Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für i-Gemm 3:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
i-Gemm
/i-Snug
attachment to i-Base Advance
Instruction Manual
GB
Manual de instruções
PT
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'instructions
FR
Instructiehandleiding
NL
Manuale di istruzioni
IT
Bedienungsanleitung
DE
Bruksanvisning
SE
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
EL
Instrukcja obsługi
PL
Návod k obsluze
CZ
Návod na použitie
SK
Használati utasítás
HU
Navodila za uporabo
SL
Kullanım Kılavuzu
TR
Руководство по эксплуатации
RU
Brugervejledning
DA
‫دليل التعليمات‬
AR
Käyttöopas
FI
Instruksjonsbok
NO
ECE R129/03
i-Size universal ISOFIX
3/i-Juva
2/i-Jemini
ECE R129/03

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jole i-Gemm 3

  • Seite 1 ECE R129/03 i-Gemm 3/i-Juva ™ ™ /i-Snug 2/i-Jemini ™ ™ attachment to i-Base Advance Instruction Manual Manual de instruções Manual de instrucciones Manuel d'instructions Instructiehandleiding Manuale di istruzioni Bedienungsanleitung Bruksanvisning Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na použitie Használati utasítás Navodila za uporabo Kullanım Kılavuzu...
  • Seite 3: Parts List

    This product is suitable for the use of your child with height and weight according to the following: Recline Adjustment Load Leg Indicator Button Rebound Bar i-Gemm 3: child height 40cm - 85cm/ child weight≤13kg Enhanced Child Restraint ISOFIX Releasing Latched Indicator Button i-Juva: child height 40cm - 75cm/ child weight≤13kg...
  • Seite 4: Concerns On Installation

    Please refer to i-Gemm 3 instruction manual for the use of i-Gemm 3. Please refer to i-Juva instruction manual for the use of i-Juva. Please refer to i-Snug 2 instruction manual for the use of i-Snug 2.
  • Seite 5: Installation With Base

    Installation with base The completely assembled base is shown as The ISOFIX connectors must be attached and locked onto the ISOFIX anchor points. see images The load leg must be installed correctly with green indicator. Please remove the the rebound bar first when used with the enhanced 8.
  • Seite 6: Lista De Componentes

    Botão de ajuste de Indicador da perna de reclinação carga i-Gemm 3: altura da criança 40 - 85 cm/peso da criança ≤ 13 kg Indicador de retenção de Barra antirricochete crianças reforçada Botão de desbloqueio i-Juva: altura da criança 40 - 75 cm/peso da criança ≤...
  • Seite 7: Informações Sobre O Produto

    é necessário seguir cuidadosamente as orientações dos manuais de instruções: Consulte o manual de instruções i-Gemm 3 para utilizar a cadeira i-Gemm 3. Consulte o manual de instruções i-Juva para utilizar a cadeira i-Juva.
  • Seite 8 A perna de apoio tem 24 posições. Quando o indicador da perna Instalação com base de carga apresentar a cor vermelha, significa que a perna de carga está numa posição incorreta. ver imagens Certifique-se de que a perna de apoio está em contacto com o piso do veículo.
  • Seite 9: Lista De Piezas

    Botón de ajuste de la Indicador de la pata de reclinación carga i-Gemm 3: altura del niño entre 40 cm y 85 cm/ peso del niño ≤ 13 kg Indicador de bloqueo del Barra antirrebote dispositivo de sujeción para Botón de desbloqueo niños mejorado...
  • Seite 10: Consideraciones Acerca De La Instalación

    Consulte el manual de instrucciones de i-Gemm 3 para saber cómo usar i-Gemm 3. Consulte el manual de instrucciones de i-Juva para saber cómo usar i-Juva.
  • Seite 11: Instalación Con La Base

    La pata de carga tiene 24 posiciones. Cuando el indicador de la Instalación con la base pata de carga aparece en rojo significa que la posición de la pata de carga no es correcta. consulte las imágenes Asegúrese de que la pata de carga esté totalmente en contacto con el suelo del vehículo.
  • Seite 12: Liste Des Pièces

