund (ozve se pípnutí) Poté stiskněte obě šipky na více než 5 sekund (ozve se pípnutí). Před opětovným připojením odeberte Bluetooth připojení k topidlu Airrex z bluetooth menu telefonu. Odstraňte stávající topidlo z rozhraní aplikace REXNORDIC.
  • Seite 286 POUŽÍVÁNÍ MOBILNÍ APLIKACE POUŽÍVÁNÍ MOBILNÍ APLIKACE PANEL APLIKACE Mobilní aplikace funguje stejně jako běžný ovládací panel. Podívejte se do návodu k obsluze v této uživatelské příručce, abyste zjistili, k čemu slouží jednotlivá tlačítka. 1. Push notifikace 2. Přidat nový produkt 3.
  • Seite 287 INTERNAL LTE ROUTER (OPTIONAL) If you don't have access to a wi-fi network, Airrex heater can be equipped with an internal LTE Router. You can buy a router Pokud nemáte přístup k Wi-Fi síti, lze ohřívač Airrex vybavit LTE Stickem.
  • Seite 288 ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ MAINTENANCE AND CLEANING VÝMĚNA PALIVOVÉHO FILTRU REPLACING THE FUEL FILTER The fuel filter is located in the heater tank. Palivový filtr se nachází v nádrži ohřívače. Doporučený interval výměny filtru je 6 měsíců. (V závislosti na kvalitě oleje.) REPLACING THE FUEL FILTER VÝMĚNA PALIVOVÉHO FILTRU 1.
  • Seite 289 čištění a kontrolu ohřívače. Potřebné náhradní díly pro roční údržbu jsou součástí samostatně prodávané servisní sady Airrex ohřívače. Ujistěte se, že používáte správnou servisní sadu pro váš ohřívač. Roční údržba je také dostupná jako kompletní placená služba.
  • Seite 290 ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ ÚDRŽBOVÝ DENÍK Model ohřívače: Sériové číslo: Datum: Údržbu provedl: Údržba provedena: Datum: Údržbu provedl: Údržba provedena: Datum: Údržbu provedl: Údržba provedena: Datum: Údržbu provedl: Údržba provedena:...
  • Seite 291 Temperature sensor is probably damaged. Heater can still be používat v režimu časovače. Kontaktujte prosím oficiální servis used in timer operation mode. Please contact official Airrex problem, displays error and operation is only made by time Airrex kvůli opravě čidla teploty.
  • Seite 292 Snímač teploty je pravděpodobně poškozený. Ohřívač lze stále používat v režimu časovače. Chybové hlášení ER 2 Chyba snímače teploty Kontaktujte prosím oficiální servis Airrex kvůli opravě snímače teploty. Kontrolka se rozsvítí, pokud je zařízení nakloněno o více než 30° nebo vystaveno silnému nárazu či Chybové...
  • Seite 293 5) V mobilní aplikaci vyberte v detailu produktu nabídku změny sítě pro změnu bezdrátového routeru. 6) Odstraňte produkt z mobilní aplikace a zaregistrujte jej znovu od začátku. (Poznámka: U iPhonu vypněte a znovu zapněte Bluetooth v nastavení telefonu a zapomeňte zařízení s názvem "AIRREX" v seznamu zařízení.)
  • Seite 294 TECHNICKÉ SPECIFIKACE A SCHÉMA ZAPOJENÍ TECHNICAL SPECIFICATIONS AND CONNECTION DIAGRAM AH-200i AH-300i AH-800i AH-200i AH-300i AH-800i Tepelný výkon 13kW/h (11 180 kcal/h) 15kW/h (12 900 kcal/h) 22kW/h (18 920 kcal/h) Heating capacity 13 kW/h 15 kW/h 22 kW/h (11,180 kcal/h)
  • Seite 295 ZAJISTĚTE DOSTATEČNÉ VĚTRÁNÍ! Více než 85 % všech provozních poruch je způsobeno nedostatečným větráním. Doporučuje se umístit ohřívač do centrální a otevřené polohy, aby mohl bez překážek vyzařovat teplo před sebe. Ohřívač potřebuje ke svému provozu kyslík, proto je nutné zajistit v místnosti dostatečné větrání. Přirozené větrání v souladu s platnými stavebními předpisy je dostačující, pokud nejsou zablokovány žádné...
  • Seite 296 ZÁRUKA AIRREX PODMÍNKY ZÁRUKY Záruku poskytuje Rex Nordic Oy (2646942–1) Mustanlähteentie 24A, 07230 Askola, FINSKO 1. Obecný popis Rex Nordic poskytuje záruku spotřebitelům, kteří zakoupili produkt dovezený dovozcem buď přímo, nebo prostřednictvím prodejce. Práva spotřebitele během záruční doby se řídí předpisy platnými v zemi, kde byla uplatněna záruka nebo reklamace záručního servisu.
  • Seite 297 produktem a dostupné online na stránkách rexnordic.com b. použití produktu v prostorách neslučitelných s návodem k použití a/nebo problémy způsobené podmínkami. Vždy si ověřte požadované technické parametry v návodu k produktu c. nedostatečné větrání (produkty vyžadující pro svůj provoz dostatečné větrání) d.
