Seite 1
SERVICE KIT AH-200/200i • AH-300/300i • AH-800/800i INSTALLATION INSTRUCTIONS • ASENNUSOHJEET • MONTERINGSANVISNING (SE/ NO) • INSTALLATIONSVEJLEDNING • EINBAUANLEITUNG • INSTALLATIEINSTRUCTIES • INSTRUCTIONS D’INSTALLATION • INSTRUKCJA INSTALACJI • POKYNY NA INŠTALÁCIU • ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE • POKYNY K INSTALACI • INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...
Seite 2
Start with removing the protective plate (if your Disconnect the power cables of the burner. Write down, which heater has one). cables go where. Huom! Irrota suojapelti ennen aloittamista (mikäli Irrota polttimen virtajohdot. Muista kirjata itsellesi ylös mitkä lämmittimessäsi on suojapelti). johdot on kytketty mihinkin.
Seite 3
12 mm 12 mm 12 mm Disconnect the fuel hoses from the pump Remove the burner’s fastening nuts on both sides and remove the burner. (2 pcs) and solenoid (1 pc). Irrota polttoaineletkut pumpusta (2 kpl) Irrota polttimen kiinnitysmutterit molemmin puolin poltinta ja nosta poltin pois paikaltaan.
Seite 4
The filter will rise with the copper pipe. Drain it for a moment in the opening to ensure that fuel doesn’t drip all over the machine room. Polttoainesuodatin nousee kupariputken mukana. Valuta suodatinta hetki suodatinreiässä, ettei poltto- ainetta valu ympäri konehuonetta. Drivstoffilteret løftes opp med kobberrøret.
Seite 5
Once the nut is disconnected from the filter, carefully pull the pipe out of the filter and ensure that both O-rings are connected to the pipe. Kun mutteri on irti, vedä putki rauhallisesti ulos suodattimesta. Tarkista, että molemmat o-renkaat ovat putkessa kiinni. Når mutteren er skrudd ut, trekker du røret forsiktig ut av filteret.
Seite 6
SOOTY AIR NOZZLE? If the air nozzle Open the nozzle damper screws (4 pcs) is extremely sooty, the burner has been and lift it off. affected by a lack of ventilation or bad fuel. Avaa suuttimen suojapellin ruuvit (4 kpl) ja nosta Check the manual to see how ventilation se pois.
Seite 7
SOTIGT MUNSTYCKE? Om munstycket SADZA NA DYSZY POWIETRZA? Jeśli är extremt sotigt, har brännaren blivit på- dysza powietrza jest bardzo okopcona, verkad av bristfällig ventilation eller dåligt musiało brakować wentylacji w palniku bränsle. Kontrollera i instruktionsboken hur lub użyto niewłaściwego paliwa. Sprawdź ventilationen borde ordnas och korrigera w instrukcji jak powinna być...
Seite 8
First loosen the igniter screw and loosen the Then remove the air flow diffuser carefully by lifting it up to igniter out of the nozzle frame. reveal the nozzle. Irrota ensin sytyttimen ruuvi ja löysää sytytin irti Irrota sitten diffuuseri varovasti nostamalla sitä ylöspäin, jotta suutinrungosta.
Seite 9
Remove the nozzle with a 16 mm and 19 mm Check the nozzle chamber and sealing surface for impurities spanner. and clean it before installing the new nozzle. Irroita suutin 16mm ja 19mm kiintoavaimella. Tarkista suutinpesän sekä tiivistyspinnan puhtaus. Puhdista tarvittaessa.
Seite 10
After this, clean the air flow diffuser and install it into place. First place the air flow diffuser on the nozzle frame. Then tighten the igniter screw, adjust the air flow diffuser to the correct position to Finger-tighten the new nozzle into place, and side of the igniter and then tighten the screw finish by tightening it firmly with spanners.
Seite 11
Rengør derefter luftstrømsdiffusoren, Potom vyčistite difúzor prúdenia vzduchu a og monter den igen. nainštalujte ho späť na miesto. Placer først luftstrømsdiffusoren Najprv umiestnite difúzor prúdenia vzduchu på dyserammen. Spænd derefter na rám trysky. Potom utiahnite skrutku tændingsskruen, juster luftstrømsdiffusoren zapaľovača, nastavte difúzor do správnej til den korrekte position på...
Seite 12
Put the damper in its place and make sure that Mettez le registre en place et assurez-vous que la the guiding groove is in the correct position. rainure de guidage est dans la bonne position. Tighten the screws. The burner is now ready to be Serrez les vis.
Seite 13
Remove the gaskets (2 pcs) from the heating pipe Retirez les joints (2 pièces) du tuyau de chauffage and install new ones in the same order. The grey et installez des joints neufs dans le même ordre. gasket goes first followed by the white/chrome Le joint gris est placé...
Seite 14
17. Install the burner and tighten the screws. Before 19. Sett strømstøpselet i strømuttaket og trykk på på/av- tightening, check the position of the burner to ensure that knappen for å slå på varmeren. it is in the centre of the heating pipe by confirming that the fastening nuts are symmetrically in the appropriate grooves.
Seite 15
20. Vergeet niet de brander te ontluchten om eventuele vzduch (návod na odvzdušnenie nájdete v príručke). lucht uit het systeem te verwijderen. (Instructies voor het ontluchten vindt u in de handleiding). 21. Spustite testovaciu prevádzku aspoň na 10 minút a uistite sa, že všetko funguje správne.
Seite 16
rexnordic.com FINLAND SWEDEN NORWAY DENMARK Rex Nordic Finland Oy Rex Nordic AB Rex Nordic AS Rex Nordic A/S ASIAKASPALVELU KUNDESERVICE KUNDESERVICE KUNDTJÄNST +358 40 180 1111 +46 72 200 2222 +47 40 006 616 +45 22 119 897 info@rexnordic.com info@rexnordic.com norge@rexnordic.com +45 29 115 570 dk@rexnordic.com...