    : Bouton de réglage de Piètement de charge l'inclinaison Indicateur de piètement i-Gemm 3 : Taille de l'enfant 40cm-85cm / Poids de l'enfant ≤ 13kg Indicateur de verrouillage de charge du système de retenue Barre de rebond pour enfants amélioré...
  • Seite 13: Remarques Sur L'installation

    : Veuillez vous référer au manuel d'instructions du i-Gemm 3 pour l'utilisation du i-Gemm 3. Veuillez vous référer au manuel d'instructions du i-Juva pour l'utilisation du 'i-Juva.
  • Seite 14 de piètement de charge est rouge, cela signifie que le piètement Installation avec base de charge est dans une mauvaise position. Vérifiez que le piètement de charge est complètement en contact voir les images avec le plancher du véhicule. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du piètement de charge, Veuillez d'abord retirer la barre de rebond lorsque utilisé...
  • Seite 15: Onderdelenlijst

    Dit product is geschikt voor gebruik met uw kind met een lengte en gewicht overeenkomstig het volgende: Instelknop schuine stand Steunvoetindicator Indicator verbeterd Terugslagbalk i-Gemm 3: lengte kind 40 cm-85cm/ gewicht kind ≤13 kg kinderzitje vergrendeld ISOFIX-ontgrendelknop Ontgrendelknop verbeterd ISOFIX-aansluiting i-Juva: lengte kind 40cm-75cm/ gewicht kind ≤13kg...
  • Seite 16: Productinformatie

    Voor de volledige informatie en beste bescherming bij het gebruik van de verbeterd kinderzitjes, moet u de instructiehandleidingen ervan zorgvuldig volgen: Raadpleeg de i-Gemm 3-instructiehandleiding voor het gebruik van i-Gemm 3. Raadpleeg de i-Juva-instructiehandleiding voor het gebruik van i-Juva. Raadpleeg de i-Snug 2-instructiehandleiding voor het gebruik van i-Snug 2.
  • Seite 17: Installatie Met Voet

    Zorg ervoor dat de steunvoet volledig in contact is met de vloer Installatie met voet van het voertuig. Knijp de ontgrendelknop van de steunvoet in en kort de steunvoet zie afbeeldingen in naar boven. De volledig gemonteerde voet is afgebeeld als Verwijder de terugslagbalk eerst bij gebruik met het verbeterde kinderzitje en berg het veilig op voor later gebruik met i-Venture-zitje.
  • Seite 18: Elenco Parti

    Questo prodotto è adatto ai bambini con altezza e peso basati su quanto segue: Pulsante di regolazione Supporto dell'inclinazione Indicatore gamba di i-Gemm 3: altezza del bambino 40 cm-85 cm/peso del bambino ≤13 kg Indicatore di blocco del supporto dispositivo avanzato di Barra antirimbalzo ritenuta per bambini i-Juva: altezza del bambino 40 cm-75 cm/peso del bambino ≤13 kg...
  • Seite 19: Dubbi Sull'installazione

    è necessario osservare attentamente i relativi manuali di istruzioni: Fare riferimento al manuale di istruzioni di i-Gemm 3 per l'uso di i-Gemm 3. Fare riferimento al manuale di istruzioni di i-Juva per l'uso di i-Juva.
  • Seite 20: Installazione Con Base

    Il supporto presenta 24 posizioni. Se l'indicatore della gamba di Installazione con base supporto è rosso significa che la gamba di supporto è in una posizione non corretta. vedere le figure Assicurarsi che la gamba di supporto sia a contatto con il pianale del veicolo.
  • Seite 21: Teileliste

    Standbeinanzeige entsprechend den folgenden Angaben: Verschlussanzeige des Rückschlag-Schiene verstärkten ISOFIX-Freigabeknopf Kinderrückhaltesystem i-Gemm 3: Körpergröße des Kindes 40 bis 85 cm/ Gewicht des Kindes ISOFIX-Verbinder ≤ 13 kg Freigabeknopf des ISOFIX-Führungen Kinderrückhaltesystems Standbein-Einstellknopf i-Juva: Körpergröße des Kindes 40 bis 75 cm/ Gewicht des Kindes Standbein ≤...
  • Seite 22: Bei Der Installation Zu Beachten

