Parts List Welcome to Joie ™ Please make sure there are no missing parts. Please contact the You have purchased a high quality﹐fully certified child safety enhanced child restraint. This product is suitable for the use of child’s height retailer if anything is missing. 40cm-85cm and weight up to 13kg.
Seite 7
WARNING WARNING To use this enhanced child restraint with the ISOFIX connections DO NOT leave this enhanced child restraint or other items unbelted according to the ECE R129/03 Regulation, your child must meet the or unsecured in your vehicle because an unsecured enhanced child following requirements.
Handle Adjustment Installation Concerns The handle of the infant carrier can be adjusted to 2 positions. This infant carrier module is suitable for vehicle seats with i-Size Position for car, hand or stroller transportation. ISOFIX anchor points with the Base. To adjust the handle, squeeze the handle buttons on both sides to DO NOT install this enhanced infant child restraint on vehicle seats release it, and then rotate the handle until it clicks into any of the 2...
Installation with base The load leg must be installed correctly with green indicator. Please install the enhanced child restraint on the rear vehicle seat see images and then put the child in the enhanced child restraint. 7. Push the enhanced child restraint down onto the base .
Height Adjustment Securing Child Securing Child in the Infant Child Restraint in the Enhanced child restraint for Head Support and Shoulder Harnesses see images see images Note Check that shoulder harness straps are set at the proper height. please choose the proper pair of shoulder harness slots according to the After the child is placed in the seat, check if the shoulder child’s height.
Use Canopy Care and Maintenance see images Please wash the seat cover and inner padding with cold water under 30°C. Do not iron the soft goods. Detaching Canopy and Seat Pad Do not bleach or dry clean the soft goods. Do not use undiluted detergents, gasoline or other organic solvent to see images wash the infant carrier or base.
Lista de componentes Bem-vindo à Joie ™ Certifique-se de que não existem peças em falta. Se faltar alguma Adquiriu um dispositivo avançado de retenção para crianças de alta qualidade e totalmente certificado. Este produto pode ser utilizado por peça, contacte o revendedor. crianças com 40 cm a 85 cm de altura e peso até...
Seite 14
ALERTA ALERTA Para usar esta cadeira infantil com o conexões ISOFIX de acordo NÃO instale ou utilize este sistema de retenção para crianças sem com o Regulamento ECE R129/03, o seu filho deverá atender os seguir as instruções deste manual, ou você pode colocar o seu filho seguintes requisitos.
Seite 15
ALERTA Para evitar ferimentos graves ou morte, NUNCA coloque o trans- porte elevado no assento e, superfície elevada com a criança dentro. As partes deste sistema de retenção infantil não devem ser lubrifica- das de forma alguma . Sempre prenda a criança na retenção infantil, mesmo em viagens curtas, pois é...
Peso da a compatibilidade com i-Size. Esta cadeira e a base estão também criança ≤ 13 kg. aprovados para utilização em veículos compatíveis com ISOFIX. i-Level Recline + i-Level Recline + i-Base lx 2 i-Base Encore Para instalar com o i-Base lx 2, consulte o manual do i-Base lx 2...
Ajuste da pega Cuidados na instalação A pega da cadeira auto pode ser ajustada em 2 posições. Este transportador é adequado para bancos de veículos com pontos Posição para transporte no carro, à mão ou no carrinho de bebé. de fixação ISOFIX i-Size com a base. Para ajustar a pega, aperte os botões de ajuste da pega em ambos os NÃO instale este dispositivo avançado de retenção para crianças em lados para a desbloquear, e, em seguida, rode a pega até...
Seite 18
Instalação com base Os conectores ISOFIX devem estar encaixados e bloqueados nos pontos de fixação ISOFIX. ver imagens A perna de apoio deve estar corretamente instalada com o indicador em cor verde. 1. Encaixe os guias ISOFIX nos pontos de fixação ISOFIX. Os guias Instale o dispositivo avançado de retenção para crianças no assento ISOFIX podem proteger a superfície do banco do veículo contra...
Ajuste da altura Colocar e prender a criança para o apoio de cabeça e alças no dispositivo avançado de retenção para crianças ver imagens ver imagens Nota Certifique-se de que as alças se encontram à altura apropriada. Escolha o par de orifícios das alças adequado de acordo com a altura Depois de colocar a criança na cadeira, verifique se as alças da criança.
Utilizar a cobertura Cuidado e manutenção ver imagens Lave a capa e o acolchoado interior com água fria a uma temperatura inferior a 30°C. Não engome a capa de tecido. Remover a capota e a capa de tecido acolchoado Não utilize lixívia nem lavar a seco a capa de tecido. Não utilize detergentes não diluídos, gasolina ou outros solventes ver imagens orgânicos para lavar a cadeira auto ou a base.
Lista de piezas Bienvenido a Joie ™ Asegúrese de que no falta ninguna pieza. Póngase en contacto con su Ha adquirido un Sistema de Retención infantil de alta calidad y distribuidor si falta alguna pieza. totalmente certificado que proporciona seguridad a los niños. Este producto es adecuado para usarse con niños con una altura de 40 cm a Botón de giro del portabebés 85 cm y un peso de hasta 13 kg.
Seite 22
ADVERTENCIA ADVERTENCIA Para utilizar este dispositivo de sujeción para niños con las conexio- NO instale este dispositivo de sujeción para niños sin seguir las nes ISOFIX de acuerdo con la Norma ECE R129/03, el niño deberá instrucciones que se indican en este manual ya que, si las incumple, cumplir los siguientes requisitos: podría poner a su hijo en peligro de sufrir lesiones o, incluso, de muerte.
Seite 23
ADVERTENCIA Para evitar heridas graves o incluso mortales, NUNCA sitúe el porta- bebés en una superficie elevada cuando el bebé se encuentre en él. Las piezas de este dispositivo de sujeción para niños no necesitan ningún tipo de lubricación. Asegure siempre al niño en el dispositivo de sujeción para niños, in- cluso en trayectos cortos, ya que es en estos donde más accidentes se producen.
40-85 cm/ La silla es compatible para vehículos con posiciones aprobadas como Peso del niño ≤ 13 kg i-Level Recline + i-Level Recline + i-Base lx 2 i-Base Encore Para la instalación con i-Base lx 2, consulte el manual de i-Base lx 2...
Ajuste del asa Consideraciones acerca de la instalación El asa del portabebés se puede ajustar en 2 posiciones distintas. Este Sistema de Retención Infantil está diseñado para asientos con Posición en marcha dentro del vehículo, posición para transportar en puntos de anclaje ISOFIX i-Size con la base. la mano y para el paseo en cochecito.
Instalación con la base Los conectores ISOFIX se deben fijar y bloquear en los puntos de anclaje ISOFIX. consulte las imágenes La pata de apoyo debe estar correctamente instalada con el indicador en verde. 1. Coloque las guías ISOFIX con los puntos de anclaje ISOFIX. Instale el Sistema de Retención Infantil en el asiento trasero del guías ISOFIX pueden proteger la superficie del asiento del vehículo vehículo y, a continuación, coloque al niño en la silla.
Ajuste de la altura Asegurar al niño de los arneses de los hombros y del reposacabezas en el Sistema de Retención Infantil consulte las imágenes consulte las imágenes Nota Compruebe que las correas de los arneses de los hombros estén colocadas a la altura adecuada.
Uso de la capota Cuidados y mantenimiento consulte las imágenes Lave la cubierta del asiento y el acolchado interno con agua fría a menos de 30 °C. No planche el acolchado. Extraer la capota y el acolchado del asiento No limpie en seco ni utilice lejía para lavar el acolchado. No utilice detergentes sin diluir, gasolina u otros disolventes consulte las imágenes orgánicos para limpiar el portabebés o la base.
Liste des pièces Joie vous souhaite la bienvenue ™ Veuillez vous assurer qu’il n’y a pas de pièces manquantes. Contactez Vous avez acheté un dispositif de retenue pour enfant de haute qualité le revendeur en cas de pièces manquantes. et entièrement certifié. Ce produit est adapté aux enfants de taille 40cm-85cm avec un poids max de 13kg.
Seite 30
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Pour utiliser ce siège de bébé avec les connexions ISOFIX confor- N’installez et n’utilisez PAS ce siège de bébé sans avoir suivi les in- mément à la réglementation ECE R129/03, votre enfant doit cor- structions et avertissements de ce manuel, ou vous pourriez mettre respondre aux conditions suivantes.
Seite 31
AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures graves ou la mort, ne placez JAMAIS le siège bébé sur une surface élevée avec l’enfant dedans. Les pièces de ce siège pour enfant ne peuvent en aucune façon être lubrifiées. Attachez toujours l’enfant dans le siège de bébé, même pour de courts trajets, car c’est précisément lors de ceux-ci que le plus d’accidents surviennent.
40cm-85cm / Poids de les manuels des constructeurs automobiles ne mentionnant pas l'enfant ≤ 13kg encore une compatibilité i-Size. Ce siège et cette base sont également i-Level Recline + i-Level Recline + i-Base lx 2 i-Base Encore Pour l'installation avec i-Base lx 2, veuillez vous référer au manuel...
Ajustement de la poignée Problèmes liés à l'installation La poignée du module de transport bébé peut être réglée sur 2 positions. Ce module de transport bébé convient aux sièges de véhicules équipés à leur base de points d'ancrage ISOFIX i-Size. Position pour transport en voiture, à...
Seite 34
Installation avec base Les connecteurs ISOFIX doivent être attachés et verrouillés sur les points d'ancrage ISOFIX. voir les images Le piètement de charge doit être installé correctement avec l'indicateur vert. 1. Ajustez les guides ISOFIX sur les points d'ancrage ISOFIX. Veuillez installer le dispositif de retenue pour enfants amélioré...
