Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TopClear 5000:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
UK
DE
FR
NL
DK
IT
TopClear Filter
5000-10000-15000-18000
User manual • Gebrauchsanweisung
Mode d'Emploi • Gebruiksaanwijzing
Brugervejledning • manuale d'uso
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SuperFish TopClear 5000

  • Seite 1 TopClear Filter 5000-10000-15000-18000 User manual • Gebrauchsanweisung Mode d’Emploi • Gebruiksaanwijzing Brugervejledning • manuale d’uso...
  • Seite 2 Function Use a Ø20 mm pond hose for the TopClear 5000 and 2-in-1 Pressure filter with built-in UVC and backwash a Ø32 mm hose for the TopClear 10/15/18000, so cleaning system, suitable for ponds up to 10000 litres. that the Flow Indicator (c) remains visible. Unscrew Clears your pond within a fortnight.
  • Seite 3 A optional BackWash Valve is available at your of the housing. SuperFish dealer, this replaces the end cap on the After cleaning, replace the lid in the same position CLEAN exit and makes the flushing of the water as before and close the clamps properly.
  • Seite 4 Check monthly if UV lamp is lit through the control Carefully clean the quartz glass outer face with a window on the cover (b). soft cloth and SuperFish Pump & UVC Clean.  After cleaning, thoroughly rinse the quartz glass with Always disconnect from the mains supply before clean tap water and check for damage.
  • Seite 5 Maintenance (UVC Unit) (2/2) Slide the locknut (m) over the quartz glass and tighten it rigidly onto the unit head until the recess is positioned over the screw hole. This requires some force (use work gloves).  Place back the locking screw to lock the locknut. Place the unit head with the fitted UV-lamp and quartz glass back into the housing.
  • Seite 6: Funktion