  • Seite 298 Hephzibah Co., Ltd. Adresa výrobce 86, Gilpa-ro 71beon-gil, Michuhol-gu, Inčchon, Korejská republika Název produktu Airrex Infračervený olejový ohřívač Název modelu AH-800i, AH-300i, AH-200i My, Hephzibah Co., Ltd., prohlašujeme na vlastní odpovědnost, že výše uvedený produkt je vyvíjen, konstruován a vyráběn v souladu s ustanoveními směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES.
  • Seite 300 TECHNICKÁ PODPORA PROČ NAŠE SLUŽBA? JSME TU, ABYCHOM VÁM POMOHLI 1. Jsme oficiální servisní středisko pro produkty Airrex. 2. Používáme pouze originální náhradní díly. 3. Všechny ZÁKAZNICKÝ SERVIS náhradní díly pro zařízení jsou k dispozici v našem skladu. 4. Dobře vyškolený, profesionální a přátelský servisní personál.
  • Seite 301 Modely AH-200i / 300i / 800i AH-200i AH-300i AH-800i • Ďakujeme, že ste si zakúpili infračervený ohrievač Airrex! • Pred použitím ohrievača si pozorne prečítajte užívateľskú príručku. • Po prečítaní užívateľskej príručky ju uložte tak, aby bola dostupná všetkým používateľom ohrievača.
  • Seite 302 • PROBLÉMY S WIFI ·····························································································23 ■ TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE A SCHÉMA ZAPOJENIA ·······························24-25 • ZAISTITE DOSTATOČNÉ VETRANIE ······························································25 ■ ZÁRUKA AIRREX ·······························································································26-27 ■ TECHNICKÁ PODPORA ··················································································28 TENTO NÁVOD JE DOSTUPNÝ VO VIACERÝCH JAZYKOCH. V PRÍPADE NEZHÔD ALEBO ROZDIELOV VO VÝKLADE MEDZI PREKLADMI...
  • Seite 303 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Účelom týchto bezpečnostných pokynov je zaistiť bezpečné používanie ohrievačov Airrex. Dodržiavanie týchto pokynov zabraňuje riziku zranenia alebo smrti a poškodeniu vykurovacieho zariadenia, ako aj iných predmetov alebo priestorov. Prosím, pozorne si prečítajte bezpečnostné pokyny. Pokyny obsahujú dva pojmy: „Upozornenie“ a „Poznámka“.
  • Seite 304 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Nevkladajte ruky ani žiadne predmety Nepokladajte na ohrievač žiadne elektrické dovnútra bezpečnostnej mriežky. Dotýkanie sa zariadenia ani ťažké predmety. Položené vnútorných častí ohrievača môže spôsobiť predmety na zariadení môžu spôsobiť poruchy, popáleniny alebo úraz elektrickým prúdom. úraz elektrickým prúdom alebo zranenie pri páde z ohrievača.
  • Seite 305 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA PRED POUŽITÍM ZAISTITE BEZPEČNOSŤ UMIESTNENIA OHRIEVAČA V OHRIEVAČI POUŽÍVAJTE IBA KVALITNÚ • Okolie ohrievača musí byť bez horľavých materiálov. OBNOVITEĽNÚ NAFTU ALEBO ĽAHKÝ VYKUROVACÍ OLEJ. • Medzi bokmi a zadnou stranou ohrievača a najbližším • Použitie iných palív ako ľahkého vykurovacieho nábytkom alebo inou prekážkou musí...
  • Seite 306 LED displej naklonenia Ohrievanie prvok Nasávaný Horák Teplo vzduch reflektora, Zapaľovacia Teplo otvorenie zadný jednotka reflektora, strana Palivo Senzor čerpadlo plameňa Teplo reflektora, Palivo Palivo spodok ukazovateľ Napájací kábel uzáver (220/230 V Palivo nádrž Palivo filter Palivová nádrž AH-200i AH-300i AH-800i...
  • Seite 307 KONŠTRUKCIA OHRIEVAČA DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE (VOLITEĽNÉ) Výber prevádzky termostatu/časovača Nastavenie • Namieste koniec diaľkového ovládania smerom k teploty alebo Vypnutie časovača ohrievaču. prevádzkového • Silné slnečné svetlo alebo jasné neónové či času zap/vyp fluorescenčné svetlá môžu narušiť činnosť diaľkového Tlačidlo ovládania. Ak máte podozrenie, že problémy napájania spôsobujú...
  • Seite 308 KONŠTRUKCIA OHRIEVAČA HEATER STRUCTURE ŠTRUKTÚRA HORÁKA BURNER STRUCTURE MOTOR HORÁKA BURNER MOTOR ZAPAĽOVACIA IGNITION UNIT JEDNOTKA PRÍVOD AIR INTAKE VZDUCHU SENZOR PREHRIATIA OVERHEATING SENSOR SOLENOIDOVÝ OKIENKO NA WINDOW FOR SOLENOID VENTIL SLEDOVANIE VALVE VIEWING THE SPAĽOVACEJ COMBUSTION KOMORY CHAMBER PALIVOVÉ FUEL PUMP ČERPADLO FLAME DETECTOR...
  • Seite 309 KONŠTRUKCIA OHRIEVAČA OVLÁDACIE PRVKY A DISPLEJ 10. KONTROLKA ČASOVAČA VYPNUTIA Kontrolka 1. LED-DISPLEJ Displej možno použiť na kontrolu signalizuje, či je časovač vypnutia aktívny. teploty, časovača, chybových kódov atď. 11. UKAZOVATEĽ PALIVA Stĺpec troch kontroliek ukazuje 2. TERMOSTATICKÁ PREVÁDZKA Toto svetlo svieti, zostávajúce množstvo paliva.