Réglage de la hauteur Bien installer votre enfant pour le repose-tête et le harnais pour épaules dans le dispositif de retenue pour enfants amélioré voir les images voir les images Remarque Vérifiez que les sangles du harnais pour épaules sont à la bonne hauteur.
Utilisation de la voilure Entretien et maintenance voir les images Veuillez laver la couverture du siège et le rembourrage interne à l'eau froide, à moins de 30 °C. Ne repassez pas les pièces souples. Détacher la capote et le coussin du siège Ne nettoyez pas les pièces souples à...
Onderdelenlijst Welkom bij Joie ™ Controleer op ontbrekende onderdelen. Neem contact op met de U hebt een hoogwaardig﹐volledig gecertificeerd kinderzitje aangeschaft. Dit product is geschikt voor gebruik met kinderen met een lengte van verkoper als iets ontbreekt. 40cm-85cm en gewicht van tot 13kg. Handgreep Draaiknop babydraagmodule...
Seite 38
WAARSCHUWING WAARSCHUWING Om dit babyzitje met de ISOFIX-aansluitingen volgens de ECE Installeer dit babyzitje NIET zonder de aanwijzingen en R129/03-richtlijn te kunnen gebruiken, moet uw kind aan de vol- waarschuwingen in deze handleiding te volgen, anders brengt u uw gende voorwaarden voldoen. kind ernstig in gevaar.
Seite 39
WAARSCHUWING Om ernstig letsel of dood te voorkomen, plaats de autostoel NOOIT op een verhoogd oppervlak met het kind erin. De onderdelen van dit babyzitje mogen niet worden ingevet. Zet het kind altijd vast in het babyzitje, zelfs op korte tochtjes, omdat daarbij de meeste ongelukken plaatsvinden.
ISOFIX geschikte auto's. Zie de website van de 40 cm-85 cm/gewicht fabrikant van het voertuig of neem contact op met de verkoper. kind ≤13 kg i-Level Recline + i-Level Recline + i-Base lx 2 i-Base Encore...
Handvataanpassing Opletten bij installatie Het handvat van de babydraagmodule is in 2 standen instelbaar. Deze babydraagmodule is geschikt voor autostoelen met i-Size Stand voor vervoer per auto, met de hand of in de wandelwagen. ISOFIX-ankerpunten met de voet. Druk om het handvat in te stellen op de handvatknoppen aan Installeer dit verbeterde kinderzitje NIET op stoelen die opzij of naar weerskanten om het vrij te geven en draai het handvat vervolgens tot achteren kijken ten opzichte van de rijrichting van het voertuig.
Installatie met voet De ISOFIX-aansluitingen moeten worden aangesloten en vergrendeld in de ISOFIX-ankerpunten. zie afbeeldingen De steunvoet moet goed zijn geplaatst en de indicator moet groen zijn. 1. Voorzie de ISOFIX-geleiders van de ISOFIX-ankerpunten. Installeer het verbeterde kinderzitje op de achterbank en plaats het ISOFIX-geleiders voorkomen dat het oppervlak van de autostoel kind vervolgens in het verbeterde kinderzitje.
Hoogteafstelling Het kind vastzetten in het verbeterde kinderzitje voor hoofdsteun en schouderriemen zie afbeeldingen zie afbeeldingen Opmerking Controleer of de schoudergordels op de juiste hoogte zijn ingesteld. Kies het juiste paar schoudergordelsleuven overeenkomstig de lengte Nadat het kind in het zitje is geplaatst, moet u controleren of de van het kind.
Kap gebruiken Verzorging en onderhoud zie afbeeldingen Was de zachte voorwerpen en binnenvoering met koud water onder 30°C. De zachte voorwerpen niet strijken. Kap en zitting losmaken De zachte voorwerpen niet bleken of laten stomen. Gebruik geen onverdund neutraal schoonmaakmiddel, benzine of zie afbeeldingen andere organische materialen om de babydraagmodule of de voet te 1.
Elenco parti Benvenuto in Joie ™ Assicurarsi che siano presenti tutti i componenti. Se qualche Avete acquistato un dispositivo di ritenuta per bambini di alta qualità﹐ componente risulta mancante, consultare il rivenditore. omologato e sicuro. Questo prodotto è adatto ai bambini con altezza di Maniglia Pulsante di regolazione 40 cm-85 cm e peso fino a 13 kg.
Seite 46
AVVERTENZA AVVERTENZA Per utilizzare il sistema di ritenuta per bambini migliorato con agganci NON installare il sistema di ritenuta per bambini migliorato senza ISOFIX in conformità alla normativa ECE R129/03, il bambino deve osservare le istruzioni del presente manuale. Si potrebbero causare lesioni soddisfare i seguenti requisiti.
Seite 47
AVVERTENZA Per evitare lesioni gravi o decesso, NON collocare la culla portatile su superfici elevate con il bambino all'interno. I componenti del sistema di ritenuta per bambini migliorato non devono essere mai lubrificati. Fissare il sistema di ritenuta per bambini migliorato, anche per brevi viaggi, ovvero quando si verificano la maggior parte degli incidenti.
ISOFIX. Fare riferimento al sito del produttore del veicolo o 40 cm-85 cm/Peso del consultare il rivenditore. bambino ≤13 kg. i-Level Recline + i-Level Recline + i-Base lx 2 i-Base Encore Per l’installazione con i-Base lx 2, fare riferimento al manuale di...
Regolazione della maniglia Dubbi sull'installazione La maniglia del seggiolino auto può essere regolata in 2 posizioni. Questo modello di seggiolino auto è adatto per sedili dei veicoli con Posizione di trasporto in auto, a mano o nel passeggino. punti di ancoraggio i-Size ISOFIX con la base. Per regolare la maniglia, premere i pulsanti della maniglia su entrambi i NON installare questo dispositivo avanzato di ritenuta per bambini lati per rilasciarla, quindi ruotare la maniglia finché...
Installazione con base Gli attacchi ISOFIX devono essere fissati e bloccati sui punti di ancoraggio ISOFIX. vedere le figure La gamba di supporto deve essere installata correttamente con l'indicatore verde. 1. Montare le guide ISOFIX con i punti di ancoraggio ISOFIX. Montare prima il dispositivo avanzato di ritenuta per bambini sul guide ISOFIX possono proteggere la superficie del sedile del veicolo sedile posteriore della vettura e riporre poi il bambino nel dispositivo...
Regolazione dell'altezza Messa in sicurezza del bambino del poggiatesta e delle bretelle nel dispositivo avanzato di ritenuta per bambini vedere le figure vedere le figure Nota Controllare che le bretelle siano all'altezza appropriata. Scegliere la coppia di fessure dell'imbracatura per le spalle corretta in base Una volta sistemato il bambino nel seggiolino, verificare che le all'altezza del bambino.
Uso della capottina Cura e manutenzione vedere le figure Lavare la fodera e l'imbottitura interna con acqua fredda sotto i 30°C. Non stirare il rivestimento imbottito. Sgancio della capottina e dell'imbottitura Non candeggiare e non lavare a secco il rivestimento imbottito. Non usare un detergente non diluito, benzina o altri solventi organici vedere le figure per lavare la culla portatile o la base.
Teileliste Willkommen bei Joie ™ Bitte vergewissern Sie sich, dass nichts fehlt. Anderenfalls wenden Sie haben ein hochwertiges﹐ nach dem neusten Kindersitzstandard ECE-R129 zertifiziertes Kinderrückhaltesystem erworben. Dieses Sie sich bitte an Ihren Händler. Produkt eignet sich zur Verwendung mit einem Kind mit einer Tragegriff Babyschalen-Drehknopf Körpergröße von 40 bis 85 cm und einem Gewicht von maximal 13 kg.
WARNHINWEISE WARNHINWEISE Zur Verwendung dieses Rückhaltesystems für Kleinkinder mit Vergewissern Sie sich bitte vor dem Kauf, dass dieses Rückhaltesys- ISOFIX-Befestigungen entsprechend der Regelung ECE R129/03 tem für Kleinkinder in Ihrem Fahrzeug sachgemäß befestigt werden muss Ihr Kind folgende Voraussetzungen erfüllen. kann.
Seite 55
WARNHINWEISE Um die Gefahr des Herausfallens zu vermeiden, sichern Sie Ihr Kind stets mit dem Sicherheitsgurt, wenn es in der Babyschale sitzt, auch dann, wenn sich das Rückhaltesystem nicht im Fahrzeug befinden sollte. Um schwere oder tödliche Verletzungen zu vermeiden, dürfen Sie die Babyschale NIE mit einem Kind darin auf eine erhöhte Sitzfläche stellen.
Kindes 40 – 85 cm/ Beachten Sie bitte die Website des Fahrzeugherstellers oder fragen Sie Gewicht des Kindes ≤ 13 kg. i-Level Recline + i-Level Recline + i-Base lx 2 i-Base Encore Zur Installation mit i-Base lx 2 beachten Sie bitte die Anleitung der...
Hinweise zur Installation Griffeinstellung Der Griff der Babyschale kann auf 2 Positionen eingestellt werden. Dieses Babyschalenmodul eignet sich mit der Basis für Fahrzeugsit- Position für Auto-, Hand- oder Kinderwagentransport. ze mit i-Size-ISOFIX-Verankerungspunkten. Passen Sie den Griff an, indem Sie die Griffknöpfe an beiden Seiten Installieren Sie dieses Kleinkinderrückhaltesystem NICHT auf zum Lösen zusammendrücken und den Griff dann in eine der 2 Fahrzeugsitzen, die in Bezug auf die Bewegungsrichtung des...