    Für vollständige Informationen und optimalen Schutz bei Verwendung fortschrittlicher Kinderrückhaltesysteme müssen Sie die Bedienungsanleitungen aufmerksam befolgen. Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung von i-Gemm 3 bei Verwendung von i-Gemm 3. Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung von i-Juva bei Verwendung von i-Juva.
  • Seite 23: Installation Mit Basis

    Das Standbein hat 24 Positionen. Wenn die Standbeinanzeige rot Installation mit Basis ist, befindet sich das Standbein in der falschen Position. Vergewissern Sie sich, dass das Standbein komplett auf dem siehe Abbildungen Fahrzeugboden aufliegt. Drücken Sie den Standbein-Freigabeknopf zusammen. Verkürzen Bitte entfernen Sie zunächst die Rückschlag-Schiene bei Verwendung Sie dann das Standbein, indem Sie es nach oben schieben.
  • Seite 24: Lista Över Delar

    är lämplig för användning med ditt barn som har längd och vikt baserat på följande: Justeringsknapp för Indikator för stödben tillbakalutning Studsstång i-Gemm 3: barnets längd 40 cm–85 cm/barnets vikt ≤ 13 kg Indikator om att förstärkt ISOFIX-frigöringsknapp bilbarnstol är fastspänd ISOFIX-anslutning i-Juva: barnets längd 40 cm–75 cm/barnets vikt ≤ 13 kg Frigöringsknapp för...
  • Seite 25: Produktinformation

    VARNING Angående installation För den fullständiga informationen och erhållandet av det bästa skyddet vid användning av den förstärkta bilbarnstolen måste du följa instruktionerna i deras bruksanvisningar noggrant. Se bruksanvisningen för i-Gemm 3 för information om användningen av i-Gemm 3. Se bruksanvisningen för i-Juva för information om användningen av i-Juva.
  • Seite 26 Kontrollera att stödbenet är helt i kontakt med fordonets golv. Installation med bas Tryck på stödbenets frigöringsknapp och förkorta stödbenet uppåt. se bilder Den komplett monterade basen visas i Ta bort studsstången först när den används med den förstärkta ISOFIX-anslutningarna måste fästas och låsas på ISOFIX- bilbarnstolen för spädbarn och förvara den på...
  • Seite 27: Κατάλογος Εξαρτημάτων

    ασφαλείας. Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο για χρήση από παιδιά με ύψος και βάρος σύμφωνα με τα ακόλουθα: Κουμπί ρύθμισης ανάκλισης Σκέλος φορτίου Δείκτης ασφάλισης Δείκτης σκέλους φορτίου i-Gemm 3: ύψος παιδιού 40 - 85 εκ./ βάρος παιδιού ≤13 κιλά ενισχυμένου παιδικού Μπάρα προστασίας καθίσματος ασφαλείας Κουμπί αποδέσμευσης Κουμπί αποδέσμευσης...
  • Seite 28: Έκτακτη Ανάγκη

    τη χρήση των ενισχυμένων παιδικών καθισμάτων ασφαλείας, θα πρέπει να ακολουθείτε προσεκτικά τα εγχειρίδια οδηγιών χρήσης τους: Για τη χρήση του i-Gemm 3, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης του i-Gemm 3. Για τη χρήση του i-Juva, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης του...
  • Seite 29 φορτίου δείχνει κόκκινο, αυτό σημαίνει πως το σκέλος φορτίου Εγκατάσταση με τη βάση βρίσκεται σε λάθος θέση. Βεβαιωθείτε ότι το σκέλος φορτίου έρχεται σε πλήρη επαφή με το δείτε τις εικόνες δάπεδο του οχήματος. Συμπιέστε το κουμπί αποδέσμευσης σκέλους φορτίου, στη Αφαιρέστε...
  • Seite 30: Lista Części