  • Seite 310 HOW T O U SE OPERATION & STOP NÁVOD NA OBSLUHU OPERATION & STOP AKTIVÁCIA A DEAKTIVÁCIA HOW T O U SE 2. SELECT THE DESIRED OPERATION TYPE USING "MODE" BUTTON. Heater will turn ON with "beep" sound, and automatically operate. 1.
  • Seite 311 NÁVOD NA OBSLUHU HOW TO U S E HOW TO U S E HOW TO U S E TERMOSTATICKÁ PREVÁDZKA TEMPERATURE CONTROL TEMPERATURE CONTROL V tomto režime môžete nastaviť požadovanú teplotu, po ktorej bude ohrievač pracovať automaticky a sám sa zapne This mode enables the user set the desired temperature, and once it is set, this heater works automatically with running and stop repeatedly This mode enables the user set the desired temperature, and once it is set, this heater works automatically with running and stop repeatedly podľa potreby na udržanie nastavenej teploty.
  • Seite 312 means, every 20min. means, every 20min. Operation and 5min. Operation and 5min. Pause Pause NÁVOD NA OBSLUHU 5. The repitition time can be set from 10min. to 55min. The operation is as much as setting time, and 5. The repitition time can be set from 10min. to 55min. The operation is as much as setting time, and 'Constant opeartion'.
  • Seite 313 POUŽÍVANIE MOBILNEJ APLIKÁCIE INŠTALÁCIA APLIKÁCIE 1. Spustite Google Play alebo App Store 2. Nájdite aplikáciu REXNORDIC 3. Nainštalujte aplikáciu REGISTRÁCIA AKO UŽÍVATEĽ DO APLIKÁCIE 1. Na prihlasovacej 2. Zadajte svoj e-mail a 3. Skontrolujte svoju obrazovke stlačte tlačidlo požadované heslo dvakrát e-mailovú...
  • Seite 314 POUŽÍVANIE MOBILNEJ APLIKÁCIE PRIPOJENIE OHRIEVAČA K APLIKÁCII 3. Prečítajte si všetky 4. Nájdite sériové číslo na 2. Vyberte naftové kúrenie 1. Stlačte tlačidlo PRIPOJIŤ podmienky používania a pravej strane ohrievača. z možností produktov. PRODUKT na spustenie prijmite ich kliknutím na Naskenujte čiarový...
  • Seite 315 Stlačte tlačidlo Režim a šípku dole na viac ako 5 sekúnd (ozve sa pípnutie) Potom stlačte obe šípky na viac ako 5 sekúnd (ozve sa pípnutie). Pred opätovným pripojením odstráňte Bluetooth pripojenie ku kúreniu Airrex v bluetooth menu telefónu. Odstráňte existujúce kúrenie z rozhrania aplikácie REXNORDIC.
  • Seite 316 POUŽÍVANIE MOBILNEJ APLIKÁCIE POUŽÍVANIE MOBILNEJ APLIKÁCIE PANEL APLIKÁCIE Mobilná aplikácia funguje rovnako ako bežný ovládací panel. Pre pochopenie funkcie jednotlivých tlačidiel si prečítajte návod na obsluhu v tejto používateľskej príručke. 1. Push notifikácie 2. Pridať nový produkt 3. Menu nastavení aplikácie 4.
  • Seite 317 INTERNAL LTE ROUTER (OPTIONAL) If you don't have access to a wi-fi network, Airrex heater can be equipped with an internal LTE Router. You can buy a router Ak nemáte prístup k Wi-Fi sieti, ohrievač Airrex môže byť vybavený LTE Stickom.
  • Seite 318 ÚDRŽBA A ČISTENIE MAINTENANCE AND CLEANING VÝMENA PALIVOVÉHO FILTRA REPLACING THE FUEL FILTER The fuel filter is located in the heater tank. Palivový filter sa nachádza v nádrži ohrievača. Odporúča sa vymieňať filter každých 6 mesiacov. (V závislosti od kvality oleja.) REPLACING THE FUEL FILTER VÝMENA PALIVOVÉHO FILTRA 1.
  • Seite 319 čistenie a kontrolu ohrievača. Potreby na ročnú údržbu sú zahrnuté v samostatne predávanom servisnom balíku Airrex pre ohrievače. Uistite sa, že používate správny servisný balík pre váš ohrievač. Ročná údržba je dostupná aj ako platená služba so všetkým zahrnutým.
  • Seite 320 ÚDRŽBA A ČISTENIE ZÁZNAMNÍK ÚDRŽBY Model ohrievača: Sériové číslo: Dátum: Údržbu vykonal: Údržba vykonaná: Dátum: Údržbu vykonal: Údržba vykonaná: Dátum: Údržbu vykonal: Údržba vykonaná: Dátum: Údržbu vykonal: Údržba vykonaná:...
  • Seite 321 Temperature sensor is probably damaged. Heater can still be možné stále používať v časovačovom režime. Kontaktujte used in timer operation mode. Please contact official Airrex problem, displays error and operation is only made by time oficiálny servis Airrex na opravu snímača teploty.
  • Seite 322 Snímač teploty je pravdepodobne poškodený. Ohrievač je možné naďalej používať v režime Chybové hlásenie ER 2 Chyba snímača teploty časovača. Kontaktujte oficiálny servis Airrex kvôli oprave snímača teploty. Výstražné svetlo sa rozsvieti, ak je zariadenie Chyba otrasu alebo naklonené o viac ako 30° alebo vystavené...