Installation mit Basisstation Die ISOFIX-Befestigungen müssen mit den ISOFIX- Verankerungspunkten verbunden und dort eingerastet sein. Siehe Abbildungen Das Standbein muss richtig installiert sein, was durch eine grüne Anzeige überprüft werden kann. 1. Befestigen Sie die ISOFIX-Führungen an den ISOFIX- Verankerungspunkten. Die ISOFIX-Führungen können die Installieren Sie das Kinderrückhaltesystem auf dem Rücksitz eines Oberfläche des Fahrzeugsitzes vor Verschleiß...
Höhenanpassung Sicherung des Kindes in der Babyschale für Kopfstütze und Schultergurte siehe Abbildungen siehe Abbildungen Hinweis Prüfen Sie, ob sich die Schultergurte auf der richtigen Höhe befinden: Der untere Teil der Kopfstütze muss auf einer Höhe mit dem Wenn Sie das Kind in den Sitz gesetzt haben, prüfen Sie, ob die höchsten Punkt der Schultern des Kindes sein, siehe , darf aber Schultergurte auf die richtige Höhe eingestellt sind.
Verdeck verwenden Pflege und Wartung siehe Abbildungen Bitte waschen Sie den Sitzbezug und das Innenpolster mit kaltem Wasser unter 30 °C. Sie dürfen die Textilteile nicht bügeln. Verdeck und Sitzpolster abnehmen Sie dürfen die Textilteile nicht bleichen oder in die chemische Reinigung geben.
Κατάλογος εξαρτημάτων Καλώς ήλθατε στη Joie ™ Βεβαιωθείτε ότι δεν λείπουν εξαρτήματα. Επικοινωνήστε με το Αγοράσατε ένα υψηλής ποιότητας, πλήρως πιστοποιημένο ενισχυμένο παιδικό κάθισμα ασφαλείας. Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο για χρήση από κατάστημα πώλησης σε περίπτωση που λείπει κάτι. παιδιά...
Seite 62
ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Για να χρησιμοποιήσετε αυτό το παιδικό κάθισμα ασφαλείας για ΜΗΝ εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε αυτό το παιδικό κάθισμα βρέφη με τους συνδέσμους ISOFIX σύμφωνα με τον Κανονισμό ασφαλείας για βρέφη χωρίς να ακολουθήσετε τις οδηγίες σε αυτό το ECE R129/03, το παιδί σας θα πρέπει να πληροί τις ακόλουθες εγχειρίδιο, διαφορετικά...
Seite 63
ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν να μεταφέρετε το βρεφικό φορέα με το χέρι, βεβαιωθείτε ότι το παιδί είναι στερεωμένο με τις ζώνες και ότι η λαβή είναι σωστά ασφαλισμένη σε κάθετη θέση. Ασφαλίζετε πάντα το παιδί στο παιδικό κάθισμα ασφαλείας για βρέφη, ακόμα και για κοντινές διαδρομές, καθώς σε ανάλογες περιπτώσεις...
40-85 εκ./Βάρος καθώς δεν αναφέρουν ακόμα συμβατότητα με το i-Size όλα τα εγχειρίδια παιδιού≤13 κιλά. των κατασκευαστών οχημάτων. Το συγκεκριμένο κάθισμα και η βάση i-Level Recline + i-Level Recline + i-Base lx 2 i-Base Encore Για την εγκατάσταση με τη βάση i-Base lx 2, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο της...
Ρύθμιση λαβής Πληροφορίες εγκατάστασης Η λαβή του πορτ μπεμπέ μπορεί να ρυθμιστεί σε 2 θέσεις. Το συγκεκριμένο πορτ μπεμπέ είναι κατάλληλο για καθίσματα Θέση για μεταφορά σε αυτοκίνητο, με το χέρι ή σε καρότσι. οχημάτων με σημεία αγκύρωσης i-Size ISOFIX μαζί με τη Βάση. Για...
Seite 66
Εγκατάσταση με τη βάση Οι σύνδεσμοι ISOFIX πρέπει να έχουν προσαρτηθεί και ασφαλίσει στα σημεία αγκύρωσης ISOFIX. Δείτε τις εικόνες Το σκέλος φορτίου πρέπει να εγκατασταθεί σωστά με τον πράσινο δείκτη. 1. Τοποθετήστε τους οδηγούς ISOFIX στα σημεία αγκύρωσης ISOFIX. Οι...
Seite 67
Ασφάλιση του παιδιού Ρύθμιση ύψους στο ενισχυμένο παιδικό κάθισμα ασφαλείας για το στήριγμα κεφαλιού και τους ιμάντες ώμων Δείτε τις εικόνες Δείτε τις εικόνες Βεβαιωθείτε ότι οι ιμάντες ώμου έχουν ρυθμιστεί στο σωστό ύψος. Υπόδειξη Επιλέξτε το σωστό ζεύγος υποδοχών ιμάντων ώμου ανάλογα με το Αφού...
Χρήση της κουκούλας Φροντίδα και συντήρηση Δείτε τις εικόνες Πλένετε το κάλυμμα του καθίσματος και την εσωτερική επένδυση με κρύο νερό, σε θερμοκρασία κάτω των 30°C. Μη σιδερώνετε τα υφασμάτινα στοιχεία. Αφαίρεση κουκούλας και μαξιλαριού καθίσματος Μη χρησιμοποιείτε λευκαντικό ή υποβάλετε σε στεγνό καθάρισμα τα υφασμάτινα...
Alkatrészek listája Üdvözli a Joie ™ Kérjük győződjön meg, hogy nincsenek hiányzó részek. Kérjük Ön egy kiváló minőségű﹐ ﹐teljes mértékben tanúsított﹐ fokozott biztonságú fejlett gyerekülést vásárolt. Ez a termék 40cm-85cm magas vegye fel a kapcsolatot a forgalmazóval, ha hiányzik valami. és legfeljebb 13kg súlyú...
Seite 70
FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS Ahhoz, hogy ezt a fejlett gyerekülést az ECE R129/03 Szabálynak NE szerelje fel ezt a fejlett gyerekülést anélkül, hogy követné a jelen megfelelően tudja használni az ISOFIX csatolókkal, a gyermekének a kézikönyv utasításait, másképp komoly sérülés vagy halálveszélynek következő...
Seite 71
FIGYELMEZTETÉS Komoly sérülés vagy halál elkerülése érdekében SOHA ne tegye a csecsemőhordozót magasított felületre ha a gyerek benne van. Ennek a fejlett gyerekülésnek az alkatrészei nem igényelnek semmilyen zsírzást. Mindig rögzítse a gyereket a fejlett gyerekülésben, még rövid utakon is, mert a legtöbb baleset ilyenkor történik. NE használja ezt a fejlett gyerekülést több mint 5 évig a vásárlástól számítva, mert ennek részei az idő...
Kérjük tanulmányozza a gépkocsi 40cm-85cm / Gyerek gyártójának weboldalát, vagy kérdezze az eladótól. súlya ≤ 13kg i-Level Recline + i-Level Recline + i-Base lx 2 i-Base Encore Az i-Base Ix 2-vel való szereléshez kérjük tanulmányozza az i-Base Ix 2...
Seite 73
Szerelési problémák Fogantyú állítás A gyerekülés fogantyúja 2 helyzetbe állítható. Ez a gyerekülés modul alkalmas olyan gépkocsiülésekkel való Autós, kézi vagy gyerekkocsis szállításhoz. használatra, amelyeknek i-Size ISOFIX rögzítő pontjai vannak az A fogantyú állításához szorítsa meg a fogantyú gombjait mindkét alappal.
Seite 74
Szerelés alappal A terhelő lábat helyesen, zöld jelzéssel kell felszerelni. Kérjük szerelje a fejlett gyerekülést a gépkocsi hátulsó ülésébe lásd a képeket ezután helyezze bele a gyereket. 7. Nyomja a fejlett gyerekülést le az alapba . Ha a fejlett gyerekülés 1.
Seite 75
Magasság állítása Gyerek rögzítése a fejlett gyerekülés rendszerben fejtámasznak és vállhámszíjnak lásd a képeket lásd a képeket Megjegyzés Ellenőrizze, hogy a vállhámszíjak megfelelő magasságban vannak. Kérjük válassza ki a megfelelő vállhámszíj nyílás párost a gyerek Miután a gyereket a gyerekülésbe helyezte, ellenőrizze hogy a magassága szerint.
Ülés használata Gondozás és karbantartás lásd a képeket Kérjük mossa a puha belsőt és a belső bélést hideg vízzel 30°C alatt. Ne vasalja a puha belsőt. Ne fehérítse vagy ne tisztíttassa a puha belsőt. A fedél és az üléspárna eltávolítása Ne használjon hígítás nélküli mosószereket, benzint vagy más szerves oldószert a csecsemőhordozó...
Lista części Witamy w Joie ™ Upewnij się, że nie brakuje żadnych części. Jeśli czegoś brakuje, Zakupiłeś wysokiej jakości﹐ posiadający komplet certyfikatów podwyższony fotelik dla dziecka. Produkt jest odpowiedni dla dziecka o skontaktuj się ze sprzedawcą. wzroście 40cm-85cm i wadze do 13kg. Uchwyt Przycisk obrotu nosidełka Daszek...
Seite 78
OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Aby używać ten system przytrzymujący dla niemowląt z połączeniami NIE NALEŻY montować tego systemu przytrzymującego dla ISOFIX, zgodnie z przepisami ECE R129/03, dziecko musi spełniać niemowląt, bez ścisłego przestrzegania instrukcji i ostrzeżeń następujące wymagania. zawartych w instrukcji w przeciwnym razie dziecko może zostać narażone na poważne obrażenia lub śmierć.