    Ten produkt jest odpowiedni do używania dla dziecka o następującym wzroście i wadze: Przycisk regulacji Wspornik obciążenia odchylenia oparcia Wskaźnik wspornika i-Gemm 3: wzrost dziecka 40cm - 85cm/ waga dziecka ≤ 13kg Wskaźnik zamkniętego obciążenia zapięcia podwyższonego Pałąk sprężynujący fotelika samochodowego i-Juva: wzrost dziecka 40cm - 75cm/ waga dziecka ≤...
  • Seite 31: Sytuacja Zagrożenia

    Sprawdź instrukcję obsługi i-Gemm 3 w celu używania i-Gemm 3. Sprawdź instrukcję obsługi i-Juva w celu używania i-Juva. Sprawdź instrukcję obsługi i-Snug 2 w celu używania i-Snug 2.
  • Seite 32 Upewnij się, że wspornik obciążenia całkowicie dochodzi do panelu Montaż z podstawą podłogi pojazdu. Wciśnij przycisk zwalniający wspornika obciążenia, a następnie Patrz rysunki zmniejsz długość wspornika ku górze. Całkowicie zmontowana podstawa jest pokazana jako Najpierw należy zdjąć pałąk sprężynujący, gdy jest używany z podwyższonym fotelikiem samochodowym dla dziecka i przechować...
  • Seite 33: Seznam Dílů

    Tento produkt je vhodný pro následující výšku a hmotnost vašeho dítěte: Tlačítko nastavení sklonu Indikátor opěrné nohy Indikátor zajištěné Ochranný oblouk i-Gemm 3: výška dítěte 40 cm - 85 cm/ hmotnost dítěte ≤ 13 kg vylepšené dětské Uvolňovací tlačítko autosedačky ISOFIX Indikátor odjištěné...
  • Seite 34: Informace O Produktu

    Úplné informace a pokyny pro optimální ochranu při používání vylepšených dětských autosedaček najdete v příslušných návodech na použití: V případě produktu i-Gemm 3 postupujte podle návodu k použití i-Gemm 3. V případě produktu i-Juva postupujte podle návodu k použití i-Juva.
  • Seite 35 Stiskněte uvolňovací tlačítko opěrné nohy a potom nohu zkraťte Instalace se základnou směrem nahoru. Zcela sestavená základna je zobrazena jako viz obrázky Konektory ISOFIX musí být připevněny a zajištěny na kotvicích bodech ISOFIX. Používáte-li s touto vylepšenou autosedačkou pro novorozence ochranný...
  • Seite 36: Zoznam Jednotlivých Častí

    Tento výrobok je vhodný pre dieťa s výškou a hmotnosťou podľa nasledujúcich údajov: Tlačidlo na nastavenie Oporná noha sklonu Indikátor opornej nohy i-Gemm 3: výška dieťaťa 40 - 85 cm/hmotnosť dieťaťa ≤ 13 kg. Indikátor zaistenia Dorazová tyč zosilnenej detskej Uvoľňovacie tlačidlo autosedačky i-Juva: výška dieťaťa 40 - 75 cm/hmotnosť...
  • Seite 37: Pokyny Týkajúce Sa Inštalácie

    Pre úplné informácie a čo najlepšiu ochranu pri používaní zosilnených detských autosedačiek musíte dôsledne dodržiavať ich návody na použitie: Informácie o používaní výrobku i-Gemm 3 nájdete v návode na použitie i-Gemm 3. Informácie o používaní výrobku i-Juva nájdete v návode na použitie i-Juva.
  • Seite 38 Skontrolujte, či je oporná noha v plnom kontakte s podlahovým Inštalácia so základňou panelom vozidla. Stisnite uvoľňovacie tlačidlo opornej nohy a potom skráťte opornú pozrite si obrázky nohu smerom nahor. Úplne zostavená základňa je zobrazená na obrázku Pri použití so zosilnenou dojčenskou detskou autosedačkou najskôr odmontujte dorazovú...
  • Seite 39: Alkatrészek Listája