    Funktion Verwenden Sie für den TopClear 5000 einen Ø20 2-in-1 Druckfilter mit eingebautem UVC- Gerät und mm Teichschlauch und für den TopClear Rückspülsystem, geeignet für Teiche bis zu 10000 Liter. 10/15/18000 einen Ø32 mm Teichschlauch, damit Innerhalb von 14 Tagen einen klaren Teich.
  • Seite 7 Gartens verwendet werden. Nach der Reinigung immer die Abdeckung am CLEAN-Ausgang wieder anbringen.  Den Dichtungsgummi des Hauptgehäuses entfernen und auf Beschädigung prüfen. Den Bei Ihrem Superfish Händler ist ein optionaler Dichtungs gummi nach Reinigung oder Austausch Absperrhahn erhältlich, welcher am CLEAN-Ausgang wieder am Gehäuse-Oberteil anbringen.
  • Seite 8 Überprüfen Sie monatlich durch einen Blick durch Reinigen Sie die Außenseite des Quarzglases vorsichtig mit einem weichen Tuch und mit SuperFish Pump & UVC das Kontrollfenster, ob die UV-Lampe brennt (b). Clean. Spülen Sie das Quarzglas nach der Reinigung mit Trennen Sie das Gerät vor der Durchführung jeder...
  • Seite 9 Wartung (UV-Gerätes) (2/2) Schieben Sie die Überwurfmutter (m) über das Glas und ziehen Sie sie fest am Gehäusekopf an bis die Aus- sparung über dem Schraubenloch positioniert ist. Dies erfordert etwas Kraft (Arbeitshandschuhe benutzen). Setzen Sie die Schraube wieder ein, um die Überwurf- mutter zu sichern.
  • Seite 10 Utilisez un tuyau de bassin de Ø20 mm pour le Filtre sous pression 2-en-1 avec UVC intégré et système TopClear 5000 et un tuyau de Ø32 mm pour le de nettoyage à back wash, pour bassins jusqu‘à 10000 TopClear 10/15/18000, de sorte que l’indicateur de litres.
  • Seite 11 Retirer le déflecteur (non applicable avec le Retirez le bouchon de la sortie CLEAN. Installez l’em- TopClear 5000) et rincez à l’eau du robinet. bout fourni sur la sortie CLEAN et fixez un tuyau (d). Nettoyez les Bio-Balls dans un seau rempli d’eau de Tourner le bouton Auto Clean Wash dans le sens inverse bassin pour maintenir la vie des bactéries.
  • Seite 12 Vérifiez le fonctionnement de l’UV tous les mois (b). Nettoyez la face extérieure du quartz avec un chiffon doux et le SuperFish Pump & UVC Clean soigneusement. Toujours débrancher l’alimentation secteur avant Après le nettoyage, rincez soigneusement le quartz avec d’effectuer tout entretien!
  • Seite 13 Entretien (2/2) Faites glisser le contre-écrou (m) sur le quartz et serrez-le fermement sur la tête jusqu’à ce que l’évidement soit positionné sur le trou de la vis. Cette opération nécessite de la force (utilisez des gants de travail). Replacez la vis pour verrouiller le contre-écrou. Revissez la tête avec la lampe UV et le tube quartz dans le corps.
  • Seite 14 Functie Gebruik een Ø20 mm vijverslang voor de TopClear 2-in-1 Vijver-drukfilter met ingebouwde UVC en 5000 en een Ø32 mm vijverslang voor de TopClear backwash reinigingssysteem, geschikt voor vijvers tot 10/15/18000, zodat de Flow Indicator (c) zichtbaar 10000 liter. Voor een heldere vijver binnen 14 dagen. blijft.
  • Seite 15 Monteer na reinigen of gang.  vervangen, de afdichting terug in het bovendeel Bij uw SuperFish dealer is een optionele afsluitkraan van de behuizing. verkrijgbaar, deze kunt u monteren op de CLEAN-uit- gang (i.p.v. de afsluitdop) en maakt het schoonmak- Plaats na reiniging de deksel in dezelfde positie als en van het filter gemakkelijker.
  • Seite 16 Controleer maandelijks of de UV-lamp brand via Reinig de buitenzijde van het kwartsglas het controlevenster op het filterdeksel (b). voorzichtig met een zachte doek en SuperFish Pump & UVC Clean. Spoel het kwartsglas na Neem de stekker uit het stopcontact vóór de...
  • Seite 17 Onderhoud (UVC) (2/2) Schuif de wartelmoer (m) over het kwartsglas en draai deze stevig vast op de behuizingskop todat de uitsparing over het schroefgat zit. Dit vereist enige kracht (gebruik werkhandschoenen). Borg de wartelmoer met de borgschroef. Plaats de kop met de lamp en het kwartsglas terug in de behuizing en draai met de klok mee tot aan de aanslag en schuif de groene vergrendeling dicht.
  • Seite 18 Funktion Brug en Ø20 mm havedamsslange til TopClear 2-i-1 trykfilter til havedam med indbygget UVC og 5000 og en Ø32 mm havedamsslange til TopClear backwash-rengøringssystem, egnet til havedamme op 10/15/18000, så Flow Indicator (c) forbliver synlig. til 10.000 liter. For en klar dam inden for 14 dage. Skru slangestudsen af filteret før savning for at undgå...
  • Seite 19 Monter ALTID lukkehætten igen på for skader. Monter efter rengøring eller CLEAN-udgangen efter rengøring. udskiftning tætningsringen igen i den øverste del Hos din SuperFish-forhandler fås en valgfri af huset. lukkeventil, som kan monteres på CLEAN- Sæt låget tilbage i samme position som før udgangen (i stedet for lukkehætten) og gør...
  • Seite 20 Kontroller månedligt via kontrolvinduet i Rengør forsigtigt ydersiden af kvartsglasset med filterlåget, om UV-lampen lyser (b). en blød klud og SuperFish Pump & UVC Clean. Skyl kvartsglasset grundigt med rent postevand efter Tag stikket ud af stikkontakten før vedligeholdelse! rengøring og kontroller for skader. Udskift UVC-enheden og kvartsglasset skal rengøres én...
  • Seite 21 Vedligeholdelse (UVC) (2/2) Skub omløbermøtrikken (m) over kvartsglasset og stram den godt fast på husets hoved, indtil udskæringen er over skruehullet. Dette kræver en vis kraft (brug arbejdshandsker). Fastgør omløbermøtrikken med låseskruen. Sæt hovedet med lampen og kvartsglasset tilbage i huset og drej med uret til stop, og skub den grønne lås i lukket position.
  • Seite 22 Funzione Utilizzare un tubo per laghetti Ø20 mm per TopClear Filtro a pressione per laghetti 2-in-1 con UVC integrata 5000 e un tubo per laghetti Ø32 mm per TopClear e sistema di pulizia backwash, adatto per laghetti fino 10/15/18000, in modo che l’indicatore di flusso (c) ri- a 10.000 litri.
  • Seite 23 SEMPRE il tappo di chiusura sull’uscita CLEAN. controllarla per eventuali danni. Dopo la pulizia o la sostituzione, rimontare la guarnizione nella Presso il rivenditore SuperFish è disponibile una parte superiore dell’alloggiamento. valvola di chiusura opzionale, che può essere montata sull’uscita CLEAN (al posto del tappo) e Dopo la pulizia, riposizionare il coperchio nella facilita la pulizia del filtro.
  • Seite 24 Controllare mensilmente tramite la finestra di Pulire con cautela l’esterno del vetro al quarzo con controllo sul coperchio del filtro che la lampada UV un panno morbido e SuperFish Pump & UVC Clean. sia accesa (b). Dopo la pulizia, risciacquare accuratamente con...
  • Seite 25 Manutenzione (UVC) (2/2) Far scorrere il dado di fissaggio (m) sul vetro al quarzo e serrarlo saldamente sulla testa dell’alloggiamento fino a quando l’incavo è allineato con il foro della vite. È necessaria una certa forza (utilizzare guanti da lavoro). Bloccare il dado di fissaggio con la vite di sicurezza.
  • Seite 26: General Instructions