Seite 79
OSTRZEŻENIE Przed ręcznym przenoszeniem fotelika upewnij się, że dziecko jest zapięte systemem zapięć, a rączka jest prawidłowo zablokowany w pozycji pionowej. Części tego systemu przytrzymującego dla niemowląt nie należy smarować w jakikolwiek sposób. Dziecko należy zawsze zabezpieczyć w systemie przytrzymującym dla niemowląt, nawet na krótkich trasach, ponieważ...
40cm-85cm/waga pojazdów, których instrukcje nie podają jeszcze zgodności z i-Size. To dziecka ≤ 13kg. siedzisko i podstawa mają także aprobatę do używania w pojazdach i-Level Recline + i-Level Recline + i-Base lx 2 i-Base Encore W celu instalacji z i-Base lx 2, należy sprawdzić instrukcję i-Base lx 2...
Wskazówki dotyczące instalacji Regulacja rączki Uchwyt nosidełka dla niemowląt można ustawiać w 2 pozycjach. Ten moduł nosidełka dla niemowlęcia jest odpowiedni dla siedzeń Pozycja dla samochodu, przenoszenie za uchwyt lub na wózku. pojazdów z punktami kotwiącymi i-Size ISOFIX z podstawą. W celu wyregulowania uchwytu wcisnąć...
Seite 82
Montaż z podstawą 6. Całkowicie zmontowana podstawa jest pokazana jako Złącza ISOFIX muszą być podłączone i zablokowane w punktach Patrz ilustracje kotwiących ISOFIX. Wspornik obciążenia musi być zamontowany prawidłowo ze 1. Dopasuj prowadnice ISOFIX do punktów kotwienia ISOFIX. wskaźnikiem w kolorze zielonym. Prowadnice ISOFIX mogą...
Regulacja wysokości Zabezpieczanie dziecka dla oparcia głowy i uprzęży na ramiona w podwyższonym foteliku samochodowym dla dziecka Patrz ilustracje Patrz ilustracje Uwaga Sprawdź, czy pasy uprzęży na ramiona znajdują się na prawidłowej wysokości. Wybierz odpowiednią parę gniazd uprzęży na ramiona, Po umieszczeniu dziecka w siedzeniu sprawdź, czy uprząż...
Korzystanie z daszka Pielęgnacja i konserwacja Patrz ilustracje Pokrowiec siedzenia i obicie wewnętrzne należy myć zimną wodą o temperaturze poniżej 30°C. Nie należy prasować miękkich elementów. Odłączanie budki i wkładki siedzenia Nie należy wybielać lub czyścić chemicznie miękkich elementów. Nie należy używać do mycia nosidełka dla niemowląt lub bazy Patrz ilustracje nierozcieńczonych detergentów, benzyny lub innych 1.
Seznam dílů Vítá vás značka Joie ™ Zkontrolujte, že žádná část nechybí. V případě, že některá část Zakoupili jste vysoce kvalitní a plně certifikované dětské zádržné zařízení. Tento produkt je vhodný pro děti o výšce 40 - 85 cm a chybí, kontaktujte prodejce.
Seite 86
VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Pozorně si přečtěte následující návod k obsluze a zachovejte jej pro Vždy používejte textilní polstry na pásech a vnitřní vložky, jež jsou v další možné použití, nejlépe u autosedačky. základní výbavě autosedačky, mají vliv na bezpečnost Vašeho dítěte. Autosedačka zaručí...
Seite 87
VAROVÁNÍ Sedačka musí být vždy připevněna i v případě, že v ní není dítě. Ujistěte se, že je autosedačka nainstalována tak, aby nedošlo ke kolizi při pohybu se sedadly a dveřmi. Žádné části sedačky by neměly být mazány. Nepoužívejte autosedačku déle než 5 let od jejího zakoupení, neboť...
40 – 85 cm/hmotnost Další informace najdete na webu výrobce vozu nebo se poraďte s dítěte ≤ 13 kg. prodejcem. i-Level Recline + i-Level Recline + i-Base lx 2 i-Base Encore Pokyny pro instalaci se základnou i-Base lx 2 najdete v návodu k použití...
Upozornění k instalaci Nastavení rukojeti Rukojeť této autosedačky pro malé děti lze nastavit do 2 poloh. Tato autosedačka pro malé děti je vhodná pro sedadla vozů s body Poloha pro umístění ve voze, pro přenášení v ruce nebo pro ukotvení i-Size ISOFIX se základnou. převážení...
Seite 90
Instalace se základnou Opěrná noha musí být nainstalována správně se zeleným indikátorem. viz obrázky Nainstalujte vylepšenou dětskou autosedačku na zadní sedadlo vozu a poté usaďte dítě do autosedačky. 1. Nasaďte vodítka ISOFIX na kotvící body ISOFIX. Vodítka ISOFIX 7. Zatlačte vylepšenou dětskou autosedačku do základny .
Seite 91
Výškové nastavení Zajištění dítěte ve vylepšené dětské autosedačce pro hlavovou opěrku a ramenní pásy viz obrázky viz obrázky Poznámka Zkontrolujte, zda jsou popruhy ramenního postroje ve správné výšce. Zvolte odpovídající dvojici otvorů pro popruhy ramenního postroje Umístěte dítě do sedačky a zkontrolujte, zda jsou ramenní vzhledem k výšce dítěte.
Použití stříšky Péče a údržba viz obrázky Potah sedačky a vnitřní polstrování perte ve studené vodě do 30°C. Látkové části nežehlete. Na látkové části nepoužívejte bělidlo ani je nečistěte za sucha. Sejmutí stříšky a vložky sedátka K čištění této autosedačky pro novorozence nebo základny nepouží- vejte nezředěné...
Zoznam jednotlivých častí Vitajte v rodine Joie ™ Uistite sa, že nechýbajú žiadne časti. Ak niečo chýba, obráťte sa na Kúpili ste si vysokokvalitnú﹐ plne certifikovanú zosilnenú detskú predajcu. autosedačku pre bezpečnosť dieťaťa. Tento výrobok je vhodný pre dieťa s výškou 40 - 85 cm a hmotnosťou do 13 kg. Rukoväť...
Seite 94
VAROVANIE VAROVANIE Starostlivo si prečítate tento návod k obsluhe a zachovajte ho pre Zároveň tiež neodporúčame nákup použitých autosedačiek, pretože ďalšie možné použitie, najlepšie u autosedačky. nemáte záruku ich plnej bezpečnosti. Autosedačka zaručí možnú maximálnu bezpečnosť pre Vaše dieťa Vždy používajte textilné polstry na pásoch a vnútorné vložky, ktoré sú iba vtedy, ak bude používaná...
Seite 95
VAROVANIE Pásy, ktoré drží dieťa by nemali byť nikdy prekrútené a musí byť správne nastavené a utiahnuté. Pred nákupom autosedačky sa uistite, že ju je možné správne nainštalovať vo vašom vozidle. Sedačka musí byť vždy pripevnená i v prípade, že v nej nie je dieťa. Uistite sa, že je autosedačka nainštalovaná...
Je schválený podľa série doplnkov č. ECE R129/03, ešte nie je cm/Hmotnosť dieťaťa ≤ dokončený zoznam všetkých príručiek výrobcov vozidiel kompatibilných 13 kg. i-Level Recline + i-Level Recline + i-Base lx 2 i-Base Encore Informácie o inštalácii s i-Base lx 2 nájdete v príručke k i-Base lx 2...
Záležitosti týkajúce sa inštalácie Nastavenie rukoväte Rukoväť detskej sedačky možno nastaviť do 2 polôh. Tento modul detskej sedačky je vhodný pre sedadlá vozidiel Poloha na prepravu v aute, ruke alebo kočíku. vybavené kotevnými bodmi i-Size ISOFIX so základňou. Ak chcete nastaviť rukoväť, stisnite tlačidlá rukoväte na oboch stranách, NEINŠTALUJTE túto zosilnenú...
Seite 98
Inštalácia so základňou Oporná noha musí byť správne nainštalovaná so zelenou farbou indikátora. pozrite si obrázky Nainštalujte zosilnenú detskú autosedačku na zadné sedadlo vozidla a potom do nej dajte dieťa. 1. Nasaďte vodiace prvky ISOFIX do kotevných bodov ISOFIX. 7. Zatlačte zosilnenú detskú autosedačku do základne .
Nastavenie výšky Zaistenie dieťaťa v Zosilnenej detskej autosedačke opierky hlavy a ramenných popruhov pozrite si obrázky pozrite si obrázky Poznámka Skontrolujte, či sú ramenné popruhy nastavené v správnej výške. Vyberte správny pár otvorov pre ramenné popruhy podľa výšky dieťaťa. Keď je dieťa umiestnené v sedačke, skontrolujte, či sú ramenné Spodná...
Použitie plátennej striešky Starostlivosť a údržba pozrite si obrázky Umývajte kryt sedačky a vnútorné čalúnenie studenou vodou s teplotou pod 30 °C. Nežehlite mäkké textílie. Odpojenie striešky a čalúnenia sedačky Mäkké textílie nebieľte ani chemicky nečistite. Na umývanie detskej sedačky alebo základne nepoužívajte nezriede- pozrite si obrázky né...
Seznam delov Dobrodošli pri znamki Joie ™ Prepričajte se, da noben del ne manjka. Če kar koli manjka, se Kupili ste povsem certificiran visokokakovostni varnostni sistem za zadrževanje otrok. Ta izdelek je primeren za otroke﹐ visoke med 40 cm obrnite na prodajalca. in 85 cm﹐...