  • Seite 323 5) V mobilnej aplikácii vyberte v menu detailu produktu možnosť zmeny siete na zmenu bezdrôtového routera. 6) Odstráňte produkt z mobilnej aplikácie a zaregistrujte ho znova od začiatku. (Poznámka: Pre iPhone vypnite a zapnite Bluetooth v nastaveniach telefónu a zabudnite zariadenie s názvom "AIRREX" v zozname zariadení.)
  • Seite 324 TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE A SCHÉMA ZAPOJENIA TECHNICAL SPECIFICATIONS AND CONNECTION DIAGRAM AH-200i AH-300i AH-800i AH-200i AH-300i AH-800i Výhrevný výkon 13kW/h (11 180 kcal/h) 15kW/h (12 900 kcal/h) 22kW/h (18 920 kcal/h) Heating capacity 13 kW/h 15 kW/h 22 kW/h (11,180 kcal/h)
  • Seite 325 ZAISTITE DOSTATOČNÉ VETRANIE! Viac ako 85 % všetkých prevádzkových porúch je spôsobených nedostatočným vetraním. Odporúča sa umiestniť ohrievač do centrálnej a otvorenej polohy, aby mohol vyžarovať teplo pred seba bez prekážok. Ohrievač potrebuje na prevádzku kyslík, preto je potrebné zabezpečiť dostatočné vetranie miestnosti. Prirodzené vetranie v súlade s platnými stavebnými predpismi je postačujúce, pokiaľ...
  • Seite 326 ZÁRUKA AIRREX PODMIENKY ZÁRUKY Záruku poskytuje Rex Nordic Oy (2646942–1) Mustanlähteentie 24A, 07230 Askola, FÍNSKO 1. Všeobecný popis Spoločnosť Rex Nordic poskytuje záruku spotrebiteľom, ktorí si zakúpili produkt dovezený dovozcom buď priamo, alebo od predajcu. Práva spotrebiteľa počas záručnej doby sa určujú podľa predpisov platných v krajine, kde bola uplatnená...
  • Seite 327 použitie alebo na konkrétnu aplikáciu kupujúcim. Pokyny na každoročnú údržbu sú uvedené v návode na použitie dodanom s produktom a dostupné online na stránke rexnordic.com b. používanie produktu v priestoroch nezlučiteľných s návodom na použitie a/alebo problémy spôsobené podmienkami. Vždy si skontrolujte požadované technické špecifikácie v návode na použitie produktu c.
  • Seite 328 Hephzibah Co., Ltd. Adresa výrobcu 86, Gilpa-ro 71beon-gil, Michuhol-gu, Inčchon, Kórejská republika Názov produktu Airrex Infračervený olejový ohrievač Názov modelu AH-800i, AH-300i, AH-200i My, Hephzibah Co., Ltd., vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že vyššie uvedený produkt je vyvinutý, skonštruovaný a vyrobený v súlade s ustanoveniami smernice o strojných zariadeniach 2006/42/ES.
  • Seite 330 TECHNICKÁ PODPORA PREČO NAŠA SLUŽBA? SME TU, ABY SME VÁM POMOHLI 1. Sme oficiálny servis pre produkty Airrex. 2. Používame iba originálne náhradné diely. 3. Všetky ZÁKAZNÍCKY SERVIS náhradné diely pre zariadenia sú dostupné v našom sklade. +358 40 180 11 11 4.
  • Seite 331 AH-300i AH-800i • Grazie per aver acquistato un riscaldatore a infrarossi Airrex! • Leggere attentamente il manuale d'uso prima di utilizzare il riscaldatore. • Una volta letto il manuale d'uso, assicurarsi che sia conservato in modo da essere disponibile per tutti coloro che utilizzano il riscaldatore.
  • Seite 332 ■ SPECIFICHE TECNICHE E SCHEMA DI COLLEGAMENTO ·····················24-25 • GARANTIRE UNA VENTILAZIONE SUFFICIENTE ·······································25 ■ GARANZIA AIRREX ··························································································26-27 ■ SUPPORTO TECNICO ·····················································································28 QUESTO MANUALE È DISPONIBILE IN PIÙ LINGUE. IN CASO DI DISCREPANZE O DIFFERENZE DI INTERPRETAZIONE TRA LE VERSIONI...
  • Seite 333 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Lo scopo di queste istruzioni di sicurezza è quello di garantire un uso sicuro dei riscaldatori Airrex. L'osservanza di queste istruzioni previene il rischio di lesioni o morte e di danni al dispositivo di riscaldamento, nonché ad altri oggetti o locali.
  • Seite 334 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Non inserire le mani o altri oggetti all'interno Non collocare dispositivi elettrici o oggetti della rete di sicurezza. Il contatto con i pesanti oggetti pesanti sul riscaldatore. Gli componenti interni del riscaldatore può causare oggetti sul dispositivo possono causare ustioni o scosse elettriche.
  • Seite 335 ISTRUZIONI DI SICUREZZA COSE IMPORTANTI DA NOTARE PRIMA DEL FUNZIONAMENTO ASSICURARSI CHE LA POSIZIONE DEL RISCALDATORE UTILIZZARE NEL RISCALDATORE SOLO GASOLIO SIA SICURA RINNOVABILE DI ALTA QUALITÀ O OLIO • Le vicinanze del riscaldatore devono essere prive di COMBUSTIBILE LEGGERO. •...