    General instructions This device may not be disposed of with normal household waste but must be Read this manual carefully before using this collected separately for recycling. device. Keep this manual for future reference. Meaning of symbols Pressure filter with built-in UVC, suitable for ponds. Suitable for water temperatures of minimum The following warning symbols and/or signal words are 4°C to maximum 35°C.
  • Seite 27: Warranty Conditions

    Recycle information Protect the socket and plug against moisture. Use a drip loop to ensure that water cannot This symbol indicates that this product (if it is reach the socket via the power cord. discarded) may not be disposed of with Don’t use the product if the device, quartz normal household waste.
  • Seite 28: Allgemeine Anweisung

    Allgemeine Anweisung Dieses Gerät darf nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, zum Recycling getrennt gesammelt werden. bevor Sie das Gerät verwenden. Bewahren Sie dieses Handbuch für den späteren Gebrauch auf. Anwendung Bedeutung der Symbole Druckfilter mit eingebautem UVC, geeignet für Teiche.
  • Seite 29: Recycling Information

    Recycling-Information Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typen- schild angegebene Spannung mit der Netz- Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses spannung übereinstimmt. Produkt (falls es ausrangiert wird) nicht mit Dieses Gerät muss an eine geerdete Steck dose dem normalen Hausmüll entsorgt werden angeschlossen werden.
  • Seite 30: Instructions Générales

    Instructions générales Cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères normales mais doit être Lisez attentivement ce manuel avant collecté séparément pour être recyclé. d’utiliser l’appareil. Conservez ce manuel pour ses futures utilisations. Utilisation Signification des symboles Filtre à...
  • Seite 31: Information De Recyclage

    Information de recyclage Vérifier que la tension indiquée sur l’étiquette correspond à la tension du réseau. Ce symbole indique que ce produit (s’il est Cet appareil doit être connecté à une prise de jeté) ne peut pas être éliminé avec les ordures terre.
  • Seite 32: Algemene Instructies

    Algemene instructies Dit apparaat mag niet met het normale huishoudelijk afval afgedankt worden, maar Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig moet gescheiden worden ingezameld voor door voordat u het apparaat in gebruik recycling. neemt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. Toepassing Betekenis van symbolen Drukfilter met ingebouwde UVC, geschikt voor vijvers.
  • Seite 33: Garantievoorwaarden

    Recycling informatie Controleer of de spanning die op het label wordt aangegeven, overeenkomt met de Dit symbool geeft aan dat dit product (als het netspanning. wordt afgedankt) niet samen met het Dit apparaat moet worden aangesloten op gewone huishoudelijk afval mag worden een geaard stopcontact.
  • Seite 34: Generelle Instruktioner

    Generelle instruktioner Denne enhed må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald, men Læs denne betjeningsvejledning skal indsamles separat til genbrug. omhyggeligt, før du bruger apparatet. Opbevar denne betjeningsvejledning til senere brug. Anvendelse Trykfilter med indbygget UVC, velegnet til damme. Betydning af symboler Velegnet til vandtemperaturer fra minimum 4°C til maksimum 35°C.
  • Seite 35 Information om genbrug Beskyt stikkontakten og stikket mod fugt. Brug en drypbøjle for at sikre, at der ikke kan Dette symbol angiver, at dette produkt (når komme vand ind i stikkontakten gennem det kasseres) ikke må bortskaffes sammen netledningen. med almindeligt husholdningsaffald, men Brug ikke apparatet, hvis kvartsglasset, skal afleveres på...
  • Seite 36: Istruzioni Generali

    Istruzioni generali Questo dispositivo non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici, ma deve essere Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere raccolto separatamente per il riciclaggio. attentamente le presenti istruzioni per l’uso. Conservare queste istruzioni per l’uso per un uso futuro. Applicazione Filtro a pressione con UVC integrato, adatto per laghetti.
  • Seite 37: Informazioni Sul Riciclaggio

    Informazioni sul riciclaggio Verificare che la tensione indicata sull’etichetta corrisponda alla tensione di rete. Questo simbolo indica che questo prodotto Questo dispositivo deve essere collegato a (una volta dismesso) non deve essere smaltito una presa di corrente con messa a terra. insieme ai normali rifiuti domestici, ma deve essere consegnato presso un punto di raccolta Proteggere la presa e la spina dall’umidità.
  • Seite 38 Produced in China for: www.aquadistri.com Vlietweg 8, 4791 EZ Klundert, NL...

Diese Anleitung auch für:

Topclear 10000Topclear 15000Topclear 18000

Inhaltsverzeichnis