Seite 102
OPOZORILO OPOZORILO Za uporabo tega ojačanega sistema za zadrževanje s priključki Ojačanega sistema za zadrževanje otrok in drugih predmetov v ISOFIX v skladu s standardom ECE R129/03 mora otrok izpolnjevati vozilu NE puščajte nepripetih ali nepritrjenih, ker bi se nepritrjeni naslednje zahteve.
Višina otroka 40 cm - v vozilih, združljivih s sistemom ISOFIX. Oglejte si spletno stran 85 cm/teža otroka ≤ 13 proizvajalca vozila ali se posvetujte s trgovcem. i-Level Recline + i-Level Recline + i-Base lx 2 i-Base Encore Za namestitev s podnožjem i-Base lx 2 si preberite priročnik za podnožje...
Opozorila glede namestitve Nastavitev ročaja Ročaj nosila za otroka lahko nastavite na dva položaja. To nosilo za otroka je primerno za sedeže vozila s pritrdilnim točkami Položaj za vožnjo v vozilu, ročno prenašanje ali vožnjo z vozičkom. i-Size ISOFIX z nosilcem. Če želite nastaviti ročaj, pritisnite gumba na obeh straneh ročaja, da ga Izboljšanega sistema za zadrževanje otrok NE nameščajte na sedeže sprostite, in ga nato pomaknite v katerega koli od 2 položajev, tako da...
Seite 105
Namestitev z nosilcem Podporna noga mora biti pravilno nameščena in indikator mora svetiti zeleno. Glejte slike Izboljšani sistem za zadrževanje otrok namestite na zadnji sedež vozila, nato otroka namestite v izboljšani sistem. 1. Vodili ISOFIX pritrdite na pritrdilni točki ISOFIX. Vodili ISOFIX 7.
Nastavljanje višine Pripenjanje otroka v izboljšanem sistemu za zadrževanje otrok opore za glavo in ramenskih varnostnih pasov Glejte slike Glejte slike Opomba Prepričajte, ali sta ramenska varnostna pasova na ustrezni višini. Glede na otrokovo višino izberite ustrezni reži za ramenska varnostna pasova. Ko otroka namestite v lupinico, se prepričajte, ali sta ramenska Dno naslona za glavo mora biti poravnano z najvišjo točko otrokovih varnostna pasova na ustrezni višini.
Uporaba strehice Nega in vzdrževanje Glejte slike Sedežno prevleko in notranje podloge operite s hladno vodo pri temperaturi pod 30 °C. Mehkih delov ne likajte. Odstranjevanje strehice in sedežne blazine Mehkih delov ne belite in jih ne čistite s kemičnim čiščenjem. Za čiščenje nosilca za otroka ali podnožja nosilca ne uporabljajte Glejte slike nerazredčenih detergentov, bencina ali organskih topil.
Parça Listesi Joie 'ye Hoş Geldiniz ™ Lütfen herhangi bir eksik parça olmadığından emin olun. Lütfen Yüksek kaliteli﹐ tam sertifikalı bir çocuk güvenliği geliştirilmiş çocuk koltuğu satın aldınız. Bu ürün﹐ boyu 40cm-85cm ve ağırlığı 13kg'a kadar herhangi bir eksik varsa satıcıyla iletişime geçin. olan çocukların kullanımına uygundur.
Seite 109
UYARI UYARI ECE R129/03 Yönetmeliğine göre ISOFIX bağlantılara sahip bu Bu çocuk koltuğunu, bu kılavuzda yer alan talimatları dikkate al- çocuk koltuğunu kullanmak için çocuğunuzun aşağıdaki gereklilikleri madan KULLANMAYIN; aksi durumda çocuğunuzu ciddi yaralanma karşılaması gerekir. veya ölüm riski altına sokabilirsiniz. Çocuğun boyu 40-85 cm/ Çocuğun kilosu ≤...
Seite 110
UYARI Yaralanma ve ölüm riskini engellemek için oto koltuğunu bebeğiniz içinde iken asla yükseltilmiş bir yere koymayınız. Bu çocuk koltuğunun parçaları hiçbir biçimde yağlanmamalıdır . Çocuğu, çoğu kazanın meydana geldiği kısa gezilerde bile çocuk koltuğunda bağlayın. Parçalar zaman içinde veya güneş ışığına maruz kalmasından dolayı...
ISOFIX uyumlu araçlarda kullanım için de onaylıdır. Lütfen araç Çocuğun boyu 40cm- üreticisinin web sitesine veya satıcınıza başvurun. 85 cm/Çocuğun Kilosu ≤ 13kg. i-Level Recline + i-Level Recline + i-Base lx 2 i-Base Encore i-Base lx 2 ile kurulum için lütfen i-Base lx 2 kılavuzuna bakın...
Seite 112
Montaj ile ilgili hususlar Kulp Ayarı Çocuk taşıyıcı modülünün kulpu 2 konuma ayarlanabilir. Bu çocuk taşıyıcı modülü Tabanlı i-Size ISOFIX tutturma noktaları Araç, el ya da bebek arabasıyla taşımaya yönelik konum. bulunan araç koltukları için uygundur. Kulpu ayarlamak için, serbest bırakmak amacıyla her iki yandaki kulp Bu geliştirilmiş...
Seite 113
Tabanla kurulum Lütfen geliştirilmiş çocuk koltuğunu aracın arka koltuğuna monte edip ardından çocuğu geliştirilmiş çocuk koltuğuna yerleştirin. bkz. şekil 7. Geliştirilmiş çocuk koltuğunu tabana doğru aşağı itin. Geliştirilmiş çocuk koltuğu sabitlenirse, geliştirilmiş çocuk koltuğu göstergesi yeşil 1. ISOFIX kılavuzlarını ISOFIX tutturma noktalarına geçirin. ISOFIX renkte görünür.
Seite 114
Kafa Desteği ve Çocuğu Geliştirilmiş Çocuk Koltuğunda Sabitleme Omuz Kemeri için Yükseklik Ayarı bkz. Şekil bkz. şekil Omuz askısı kayışlarının uygun yüksekliğe ayarlanıp ayarlanmadığını kontrol edin. Lütfen çocuğun boyuna göre uygun çift omuz askısı Çocuk koltuğa yerleştirildikten sonra, omuz kayışlarının doğru yuvasını...
Tente Kullanımı Bakım ve Koruma bkz. Şekil Koltuk kaplamasını ve iç altlığı 30°C'nin altındaki soğuk suyla yıkayın. Tekstil malzemeleri ütülemeyin. Tekstil malzemelerinde ağartıcı kullanmayın veya kuru temizlemeye Tepeliği ve Oturak Altlığını Çıkarma vermeyin. Çocuk taşıyıcıyı veya tabanı yıkamak için, seyreltilmemiş deterjan, bkz.
Seite 116
Спецификация деталей Вас приветствует компания Joie ™ Убедитесь в наличии всех деталей. В случае отсутствия какой-либо Вы приобрели высококачественное, полностью сертифицированное из деталей обратитесь в магазин, где было приобретено изделие. улучшенное детское автокресло. Данное автокресло предназначено для детей ростом 40—85 см и весом до 13 кг. Рукоятка...
Seite 117
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Для использования автолюльки с креплениями ISOFIX в ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать данную автолюльку с соответствии с Правилами ECE R129/03 ребенок должен нарушением инструкций, изложенных в настоящем руководстве. соответствовать указанным ниже требованиям. Это создает значительный риск причинения травм или смерти ребенка. Рост...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Перед тем как переносить кресло убедитесь, что малыш зафиксирован ремнями, а ручка кресла установлена в вертикальное положение. КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ помещать переносную люльку с ребенком на приподнятые поверхности. Это может привести к причинению травмы и смерти ребенка. Детали данной автолюльки не требуют какой-либо смазки. Всегда...
40–85 см/вес ребенка поправок. Совместимость со стандартом i-Size указывается в ≤ 13 кг. руководствах не ко всем автомобилям. Данная автолюлька и i-Level Recline + i-Level Recline + i-Base lx 2 i-Base Encore Для установки с i-Base lx 2 см. руководство к i-Base lx 2...
Seite 120
Регулировка рукоятки Вопросы установки Рукоятку переносной люльки можно установить в 2 положения. Данная переносная люлька предназначена для автомобильных Положение для автомобиля, транспортировки вручную или на сидений с анкерными фиксаторами i-Size ISOFIX с основанием. коляске. ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать улучшенное детское автокресло Для регулировки положения рукоятки нажмите кнопки по обеим ее на...
Установка с основанием Фиксаторы ISOFIX необходимо закрепить в точках крепления ISOFIX. См. рисунки Правильно установите опорную ножку, чтобы индикатор стал зеленого цвета. 1. Установите направляющие ISOFIX в точки анкерного крепления ISOFIX. Направляющие ISOFIX защищают поверхность Установите улучшенное детское автокресло на заднее сиденье автомобильного...
Пристегивание ребенка Регулировка высоты в улучшенном детском автокресле подголовника и плечевых ремней См. рисунки См. рисунки Проверьте правильность установки высоты плечевых ремней. Примечание Выберите пару отверстий для плечевых ремней в соответствии с Посадив ребенка в автокресло, проверьте высоту плечевых ростом ребенка. ремней.
Использование козырька Уход за изделием См. рисунки Стирайте чехол сиденья и внутреннюю обивку в холодной воде при температуре не выше 30°C. Запрещается гладить тканевые детали. Инструкции по снятию козырька и подкладки сиденья Запрещается отбеливать и подвергать тканевые детали химчистке. См. рисунки Запрещается...