  • Seite 336 Aria di aspirazione Bruciatore apertura Calore Calore Unità di riflettore, riflettore, accensione lato sinistro posteriore Carburante Sensore di pompa fiamma Calore riflettore, Carburante fondo manometro Carburante Cavo di tappo Carburante alimentazione serbatoio (220/230 V Carburante filtro Serbatoio del combustibile AH-200i AH-300i AH-800i...
  • Seite 337 STRUTTURA DEL RISCALDATORE TELECOMANDO (OPZIONALE) Selezione del funzionamento del termostato/timer Regolazione della • Orientare l'estremità del telecomando verso il temperatura o Attivazione/ riscaldatore. del tempo di disattivazione del • Una forte luce solare o luci fluorescenti o al neon funzionamento timer di spegnimento possono disturbare il funzionamento del telecomando.
  • Seite 338 STRUTTURA DEL RISCALDATORE HEATER STRUCTURE STRUTTURA DEL BRUCIATORE BURNER STRUCTURE MOTORE DEL BRUCIATORE BURNER MOTOR UNITÀ DI ACCENSIONE IGNITION UNIT PRESA DELL' A RIA AIR INTAKE SENSORE DI SURRISCALDAMENTO OVERHEATING SENSOR VALVOLA FINESTRA PER WINDOW FOR SOLENOID SOLENOIDE VEDERE LA CAMERA VALVE VIEWING THE DI COMBUSTIONE...
  • Seite 339 STRUTTURA DEL RISCALDATORE INTERRUTTORI DI FUNZIONAMENTO E DISPLAY 10. SPIA DEL TIMER DI SPEGNIMENTO La spia indica se il 1. DISPLAY A LED Il display può essere utilizzato per timer di spegnimento è attivo o meno. controllare la temperatura, il timer, i codici di errore, ecc. 11.
  • Seite 340 HOW T O U SE OPERATION & STOP ISTRUZIONI PER L'USO OPERATION & STOP ATTIVAZIONE E DISATTIVAZIONE HOW T O U SE 2. SELECT THE DESIRED OPERATION TYPE USING "MODE" BUTTON. Heater will turn ON with "beep" sound, and automatically operate. 1.
  • Seite 341 ISTRUZIONI PER L'USO HOW TO U S E HOW TO U S E FUNZIONAMENTO A TERMOSTATO HOW TO U S E TEMPERATURE CONTROL TEMPERATURE CONTROL In questa modalità, è possibile impostare la temperatura desiderata, dopodiché il riscaldatore funziona automaticamente e si This mode enables the user set the desired temperature, and once it is set, this heater works automatically with running and stop repeatedly This mode enables the user set the desired temperature, and once it is set, this heater works automatically with running and stop repeatedly accende...
  • Seite 342 means, every 20min. means, every 20min. Operation and 5min. Operation and 5min. Pause Pause ISTRUZIONI PER L'USO 5. The repitition time can be set from 10min. to 55min. The operation is as much as setting time, and 5. The repitition time can be set from 10min. to 55min. The operation is as much as setting time, and FUNZIONAMENTO CON TIMER 'Constant opeartion'.
  • Seite 343 UTILIZZO DELL'APPLICAZIONE MOBILE INSTALLAZIONE DELL' A PPLICAZIONE 1. Avviare Google Play o App Store 2. Trovare l'applicazione REXNORDIC 3. Installare l'applicazione REGISTRARSI COME UTENTE ALL' A PPLICAZIONE 1. Nella schermata di 2. Immettere due volte l'e- 3. Controllare la casella di accesso, premere il mail e la password posta elettronica e...
  • Seite 344 UTILIZZO DELL'APPLICAZIONE MOBILE COLLEGAMENTO DEL RISCALDATORE ALL' A PPLICAZIONE 3. Leggere tutti i termini di 4. Individuare il numero di 2. Scegliere il riscaldatore 1. Premere il pulsante servizio e accettarli facendo serie sul lato destro del diesel dalle opzioni del CONNETTI PRODOTTO per clic sul pulsante ACCETTA.
  • Seite 345 Premere Mode e la freccia verso il basso per più di 5 secondi (viene emesso un segnale acustico) Quindi premere entrambe le frecce per più di 5 secondi (viene emesso un segnale acustico). Prima di ricollegarsi, rimuovere la connessione Bluetooth al riscaldatore Airrex dal menu bluetooth del telefono. Cancellare il riscaldatore esistente dall'interfaccia delle applicazioni REXNORDIC.
  • Seite 346 UTILIZZO DELL'APPLICAZIONE MOBILE UTILIZZO DELL' A PPLICAZIONE MOBILE CRUSCOTTO DELL'APPLICAZIONE L'applicazione mobile funziona come il normale pannello di controllo. Fare riferimento alle istruzioni per l'uso contenute nel presente manuale d'uso per comprendere le funzioni di ciascun pulsante. 1. Notifiche push 2.
  • Seite 347 INTERNAL LTE ROUTER (OPTIONAL) If you don't have access to a wi-fi network, Airrex heater can be equipped with an internal LTE Router. You can buy a router Se non si ha accesso a una rete wi-fi, il riscaldatore Airrex può essere dotato di una chiavetta LTE.