    Ez a termék az alábbi magasság és súly alapján alkalmas gyermeke használatára: Döntés állító gomb Terhelő láb jelzés Fejlett gyerekülés Visszagördülő rúd i-Gemm 3: gyerek magassága 40cm-85cm/ gyerek súlya ≤13kg reteszelés jelző ISOFIX felengedő gomb Fejlett gyerekülés kioldó ISOFIX csatoló i-Juva: gyerek magassága 40cm-75cm/ gyerek súlya ≤13kg gomb ISOFIX vezetők...
  • Seite 40: Termékinformáció

    A fejlett gyerekülés használatával kapcsolatos teljes körű tájékozta- tás és a legjobb védelem érdekében gondosan kövesse a használati utasításokat: Az i-Gemm 3 használatához tanulmányozza az i-Gemm 3 használati utasítását. Az i-Juva használatához tanulmányozza az i-Juva használati utasítását. Az i-Snug 2 használatához tanulmányozza az i-Snug 2 használati utasítását.
  • Seite 41 Győződjön meg, hogy a terhelő láb teljesen érintkezik a gépkocsi Szerelés alappal padlójával. Szorítsa meg a terhelő láb kioldó gombját, majd rövidítse meg lásd a képeket felfele a terhelő lábat. A teljesen összeszerelt alapot az ábra mutatja. Kérjük, a fejlett csecsemőülés rendszerrel való használat esetén először távolítsa el a visszagördülő...
  • Seite 42: Seznam Delov

    Ta izdelek je primeren za uporabo pri otrocih z višino in težo na podlagi naslednjega: Gumb za nastavitev Podporna noga naklona Indikator podporne noge i-Gemm 3: otrokova višina 40 cm–85 cm/ otrokova teža ≤ 13 kg Indikator zaklepa ojačanega Odbojna plošča sistema za zadrževanje Gumb za sprostitev otrok i-Juva: otrokova višina 40 cm–75 cm/ otrokova teža ≤ 13 kg...
  • Seite 43: Informacije O Izdelku

    Za popolne informacije in najboljšo zaščito pri uporabi izboljšanih sistemov za zadrževanje otrok morate natančno upoštevati njihov priročnik z navodili za uporabo: Za uporabo enote i-Gemm 3 glejte priročnik z navodili za uporabo i-Gemm 3. Za uporabo enote i-Juva glejte priročnik z navodili za uporabo i-Juva.
  • Seite 44 Pritisnite gumb za sprostitev podporne noge in jo potisnite navzgor, Namestitev z nosilcem da jo skrajšate. Popolnoma sestavljen nosilec je prikazan na sliki Glejte slike Priključka ISOFIX morata biti pritrjena in fiksirana na pritrdilnih točkah ISOFIX. Odbojno ploščo pred uporabo z izboljšanim sistemom za zadrževanje otrok najprej odstranite in jo varno shranite za nadaljnjo uporabo s Podporna noga mora biti pravilno nameščena in indikator mora sedežem i-Venture.
  • Seite 45: Parça Listesi

    ürün, aşağıdaki boy ve kiloya göre çocuğunuzun kullanımına uygundur: Yatırma Ayarı Düğmesi Yük Ayağı Göstergesi i-Gemm 3: çocuğun boyu 40cm - 85cm/ çocuğun kilosu≤13kg Geliştirilmiş Çocuk Koltuğu Geri Sekme Çubuğu Takılı Göstergesi ISOFIX Serbest Bırakma i-Juva: çocuğun boyu 40cm - 75cm/ çocuğun kilosu≤13kg...
  • Seite 46: Acil Durum