Seite 124
قائمة األجزاء Joie مرح ب ً ا بك في عالم ™ يرجي التأكد من عدم وجود أي أجزاء مفقودة. ويرجي االتصال بالموز ِّ ع في حالة غياب أي ٍ من لقد اشتريت نظام تقييد حركة الطفل الذي يتمتع بجودة عالية وأمان تام ومعتمد بشكل ٍ كامل ٍ . هذا المنتج مناسب .األجزاء...
Seite 125
تﺤﺬيﺮ تﺤﺬيﺮ وف ق ًا لﻼﺋﺤةISOFIX مع وصﻼتJoie السﺘﺨﺪام ﻫﺬا الﻨﻈام لﺘقﻴﻴﺪ حﺮكة الﻄفﻞ مﻦ تﺠﻨﺐ تﺮكﻴﺐ نﻈام تقﻴﻴﺪ حﺮكة الﻄفﻞ ﻫﺬا دون اتﺒاع الﺘعلﻴﻤات الﻮاردة في ﻫﺬا الﺪلﻴﻞ؛ وإال، فقﺪ تعﺮ .، يﺠﺐ أن تﺘﻮافﺮ في ﻃفلﻚ الﺸﺮوط الﺘالﻴةECE R129/03 .ض...
Seite 126
تﺤﺬيﺮ لﺘﺠﻨﺐ حﺪوﺙ اﻹصابات الﺨﻄﻴﺮة أو الﻮفاة، ال تﻀع حامﻞ الﻄفﻞ والﻄفﻞ بﺪاخلها أب ﺪ ًا علﻰ مقعﺪ ﺫي .سﻄﺢ مﺮتفع .ال يﻨﺒغي تﺸﺤﻴﻢ أجﺰاﺀ مقعﺪ الﻄفﻞ في أي حال مﻨاألحﻮال .يﺮجي تﺜﺒﻴﺖ الﻄفﻞ في الﻤقعﺪ بﺼﻮرة داﺋﻤة، حﺘﻰ في الﺮحﻼت القﺼﻴﺮة لﺘﺠﻨﺐ وﻗﻮع الﺤﻮادﺙ التﺴﺘﺨﺪم...
Seite 127
. ويرجﻰ الرجوع إلﻰ موﻗع ويب مص ن ِّ ع سيارتﻙISOFIX أي ض ًا لﻼستخدام في السيارات المتوافقة مع .أو استشر الموز ِّ ع 85 طول الطفل من 04 إلﻰ .سم/وزنﻪ ≤ 31 كجم i-Level Recline + i-Level Recline + i-Base Encore i-Base lx 2...
Seite 128
ضبط المقبض أمور متعلقة بالتركيب .يمكن ضبط مقبض حامل الطفل في وضعيتين معi-Size المزودة بنظامISOFIX تناسب وحدة حامل الطفل مقاعد السيارة مع نقاط الربط .يستخدم ﻫﺫا الوضع سواء عند نقل المقعد داخل أو خارج السيارة أو يدو ي ًا أو بعربة األطفال .ﻗاعدة...
Seite 129
التركيب باستخدام قاعدة .يجب تركيب ساق التحميل بشكل صحيﺢ من خﻼل التأكد من إضاءة مﺅشرﻫا باللون األخضر راجع الصور ي ُرجﻰ تثبيت النظام المطوَّ ر لتقييد حركة الطفل علﻰ مقعد السيارة الخلفي، ثم وضع الطفل في .النظام المطوَّ ر .ISOFIX في نقطتي تثبيتISOFIX 1- ر ك ِّ ب موجِّ هي ...
Seite 130
إحكام تثبيت الطفل ضبط االرتفاع في النظام المطو َّ ر لتقييد حركة الطفل مسند الرأس وأحزمة الكتف راجع الصور راجع الصور مالحظة تحقق ضبط أشرطة مجموعة أحزمة الكتف علﻰ االرتفاع المناسب، ويرجﻰ اختيار زوج فتحات .مجموعة أحزمة الكتف المناسب لطول الطفل .تأكد...
Seite 131
استخدام المظلة العناية والصيانة راجع الصور .يرجﻰ غسل غطاء المقعد والبطانة الداخلية بماء بارد عند درجة حرارة أﻗل من 03 درجة .تجنب كي القطع اللينة .ال تستخدم مادة تبييض أثناء غسل القطع اللينة، وتجنب التنظيف الجاف فك الغطاء ووسادة المقعد .ال...
Seite 132
Deleliste Velkommen til Joie ™ Sørg for at det ikke er noen deler som mangler. Ta kontakt med Du har kjøpt en fullt sertifisert forbedret barnesete for barnesikkerhet. Dette produktet er egnet for bruk med barn med høyde 40–85 cm og forhandleren hvis noe mangler.
Seite 133
ADVARSEL ADVARSEL For at bruk av dette forbedrede barnesetet med ISOFIX-tilkoblinger IKKE la det forbedrede barnesetet eller andre gjenstander ligge i skal være i henhold til forskriften ECE R129/03 må barnet være kjøretøyet uten at det er festet med belte eller sikret på annen måte, innenfor følgende mål: da det kan kastes rundt og føre til skade på...
Seite 134
ISOFIX-kompatible kjøretøy. Se på Barnets høyde nettstedet til produsenten av kjøretøyet, eller kontakt forhandleren. 40–85cm / Barnets vekt ≤ 13kg. i-Level Recline + i-Level Recline + i-Base lx 2 i-Base Encore For installasjon med i-Base lx 2 kan du se bruksanvisningen til...
Seite 135
Merknader for installasjon Justere håndtak Håndtaket til spedbarnsbæreren kan justeres til 2 stillinger. Denne spedbarnsbærermodulen er egnet for bilseter med i-Size Posisjon for transport i bil, for hånd eller i barnevogn. ISOFIX-ankerpunkter med basen. For å justere håndtaket klemmer du håndtaksknappene på begge sider IKKE installer det forbedrede barnesetet på...
Seite 136
Installasjon med base Installer det forbedrede barnesetet på baksetet og sett deretter barnet i det forbedrede barnesetet. se bilder 7. Skyv det forbedrede barnesetet ned på basen . Hvis det forbedrede barnesetet sitter godt fast, vises indikatoren for det 1. Monter ISOFIX-førerne i ISOFIX-ankerpunktene. ISOFIX-førerne forbedrede barnesetet som grønt.
Seite 137
Høydejustering Sette barn i barnesetet for hodestøtte og skuldersele se bilder se bilder Kontroller at skulderselestroppene er satt i riktig høyde. Velg riktig par med skulderselespor i henhold til høyden til barnet. Når barnet er satt i setet, må du sjekke at skulderseleremmene er Bunnen av hodestøtten må...
Bruke kalesjen Stell og vedlikehold se bilder Vask setetrekket og den indre polstringen med kaldt vann under 30 °C. Ikke stryk de myke delene. Ta av hette og setepute Ikke bruk blekemiddel eller tørrens på de myke delene. Ikke bruk ufortynnede vaskemidler, bensin eller andre organiske se bilder løsemidler til å...
Seite 139
Osaluettelo Tervetuloa Joie -perheeseen ™ Varmista, ettei mitään osia puutu. Ota yhteyttä jälleenmyyjään, jos Olet hankkinut lapsen turvaamiseksi korkealaatuisen﹐ täysin sertifioidun parannetun lapsen turvaistuimen. Tämä tuote soveltuu käytettäväksi jotakin puuttuu. pituudeltaan 40–85 cm / painoltaan enintään 13 kg lapselle. Kahva Kantoistuimen kiertopainike Kuomu ISOFIX-säätöpainike...
Seite 140
VAROITUS VAROITUS Käyttääksesi tätä parannettua lasten turvaistuinta ISOFIX-liittimillä ÄLÄ jätä tätä parannettua lapsen turvaistuinta tai muita kohteita ECE R129/03 -säädöksen mukaisesti, lapsen on täytettävä seuraavat ilman turvavyötä tai kiinnitystä ajoneuvoon, koska ilman kiinnitystä vaatimukset. oleva lapsi voi sinkoutua irti ja vahingoittaa matkustajia jyrkässä käännöksessä, äkkipysäytyksessä...
Seite 141
40–85 cm / lapsen myös ISOFIX-yhteensopivissa ajoneuvoissa. Katso lisätietoja paino ≤ 13 kg. ajoneuvon valmistajan verkkosivustolta tai ota yhteyttä jälleenmyyjään. i-Level Recline + i-Level Recline + i-Base lx 2 i-Base Encore Asennettaessa i-Base lx 2:n kanssa, katso ohjeet i-Base lx 2...
Asennuksessa huomioitavaa Kahvan säätö Lapsen kantohihnojen kahvalla on 2 säätöasentoa. Tämä vauvankantomoduuli on sopiva ajoneuvon istuimille, joissa on Asento auto-, käsi- ja lastenvaunukuljetukseen. i-Size ISOFIX -ankkuripisteet ja alusta. Purista kahvan säätämiseksi kahvapainikkeita kummallakin puolella ÄLÄ asenna tätä parannettua lapsen turvaistuinta ajoneuvon vapauttaaksesi sen ja kierrä...
Seite 143
Asennus alustan kanssa Tukijalka on asennettava oikein niin, että vihreä ilmaisin on näkyvissä. Katso kuvat Asenna parannettu lapsen turvaistuin ajoneuvon takaistuimelle ja aseta sitten lapsi parannettuun lapsen turvaistuimeen. 1. Kiinnitä ISOFIX-ohjaimet ISOFIX-kiinnityspisteisiin. ISOFIX- 7. Työnnä parannettu lapsen turvaistuin alas alustaan .