  • Seite 348 MANUTENZIONE E PULIZIA MAINTENANCE AND CLEANING SOSTITUZIONE DEL FILTRO DEL CARBURANTE REPLACING THE FUEL FILTER Il filtro del carburante si trova nel serbatoio del riscaldatore. Il ciclo di The fuel filter is located in the heater tank. sostituzione del filtro è consigliato per 6 mesi. (A seconda della qualità dell'olio) REPLACING THE FUEL FILTER 1.
  • Seite 349 Le parti di ricambio necessarie per la manutenzione annuale sono tutte incluse nel kit di manutenzione del riscaldatore Airrex venduto separatamente. Assicurarsi di utilizzare il kit di manutenzione giusto per il proprio riscaldatore.
  • Seite 350 MANUTENZIONE E PULIZIA REGISTRO DI MANUTENZIONE Modello di riscaldatore: Numero di serie: Data: Manutenzione eseguita da: Manutenzione effettuata: Data: Manutenzione eseguita da: Manutenzione effettuata: Data: Manutenzione eseguita da: Manutenzione effettuata: Data: Manutenzione eseguita da: Manutenzione effettuata:...
  • Seite 351 Temperature sensor is probably damaged. Heater can still be riscaldatore può ancora essere utilizzato in modalità timer. used in timer operation mode. Please contact official Airrex problem, displays error and operation is only made by time Contattare l'assistenza ufficiale Airrex per riparare il sensore di service to fix temperature sensor.
  • Seite 352 Errore di surriscaldamento temperatura superiore a 105°C. Resettare premendo il sensore. Se ciò errore ER 8 del bruciatore non dovesse servire, contattare il servizio di assistenza ufficiale Airrex Il sensore di preriscaldamento è probabilmente danneggiato. Messaggio di Errore del sensore di...
  • Seite 353 6) Cancellare il prodotto dall'applicazione mobile e registrarlo nuovamente dall'inizio. (Nota: per l'iPhone, disattivare e attivare il Bluetooth nelle impostazioni del telefono e dimenticare il dispositivo denominato "AIRREX" nell'elenco dei dispositivi)
  • Seite 354 SPECIFICHE TECNICHE E SCHEMA DI COLLEGAMENTO TECHNICAL SPECIFICATIONS AND CONNECTION DIAGRAM AH-200i AH-300i AH-800i AH-200i AH-300i AH-800i Capacità di riscaldamento 13kW/h (11.180kcal/h) 15kW/h (12.900 kcal/h) 22kW/h (18.920 kcal/h) Heating capacity 13 kW/h 15 kW/h 22 kW/h Carburante Biodiesel, diesel (11,180 kcal/h)
  • Seite 355 GARANTIRE UNA VENTILAZIONE SUFFICIENTE! Oltre l'85% di tutti i malfunzionamenti di funzionamento sono dovuti a una ventilazione insufficiente. Si consiglia di collocare il riscaldatore in una posizione centrale e aperta, in modo che possa irradiare calore davanti a sé senza ostacoli. Il riscaldatore ha bisogno di ossigeno per funzionare, per cui è...
  • Seite 356 GARANZIA AIRREX Termini e condizioni della garanzia Garanzia fornita da Rex Nordic Oy (2646942-1) Mustanlähteentie 24A, 07230 Askola, FINLANDIA 1. Descrizione generale Rex Nordic fornisce una garanzia ai consumatori che hanno acquistato un prodotto importato da un importatore direttamente o da un rivenditore. I diritti del consumatore durante il periodo di garanzia sono determinati in base alle norme vigenti nel paese in cui è...
  • Seite 357 5. Garanzia di un prodotto riparato La garanzia di un dispositivo riparato o sostituito in base alla garanzia continuerà fino al termine del periodo di garanzia originale. 6. Limitazioni della garanzia La garanzia non copre: a riparazione di un difetto causato dall'usura naturale o da un uso improprio, da un servizio carente o difettoso eseguito da un soggetto diverso dall'importatore o da condizioni d'uso che si discostano dalla base di dimensionamento, o dalla scelta da parte dell'acquirente di un dispositivo non adatto o dimensionato in modo errato per l'uso o per una determinata applicazione.
  • Seite 358 Indirizzo del produttore 86, Gilpa-ro 71beon-gil, Michuhol-gu, Incheon, Repubblica di Corea Nome del prodotto Riscaldatore a olio a infrarossi Airrex Nome del modello AH-800i, AH-300i, AH-200i Noi, Hephzibah Co., Ltd., dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto sopra indicato è...
  • Seite 360 SUPPORTO TECNICO PERCHÉ IL NOSTRO SERVIZIO? SIAMO QUI PER AIUTARVI 1. Siamo il centro di assistenza ufficiale per i prodotti Airrex. 2. Utilizziamo solo ricambi originali. 3. Tutte le parti di SERVIZIO CLIENTI ricambio per i dispositivi sono disponibili nel nostro E ASSISTENZA TECNICA magazzino.
  • Seite 361 AH-300i AH-800i • ¡Gracias por adquirir un calefactor de infrarrojos Airrex! • Lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar el calefactor. • Una vez que haya leído el manual de instrucciones, asegúrese de guardarlo de forma que esté a disposición de todas las personas que utilicen el calefactor.