    Gelişmiş çocuk koltuklarının kullanımına ilişkin eksiksiz bilgi ve en iyi koruma için, kullanım kılavuzlarına dikkatle uymalısınız: i-Gemm 3'ün kullanımı için lütfen i-Gemm 3 kullanım kılavuzuna bakın. i-Juva'nın kullanımı için lütfen i-Juva kullanım kılavuzuna bakın. i-Snug 2'nin kullanımı için lütfen i-Snug 2 kullanım kılavuzuna bakın.
  • Seite 47 Yük ayağının aracın tabanıyla tam olarak temas ettiğinden emin Tabanla kurulum olun. Yük ayağı serbest bırakma düğmesini sıkın ve yük ayağını yukarı bkz. resim doğru kısaltın. Tamamen monte edilen taban Gelişmiş geliştirilmiş çocuk koltuğu ile kullanıldığında lütfen önce geri tepme çubuğunu çıkarın ve ardından i-Venture koltuk ile birlikte ISOFIX bağlayıcılar, ISOFIX sabitleme noktalarına takılmalı...
  • Seite 48 детское автокресло. Данное устройство предназначено для детей со приобретено изделие. следующими параметрами роста и веса: Кнопка регулировки Индикатор опорной i-Gemm 3: рост 40 - 85 см/ вес ≤13 кг; наклона ножки Индикатор фиксации Амортизирующая i-Juva: рост 40 - 75 см/ вес ≤13 кг;...
  • Seite 49: Информация Об Изделии

    при использовании улучшенного детского автокресла вы обязаны неукоснительно соблюдать инструкции руководства по эксплуатации к нему. Для использования i-Gemm 3 см. руководство по эксплуатации i-Gemm 3. Для использования i-Juva см. руководство по эксплуатации i-Juva. Для использования i-Snug 2 см. руководство по эксплуатации...
  • Seite 50: Установка С Основанием

    Опорная ножка устанавливается в 24 положения. Если Установка с основанием индикатор опорной ножки красный, это значит, что опорная ножка находится в неправильном положении. См. рисунки Убедитесь, что опорная ножка полностью упирается в пол автомобиля. Для использования с улучшенным детским автокреслом сначала Сожмите...
  • Seite 51: Liste Over Dele