Seite 144
Korkeuden asetus Lapsen kiinnittäminen parannettuun lapsen turvaistuimeen Päätuelle ja hartiavaljaille katso kuvat Katso kuvat Huomautus Varmista, että hartiavaljaiden hihnat on asetettu oikeaan korkeuteen, valitse sopiva pari hartiahihnapaikkoja lapsen pituuden mukaan. Kun lapsi on sijoitettu istuimeen, tarkista ovatko hartiavaljaat Päätuen alareunan tulee olla lapsen hartioiden korkeimmassa asetettu oikeaan korkeuteen.
Kuomun käyttö Hoito ja kunnossapito katso kuvat Pese istuinsuojus ja sisäpehmuste alle 30 °C-asteisella kylmällä vedellä. Älä silitä pehmusteita. Kuomun ja istuintyynyn irrottaminen Älä valkaise tai kuivapese pehmusteita. Älä käytä laimentamattomia pesuaineita, bensiiniä tai muita katso kuvat orgaanisia liuottimia lapsen kantohihnojen tai alustan 1.
Lista över delar Välkommen till Joie ™ Se till att det inte saknas några delar. Kontakta återförsäljaren om Du har köpt en förstärkt bilbarnstol som har hög kvalitet och är fullt något saknas. certifierad. Den här produkten är lämplig för användning med ett barn vars längd är 40 cm–85 cm och väger upp till 13 kg.
Seite 147
VARNING VARNING För att använda den här förstärkta bilbarnstolen tillsammans med Lämna INTE den här förstärkta bilbarnstolen eller andra föremål utan ISOFIX-anslutningarna i enlighet med ECE R129/03-bestämmelserna bälte eller icke fastspända i ditt fordon. En förstärkt bilbarnstol som måste ditt barn uppfylla följande krav. inte spänts fast kan kastas omkring och kan skada de som befinner sig i dess närhet vid skarpa svängar, plötsliga stopp eller kollisioner.
Barnets längd användning i ISOFIX-kompatibla fordon. Se fordonstillverkarens 40 cm–85 cm/ barnets webbsida eller rådfråga din återförsäljare. vikt ≤ 13 kg. i-Level Recline + i-Level Recline + i-Base lx 2 i-Base Encore Information om installation med i-Base lx 2 finns i handboken till i-Base lx 2...
Seite 149
Installationsbekymmer Handtagsjustering Handtaget på bilbarnstolen för spädbarn kan justeras till 2 lägen. Denna bilstolsmodul för spädbarn är lämplig för bilsäten tillsammans Läge för att transporteras i bil, för hand eller i sittvagn. med den i-Size ISOFIX-fästpunkterförsedda basen. För att justera handtaget så tryck in handtagets knappar på båda sidor Installera INTE denna förstärkta bilbarnstol i fordonssäten riktade åt för att lossa det och rotera sedan handtaget tills det klickar på...
Seite 150
Installation med bas Installera den förstärkta bilbarnstolen i baksätet och placera sedan barnet i den förstärkta bilbarnstolen. se bilder 7. Tryck ned den förstärkta bilbarnstolen på basen . Om den förstärkta barnbilstolen är säker blir den förstärkta barnbilstolens 1. Fäst ISOFIX-styrskenorna med ISOFIX-förankringspunkter. indikator grön.
Höjdjustering Sätta fast barnet i den förstärkta bilbarnstolen för huvudstöd och axelselen se bilder se bilder Obs! Kontrollera att axelseleremmarna är inställda på den lämpliga höjden. Välj ett lämpligt par öppningar i axelselen utifrån barnets höjd. När barnet sitter i stolen, kontrollera om axelselen är inställd på Huvudstödets nederdel måste vara i nivå...
Använda suffletten Skötsel och underhåll se bilder Tvätta sätesskyddet och inre kuddarna med kallt vatten under 30 °C. Stryk inte det mjuka materialet. Ta bort sufflett och sätesdyna Blek inte eller kemtvätta det mjuka materialet. Använd inte outspädda rengöringsmedel, bensin eller andra organiska lösningsmedel för att tvätta bilbarnstolen för spädbarn se bilder eller basen.
Liste over dele Velkommen til Joie ™ Kontroller, at der ikke mangler nogen dele. Kontakt venligst din Du har købt en godkendt autostol af høj kvalitet. Dette produkt er velegnet til brug med børn med en højde fra 40-85cm og en vægt op til forhandler, hvis noget mangler.
Seite 154
ADVARSEL ADVARSEL For at bruge denne Joie babyautostol med ISOFIX-spænder i Du MÅ IKKE montere autostolen uden at følge instruktionerne og ad- henhold til forordningen ECE R129/03 skal dit barn opfylde følgende varslerne i denne brugsanvisning, da du ellers kan udsætte dit barn krav.
Seite 155
ADVARSEL For at undgå alvorlige skader eller død må du ALDRIG anbringe autostolen i nogen højde over gulvet, når barnet sidder i den. Autostolens dele skal ikke smøres på nogen måde. Spænd altid barnet fast i autostolen, selv på korte ture, da de fleste ulykker sker her.
Seite 156
ISOFIX-kompatible køretøjer. Du kan se på producenten af køretøjets Barnets højde hjemmeside eller henvende dig til forhandleren. 40-85cm/Barnets vægt ≤ 13kg i-Level Recline + i-Level Recline + i-Base lx 2 i-Base Encore Ved montering med i-Base lx 2 bedes du se vejledningen til i-Base lx 2...
Monteringsproblemer Justering af håndtaget Håndtaget til babyautostolen kan justeres i 2 positioner. Denne autostol er velegnet til brug på autosæder med i-Size Positionen til transport i bil, med hånden eller i en klapvogn. ISOFIX-spændepunkter med bunden. For at justere håndtaget, skal du trykke på knapperne på begge sider Monter IKKE denne forstærkede autostol på...
Seite 158
Montering med bund Stil autostolen på bagsædet i køretøjet, og put derefter barnet i autostolen. Se billederne 7. Tryk autostolen ned i bunden . Når autostolen er spændt ordentligt fast, viser indikatoren en grøn farve. 1. Fastgør ISOFIX-skinnerne til ISOFIX-ankerpunkterne. ISOFIX- 8.
Seite 159
Højdeindstilling Sådan spændes barnet fast i den forstærkede autostol af nakkestøtte og skulderseler Se billederne Se billederne Bemærk Tjek at skulderselestropperne er indstillet til korrekt h'jde. Vælg det korrekte par af skulderselebeslag i henhold til barnets højde. Når barnet er anbragt i autostolen, skal du tjekke, at Hovedstøttens bund skal være i niveau med det højeste punkt på...
Brug af kalechen Pleje og vedligeholdelse Se billederne Sædebetræk og puder kan vaskes i koldt vand under 30 °C. De bløde dele må ikke stryges. De bløde dele må ikke vaskes med blegemiddel eller kemiske Aftagning af kalechen og sædepuden rengøringsmidler.
Osade loend Tere tulemast Joie™ perekonda Veenduge, et pakendis on kõik osad olemas. Kui midagi puudub, Olete ostnud kvaliteetse﹐ sertifitseeritud turvahälli. See toode sobib kasutamiseks lapsele pikkusega 40-85 cm ja kaaluga kuni 13 kg võtke ühendust müüjaga. Käepide Seljatoe reguleerimis nupp Lugege see kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgige paigaldamisjuhiseid﹐...
Seite 162
HOIATUSED ÄRGE kasutage turvahälli, kui see on kahjustada saanud või sel on puuduvaid osi. ÄRGE paigaldage last turvahälli paksude riietega, sest Vastavalt ECE R129/03 määrusele peab teie laps nii ei ole võimalik teda rihmadega piisavalt turvaliselt turvahälli kasutamiseks koos ISOFIX-kinnitusega kinnitada.
Seite 163
Ärge MITTE KUNAGI asetage turvahälli koos lapsega kõrgetele pindadele. Kontrollige ISOFIX kinnitusi tihti mustuse suhtes ja vajadusel puhastage neid. Nende töökindlust võib mõjutada mustuse, tolmu, toiduosakeste jms sissepääs.
Seite 164
See iste ja alus on heaks kiidetud kasutamiseks ka ISOFIX- iga ühilduvates sõidukites. Vaadake sõiduki tootja kodulehte või konsulteerige edasimüüjaga. Lapse pikkus 40-85 cm/ Lapse kaal ≤13 i-Level Recline + i-Level Recline + i-Base lx 2 i-Base Encore P aigaldamise i-Base lx 2 alusega vaadake palun i-Base lx 2...
Paigaldamine Käepideme reguleerimine Imiku turvahälli käepidet saab reguleerida kahte asendisse. See turvahäll sobib sõiduki istmetele, millel on i-Size ISOFIX Asend autos, käes või lapsevankris transportimiseks. kinnituspunktid koos alusega. Käepideme reguleerimiseks vajutage vabastamiseks mõlemal küljel ÄRGE paigaldage turvatooli istmetele, mis on liikumissuuna suhtes käepideme nuppe ning pöörake seejärel käepidet, kuni see kinnitub külgsuunas või tahapoole suunatud.
Seite 166
Alusega paigaldamine Tugijalg peab olema õigesti paigaldatud, nii et indikaator oleks roheline. vt pilte Paigaldage turvahäll sõiduki tagumisele istmele ja seejärel asetage laps istmesse. 1. Paigaldage ISOFIX suunajad ISOFIX kinnitus aasadele. ISOFIX- 7. Lükake turvaiste aluse külge . Kui turvaiste on õigesti paigas, on suunajad võivad kaitsta sõiduki istme pinda rebenemise eest.