  • Seite 362 • PROBLEMAS DE WIFI ························································································23 ■ ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y ESQUEMA DE CONEXIÓN ··············24-25 • ASEGURAR UNA VENTILACIÓN SUFICIENTE ·············································25 ■ GARANTÍA AIRREX ··························································································26-27 ■ SOPORTE TÉCNICO ························································································28 ESTE MANUAL ESTÁ DISPONIBLE EN VARIOS IDIOMAS. EN CASO DE DISCREPANCIAS O DIFERENCIAS DE INTERPRETACIÓN ENTRE LAS...
  • Seite 363 ■ INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD El objetivo de estas instrucciones de seguridad es garantizar el uso seguro de los calefactores Airrex. El cumplimiento de estas instrucciones evita el riesgo de lesiones o muerte; y daños al dispositivo de calefacción, así como a otros elementos o instalaciones.
  • Seite 364 ■ INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD No coloque las manos ni ningún objeto No coloque ningún aparato eléctrico ni objetos dentro de la malla de seguridad. Tocar los pesados sobre el calefactor. Elementos en el componentes internos del calefactor puede dispositivo puede provocar fallos de funciona- provocar quemaduras o una descarga eléctrica.
  • Seite 365 ■ INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUNTOS IMPORTANTES A TENER EN CUENTA ANTES DEL MANEJO ASEGÚRESE DE QUE LA UBICACIÓN DEL CALEFACTOR UTILICE ÚNICAMENTE DIÉSEL RENOVABLE DE ALTA SEA SEGURA CALIDAD O FUELOIL LIGERO EN EL CALEFACTOR. • El entorno del calefactor debe estar libre de •...
  • Seite 366 Quemador Calor apertura Calor reflector, Unidad de reflector, trasero encendido lado Combustible Sensor de bomba llama Calor reflector, Combustible abajo indicador Combustible Cable de tapa Combustible alimentación depósito (220/230 V AC) Combustible filtro Depósito de combustible AH-200i AH-300i AH-800i...
  • Seite 367 ■ ESTRUCTURA DEL CALEFACTOR MANDO A DISTANCIA (OPCIONAL) Selección del funcionamiento del termostato/ temporizador Ajuste de la temperatura o • Apunte el extremo del mando a distancia hacia el del tiempo de Temporizador de calefactor. funcionamiento • La luz solar intensa o las luces fluorescentes o de apagado: activado/ neón brillantes pueden interferir en el funcionamiento desactivado...
  • Seite 368 ■ ESTRUCTURA DEL CALEFACTOR HEATER STRUCTURE ESTRUCTURA DEL QUEMADOR BURNER STRUCTURE MOTOR DEL BURNER MOTOR QUEMADOR UNIDAD DE IGNITION UNIT ENCENDIDO ENTRADA AIR INTAKE DE AIRE SENSOR DE SOBRE OVERHEATING CALENTAMIENTO SENSOR VÁLVULA VENTANA DE WINDOW FOR SOLENOID SOLENOIDE VISUALIZACIÓN DE VALVE VIEWING THE LA CÁMARA DE...
  • Seite 369 ■ ESTRUCTURA DEL CALEFACTOR 8 INTERRUPTORES DE FUNCIONAMIENTO Y PANTALLA 10. INDICADOR LUMINOSO DEL TEMPORIZADOR DE 1. PANTALLA LED La pantalla se puede utilizar para APAGADO La luz indica si el temporizador de apagado está comprobar la temperatura, el temporizador, los códigos activo o no.
  • Seite 370 HOW T O U SE OPERATION & STOP ■ INSTRUCCIONES DE USO OPERATION & STOP ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN HOW T O U SE 2. SELECT THE DESIRED OPERATION TYPE USING "MODE" BUTTON. Heater will turn ON with "beep" sound, and automatically operate.
  • Seite 371 ■ INSTRUCCIONES DE USO HOW TO U S E HOW TO U S E HOW TO U S E FUNCIONAMIENTO DEL TERMOSTATO TEMPERATURE CONTROL TEMPERATURE CONTROL En este modo, puede ajustar la temperatura deseada, tras lo cual el calefactor funciona automáticamente y se enciende solo This mode enables the user set the desired temperature, and once it is set, this heater works automatically with running and stop repeatedly This mode enables the user set the desired temperature, and once it is set, this heater works automatically with running and stop repeatedly según sea necesario para mantener la temperatura establecida.
  • Seite 372 means, every 20min. means, every 20min. Operation and 5min. Operation and 5min. Pause Pause ■ INSTRUCCIONES DE USO 5. The repitition time can be set from 10min. to 55min. The operation is as much as setting time, and 5. The repitition time can be set from 10min. to 55min. The operation is as much as setting time, and 'Constant opeartion'.
  • Seite 373 ■ USO DE LA APLICACIÓN MÓVIL INSTALACIÓN DE LA APLICACIÓN 1. Inicie Google Play o App Store 2. Encuentre la aplicación REXNORDIC 3. Instalar la aplicación REGISTRARSE COMO USUARIO EN LA APLICACIÓN 1. En la pantalla de inicio de 2. Ingrese su correo 3.
  • Seite 374 ■ USO DE LA APLICACIÓN MÓVIL CONEXIÓN DEL CALEFACTOR A LA APLICACIÓN 1. Pulse el botón 2. Elija el calefactor diésel 3. Lea todos los términos 4. Busque el número de CONECTAR PRODUCTO entre las opciones del del servicio y acéptelos serie en el lado derecho del para iniciar el proceso de producto.