    Du har købt en fuldt certificeret autostol af høj kvalitet. Dette produkt er forhandler, hvis noget mangler. velegnet til børn med følgende højde og vægt: Knap til justering af Indikator til støtteben i-Gemm 3: Barnets højde 40-85 cm/Barnets vægt ≤13 kg ryglænet Bøjle Låsindikator på autostol ISOFIX-frigivelsesknap i-Juva: Barnets højde 40-75 cm/Barnets vægt ≤13 kg...
  • Seite 52 Forholdsregler under opstilling af autostolen Læs alle vejledningerne i brugsvejledningen til autostolen for, at få det meste ud af din autostol: Se hvordan din i-Gemm 3 bruges i betjeningsvejledningen. Se hvordan din i-Juva bruges i betjeningsvejledningen. Se hvordan din i-Snug 2 bruges i betjeningsvejledningen.
  • Seite 53 Tryk på frigivelsesknappen til benstøtten, og tryk den opad. Montering med bund Den fuldt samlede bund er vist i Se billederne ISOFIX-spænderne skal fastgøres og fastlåses til ISOFIX- spændepunkterne. Fjern venligst først bøjlen, når den bruges med autostolen, og opbevar Støttebenet skal installeres korrekt, så...
  • Seite 54 ‫مؤشر ساق التحميل‬ ‫زر ضبط اإلمالة‬ ‫لمبة بيان إحكام تثبيت النظام المط َّ ور‬ ‫قضيب االرتداد‬ ‫: طول الطفل من 04 إلى 58 سم/وزنه ≤31 كجم‬i-Gemm 3 ‫لتقييد حركة الطفل‬ ISOFIX ‫زر تحرير‬ ‫النظام المط َّ ور لتقييد حركة الطفل‬...
  • Seite 55 ‫لالطالع على المعلومات الكاملة وضمان أفضل حماية باستخدام األنظمة المطوَّ رة لتقييد حركة‬ :‫الطفل، يجب عليك اتباع أدلة تعليماتها بعناية‬ .i-Gemm 3 ‫ لمعرفة كيفية استخدام‬i-Gemm 3 ‫يرجى الرجوع إلى دليل تعليمات‬ .i-Juva ‫ لمعرفة كيفية استخدام‬i-Juva ‫يرجى الرجوع إلى دليل تعليمات‬...
  • Seite 56 . ‫تبدو القاعدة التي تم تجميعها بالكامل كما في الشكل‬ ‫التركيب باستخدام قاعدة‬ .ISOFIX ‫ وإحكام تثبيتهما في نقطتي تثبيت‬ISOFIX ‫يجب تركيب وصلتي‬ ‫راجع الصور‬ .‫يجب تركيب ساق التحميل بشكل صحيح من خالل التأكد من إضاءة مؤشرها باللون األخضر‬ ‫يرجى إزالة قضيب االرتداد أو ال ً عند االستخدام مع النظام المطوَّ ر لتقييد حركة الطفل، وخز ِّ نه بأمان‬ ‫؛...
  • Seite 57 Kallistuksen säätöpainike Tukijalan ilmaisin Parannetun lapsen Takaisinponnahdussuojus i-Gemm 3: lapsen pituus 40–85 cm / lapsen paino ≤ 13 kg turvaistuimen lukittu- ISOFIX-vapautuspainike ilmaisin ISOFIX-liitin i-Juva: Lapsen pituus 40–75 cm / lapsen paino ≤ 13 kg...
  • Seite 58 Asennuksessa huomioitavaa Saadaksesi parannettujen lasten turvaistuinten täydelliset tiedot ja parhaan suojauksen, sinun tulee toimia huolellisesti käyttöoppaiden ohjeiden mukaisesti. Lue i-Gemm 3 -käyttöopas i-Gemm 3:n käyttämiseksi. Lue i-Juva-käyttöopas i-Juvan käyttämiseksi. Lue i-Snug 2-käyttöopas i-Snugin 2 käyttämiseksi. Lue i-Jemini -käyttöopas i-Jemini:n käyttämiseksi.
  • Seite 59 Varmista, että tukijalka on kokonaan kosketuksissa ajoneuvon Asennus alustan kanssa lattialevyn kanssa. Purista tukijalan vapautuspainiketta ja lyhennä sitten tukijalkaa katso kuvat ylöspäin. Kokonaan asennettu alusta näkyy kuvassa Irrota takaisinponnahdussuojus ensin, kun sitä on käytetty parannetussa lapsen turvaistuimessa ja säilytä sitä turvallisessa ISOFIX-liittimien tulee olla kiinni ja lukittuina ISOFIX- paikassa käytettäväksi myöhemmin i-Venture-istuimen kanssa.
  • Seite 60 Du har kjøpt et fullsertifisert barnesete av høy kvalitet. Dette produktet forhandleren hvis noe mangler. er egnet for bruk av barn med høyde og vekt i henhold til følgende: Ryggjusteringsknapp Lastbenindikator i-Gemm 3: barnets høyde 40–85 cm / Barnets vekt ≤ 13 kg Låseindikator for forsterket Tilbakefjæringsskinne barnesetet ISOFIX-utløserknapp i-Juva: barnets høyde 40–75 cm / Barnets vekt ≤...
  • Seite 61 For fullstendig informasjon og best beskyttelse ved bruk av barne- setet må du følge instruksjonsbøkene nøye: Se bruksanvisningen for i-Gemm 3 for bruk av i-Gemm 3. Se bruksanvisningen for i-Juva for bruk av i-Juva. Se bruksanvisningen for i-Snug 2 for bruk av i-Snug 2.
  • Seite 62 Klem utløserknappen for lastbenet, og forkort lastbenet oppover. Installasjon med base Den ferdigmonterte basen er vist som se bilder ISOFIX-kontaktene må festes og låses på ISOFIX-ankerpunktene. Fjern tilbakefjæringsskinnen først når den brukes med det forsterkede Lastbenet må monteres riktig med grønn indikator. barnesetet, og ta vare på...
  • Seite 63 Al l i s o n B a by U K L t d , Ve n t u re Po i n t , To w er s Bu si ne s s Park Ru ge l e y, S ta ff o rd sh i re , W S1 5 1U Z N U N A I n te r n a ti o na l B.V.

Diese Anleitung auch für:

I-juvaI-snug 2I-jemini

Inhaltsverzeichnis