Seite 167
Peatoe ja õlgade traksvöö Securing Child Lapse kinnitamine in the Infant Child Restraint turvatooli kõrguse reguleerimine vt pilte vt pilte Märkus Kontrollige, et õlgade traksvöö oleks õigel kõrgusel. Valige lapse pikkuse järgi õige traksvöö pesade paar. Pärast lapse tooli asetamist kontrollige, kas õlgade traksvööd on Peatoe põhi peab jääma lapse õla kõrgeima punktiga samale õigel kõrgusel.
Kaarvarju kasutamine HOOLDUS JA PUHASTAMINE vt pilte Peske toolikatet ja sisemisi pehmendusi külma veega, temperatuuril alla 30 °C. Ärge pehmendusi triikige. Kaarvarju ja istmepadja eemaldamine Ärge pehmendusi pleegitage ega kuivatage. Ärge kasutage imiku turvahälli või aluse pesemiseks lahjendamata vt pilte puhastusvahendeid, bensiini ega muid orgaanilisi lahusteid.
Seite 169
Detaļu saraksts Laipni lūgti Joie™ Lūdzu, pārliecinieties, ka visas detaļas ir iekļautas. Ja kaut kas Jūs esat iegādājies augstas kvalitātes﹐ sertificētu bērnu autokrēslu. Šis produkts ir piemērots lietošanai bērnam ar augumu 40 cm - 85cm un trūkst, lūdzu, sazinieties ar pārdevēju. svaru līdz 13 kg.
Seite 170
BRĪDINĀJUMS Nelietojiet šo autokrēslu, ja tam ir bojātas vai trūkst kādas detaļas. NEAPĢĒRBIET savu bērnu lielās/liela izmēra drēbēs, Lai izmantotu šo zīdaiņu autokrēslu ar ISOFIX jo tas var traucēt pareizi un droši bērnam nostiprināt stiprinājumiem saskaņā ar ECE R129/03 regulu, jūsu plecu siksnas un kājstarpes siksnu.
Seite 171
Lai izvairītos no nopietnām traumām vai nāves, NEKAD nenovietojiet autokrēslu ar bērnu uz paaugstinātas virsmas. Bieži pārbaudiet, vai ISOFIX vadotnēs nav netīrumu, un, ja nepieciešams, notīriet tos. Drošību var ietekmēt netīrumu, putekļu, pārtikas daļiņu utt., iekļūšana.
Šis autokrēsls un bāze ir apstiprināti lietošanai ISOFIX 40cm-85cm/ Bērna saderīgos transportlīdzekļos. Lūdzu, skatiet transportlīdzekļa ražotāja Svars ≤13kg vietni vai konsultējieties ar savu izplatītāju. i-Level Recline + i-Level Recline + i-Base lx 2 i-Base Encore Lai uzstādītu i-Base lx 2, lūdzu skatiet i-Base lx 2 instrukciju...
Seite 173
Problēmas ar uzstādīšanu Roktura regulēšana Zīdaiņa autokrēsla rokturi var noregulēt 2 pozīcijās. Šis zīdaiņa autokrēsls ir piemērots transportlīdzekļu sēdekļiem ar Pozīcija pārvadāšanai automašīnā, rokās vai uz ratiem. i-Size ISOFIX stiprinājuma punktiem ar bāzi. Lai noregulētu rokturi, saspiediet roktura pogas abās pusēs, lai to NEUZSTĀDIET šo autokrēslu uz transportlīdzekļa sēdekļiem, kas ir atbrīvotu, un pēc tam pagrieziet rokturi, līdz tas noklikšķ...
Seite 174
Uzstādīšana ar bāzi ISOFIX stiprinājumi ir jāievieto un jānofiksē ISOFIX stiprinājuma punktos. skatīt attēlus Atbalsta kājai jābūt pareizi uzstādītai ar zaļu indikatoru. Lūdzu uzstādiet autokrēslu uz automašīnas aizmugurējā sēdekļa un 1. Savienojiet ISOFIX vadotnes ar ISOFIX stiprinājuma punktiem. tikai pēc tam ievietojiet mazuli autokrēslā. ISOFIX vadotnes var aizsargāt transportlīdzekļa sēdekļa virsmu no plīsumiem.
Seite 175
Augstuma regulēšana Bērna nostiprināšana galvas balstam un plecu siksnām autokrēslā skatīt attēlus skatīt attēlus Piezīme Pārbaudiet, vai plecu drošības jostas ir uzstādītas pareizā augstumā. Lūdzu, izvēlieties pareizo plecu jostu pāri atbilstoši bērna augumam. Kad bērns ir ievietots autokrēslā, pārbaudiet, vai plecu drošības Galvas balsta apakšdaļai jābūt vienā...
Seite 176
Jumtiņa izmantošana Kopšana un aprūpe skatīt attēlus Lūdzu, mazgājiet sēdekļa pārvalku un iekšējo polsterējumu ar aukstu ūdeni līdz 30°C. Negludiniet mīkstās produkta daļas. Jumtiņa un sēdekļa paliktņa Nebalināt vai netīrīt mīkstās produkta daļas ķīmiskajā tīrītavā. noņemšana Neizmantojiet neatšķaidītus mazgāšanas līdzekļus, benzīnu vai citus organiskus šķīdinātājus zīdaiņu pārnēsāšanas moduļa vai bāzes skatīt attēlus mazgāšanai.
Seite 177
Dalių sąrašas Sveiki atvykę į Joie ™ Įsitikinkite, kad yra visos sudedamosios dalys. Jei pasigedote Jūs įsigojote aukštos kokybės sertifikuotą automobilinę kėdutę. Šį produktą galima naudoti vaikams nuo 40cm-85cm ūgio ir iki 13kg. vienos iš dalių, nedelsiant susiekite su pardavėju. svorio Rankena Nugaros atramos...
Seite 178
ĮSPĖJIMAS galite kelti rimtą pavojų savo vaikui dėl sužalojimo ar mirties. NENAUDOKITE šios automobilinės kėdutės, jei ji Norėdami naudoti šią automobilinę kėdutę su ISOFIX pažeista arba trūksta sudedamųjų dalių. jungtimis pagal ECE R129/03 reglamentą jūsų vaikas NERENKITE savo vaiko dideliais/negabaritiniais turi atitikti šiuos reikalavimus.
Seite 179
Prieš nešiodami automobilinę kėdutę rankomis, įsitikinkite, kad vaikas yra pritvirtintas vaiko saugos diržais ir kad rankena būtų tinkamai užfiksuota vertikalioje padėtyje. Kad išvengtumėte rimtų sužalojimų ar mirties, NIEKADA nedėkite automobilinės kėdutės ant pakeliamos sėdynės. Dažnai tikrinkite, ar ISOFIX kreiptuvuose nėra nešvarumų, ir, jei reikia, nuvalykite.
Seite 180
Vaiko ūgis 40cm-85cm/ suderinamose transporto priemonėse. Kreipkitės į transporto priemonės Vaiko Svoris: 13kg. gamintojo svetainę arba pasitarkite su pardavėju. i-Level Recline + i-Level Recline + i-Base lx 2 i-Base Encore Norint tvirtinti su baze i-Base lx 2, prašome vadovautis bazės i-Base lx 2...
Seite 181
Automobilinės kėdutės Rankenos reguliavimas montavimas Automobilinės kėdutės rankena galima reguliuoti į 2 padėtis. Ši automobilinė kėdutė su baze tinka transporto priemonių sėdynėms Padėtis automobilyje, nešant ar Vežant ant vežimo. su i-Size ISOFIX tvirtinimo jungtimis. Norėdami sureguliuoti rankeną, paspauskite abejose pusėse esančius NENAUDOKITE šios automobilinės kėdutės ant transporto rankenos mygtukus, kad ją...
Seite 182
Tvirtinimas su baze ISOFIX jungtys turi būti atitinkamai pritvirtintos su ISOFIX tvirtinimo taška. žiūrėti paveikslėlius Atraminė koja turi būti tinkamai įmontuota, degti žalias indikatorius. 1. Sumontuokite ISOFIX kreipiklius su ISOFIX tvirtinimo taškais. Prašome įmontuoti automobilinę kėdutę ir bazę ant galinės Isofix kreiptuvai gali apsaugoti automobilio sėdynės paviršių...
Seite 183
Galvos atramos reguliavimas Vaiko Apsauga for Head Support and Shoulder Harnesses in the Enhanced child restraint žiūrėti paveikslėlius žiūrėti paveikslėlius Pastaba Patikrinkite, ar pečių dirželiai nustatyti reikiamame aukštyje. Prašome pasirinkti tinkamą pečių diržų padėtį pagal vaiko ūgi. Įsodinę vaiką į automobilinę kėdutę, patikrinkite, ar pečių diržai Galvos atramos apačia turi būti viename lygyje su aukščiausiu vaiko nustatyti į...
Seite 184
Stogelio Naudojimas Priežiūros Instrukcija žiūrėti paveikslėlius Medžiagas ir paminkštinimus plaukite šiltu iki 30°C vandeniu. Nelyginkite medžiaginių dalių. Nuimamas stogelis ir sėdynės Nebalinkite ir nevalykite sausu valymu medžagų.. Nenaudokite neskiesto neutralaus ploviklio, baliklio ar kitų organinių pamušalas tirpiklių automobilinei kėdutei plauti. Tai gali sugadinti automobilinę kėdutę.
Seite 185
Allison Baby UK Ltd﹐ Venture Point﹐ Towers Business Park Rugeley﹐ Staffordshire﹐ WS1 15UZ NUNA International B.V. Van der Valk Bourmanweg 178 C﹐ 2 352 JD Leiderdorp﹐ The Netherlands view all fine signature selections at IM-000749E joiebaby.com/signature...