  • Seite 375 A continuación, pulse ambas flechas durante más de 5 segundos (se oirá un pitido). Antes de volver a conectarse, elimine la conexión Bluetooth al calefactor Airrex desde el menú Bluetooth del teléfono. Elimine el calefactor existente de la interfaz de las aplicaciones REXNORDIC.
  • Seite 376 ■ USO DE LA APLICACIÓN MÓVIL ■ USO DE LA APLICACIÓN MÓVIL PANEL DE CONTROL DE APLICACIÓN La aplicación móvil funciona de la misma manera que el panel de control normal. Consulte las instrucciones de funcionamiento de este manual del usuario para comprender la función de cada botón.
  • Seite 377 INTERNAL LTE ROUTER (OPTIONAL) If you don't have access to a wi-fi network, Airrex heater can be equipped with an internal LTE Router. You can buy a router Si no tienes acceso a una red wifi, el calentador Airrex puede equiparse con un dispositivo LTE Stick.
  • Seite 378 ■ MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA MAINTENANCE AND CLEANING SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE REPLACING THE FUEL FILTER El filtro de combustible se encuentra en el depósito del calefactor. Se recomienda sustituir el filtro cada 6 meses. (Dependiendo de la calidad del aceite.) The fuel filter is located in the heater tank.
  • Seite 379 Las piezas de repuesto necesarias para el servicio de mantenimiento anual están incluidas en el kit de servicio para calefactores Airrex, que se vende por separado. Asegúrese de utilizar el kit de servicio adecuado para su calefactor.
  • Seite 380 ■ MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA REGISTRO DE MANTENIMIENTO Modelo de calefactor: Número de serie: Fecha: Mantenimiento realizado por: Mantenimiento realizado: Fecha: Mantenimiento realizado por: Mantenimiento realizado: Fecha: Mantenimiento realizado por: Mantenimiento realizado: Fecha: Mantenimiento realizado por: Mantenimiento realizado:...
  • Seite 381 Póngase en contacto con el service to fix temperature sensor. control operation. In case of Er2, if press power button, servicio técnico oficial de Airrex para reparar el sensor de it goes to time control mode for operation. temperatura.
  • Seite 382 Mensaje de fallo ER 8 temperatura superior a 105 °C. Reiniciar presionando el sensor. Si DEL QUEMADOR no funciona, póngase en contacto con el servicio oficial de Airrex. Probablemente el sensor de precalentamiento está dañado. FALLO DEL SENSOR DE Mensaje de fallo ER 9 Póngase en contacto con el servicio técnico oficial de Airrex para...
  • Seite 383 6) Elimina el producto de la aplicación móvil y vuelve a registrarlo desde el principio. (Nota: Para iPhone, desactive y vuelva a activar el Bluetooth en los ajustes del teléfono y elimine el dispositivo llamado «AIRREX» de la lista de dispositivos)
  • Seite 384 ■ ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y ESQUEMA DE CONEXIÓN TECHNICAL SPECIFICATIONS AND CONNECTION DIAGRAM AH-200i AH-300i AH-800i AH-200i AH-300i AH-800i Capacidad de calefacción 13 kW/h (11 180 kcal/h) 15 kW/h (12 900 kcal/h) 22 kW/h (18 920 kcal/h) Heating capacity 13 kW/h...
  • Seite 385 ¡ASEGÚRESE DE QUE HAYA SUFICIENTE VENTILACIÓN! Más del 85 % de todos los fallos de funcionamiento se deben a una ventilación insuficiente. Es recomendable colocar el calefactor en un lugar céntrico y abierto para que pueda irradiar calor hacia delante sin obstáculos. El calefactor necesita oxígeno para funcionar, que es por lo que se debe asegurar una ventilación suficiente en la habitación.
  • Seite 386 ■ GARANTÍA AIRREX TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA Garantía proporcionada por Rex Nordic Oy (2646942–1) Mustanlähteentie 24A, 07230 Askola, Finlandia 1. Descripción general Rex Nordic ofrece una garantía a los consumidores que hayan comprado un producto importado por un importador, ya sea directamente o a través de un distribuidor.
  • Seite 387 5. Garantía de un producto reparado La garantía de un dispositivo reparado o sustituido en virtud de la garantía seguirá vigente hasta el final del periodo de garantía original. 6. Limitaciones de la garantía La garantía no cubrirá: a. reparación de un defecto causado por el desgaste natural o un uso inadecuado; servicio deficiente o defectuoso prestado por una parte distinta del importador o condiciones de uso que se desvían de la base de dimensionamiento;...
  • Seite 388 Hephzibah Co., Ltd. Dirección del fabricante 86, Gilpa-ro 71beon-gil, Michuhol-gu, Incheon, República de Corea Nombre del producto Calefactor de aceite infrarrojo Airrex Nombre del modelo AH-800i, AH-300i, AH-200i Nosotros, Hephzibah Co., Ltd., declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto designado anteriormente ha sido desarrollado, construido y producido en cumplimiento con las disposiciones de la Directiva de Máquinas 2006/42/CE.
  • Seite 390 ■ SOPORTE TÉCNICO ¿POR QUÉ NUESTRO SERVICIO? ESTAMOS AQUÍ PARA AYUDARLE 1. Somos el servicio técnico oficial de los productos Airrex. 2. Solo utilizamos repuestos originales. 3. Todas las piezas SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE de repuesto para los dispositivos están disponibles en +34 619 427 984 / +34 650 623 715 nuestro almacén.

Diese Anleitung auch für:

Ah-300iAh-800i