Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

buschbeck KINGRANGE Aufbau-/Bedienungsanleitung

Outdoorküche
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KINGRANGE:
Aufbau-/Bedienungsanleitung
Outdoorküche KINGRANGE
User manual
Outdoor kitchen KINGRANGE
Instructions de montage/d'utilisation
Cuisine d'extérieur KINGRANGE
Istruzioni per il montaggio e l'uso
Cucina da esterno KINGRANGE
Betreiben Sie den Grill nicht in geschlossenen und/oder bewohnbaren Räumen, z.B. Gebäuden, Zelten, Wohnwagen, Wohnmobilen,
Booten. Es besteht Lebensgefahr durch Kohlenmonoxid-Vergiftung.
monoxide poisoning fatality. Vergiftung.
N'utilisez pas le barbecue dans des espaces fermés et/ou habitables, par exemple dans des bâtiments, des tentes, des caravanes, des
camping-cars, des bateaux. Il y a danger de mort par intoxication au monoxyde de carbone.
avvelenamento da monossido di carbonio.
Bedienungshinweise – Bitte aufbewahren!
User Instructions – Please keep for future reference!
Instructions d'utilisation - À conserver !
Istruzioni per l'uso - Si prega di conservare!
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für buschbeck KINGRANGE

  • Seite 1 Instructions de montage/d’utilisation Cuisine d’extérieur KINGRANGE Istruzioni per il montaggio e l’uso Cucina da esterno KINGRANGE Betreiben Sie den Grill nicht in geschlossenen und/oder bewohnbaren Räumen, z.B. Gebäuden, Zelten, Wohnwagen, Wohnmobilen, Booten. Es besteht Lebensgefahr durch Kohlenmonoxid-Vergiftung. monoxide poisoning fatality. Vergiftung.
  • Seite 2: Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

    Bedienungs- und Sicherheitshinweise NUR IM FREIEN VERWENDEN tungsarbeiten dürfen nur von einem registrierten Gas Safe Service- techniker durchgeführt werden. BITTE LESEN SIE DIE ANLEITUNG VOR DEM ZUSAMMENBAU SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN ALLGEMEINE INFORMATIONEN FÜR DEN ERFOLGREICHEN ZUSAMMENBAU WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN Bitte lesen Sie die Montageanleitung sorgfältig durch und beach-...
  • Seite 3: Anschluss Der Gasflasche An Das Gerät

    Bedienungs- und Sicherheitshinweise Die Gasflaschen müssen im Freien aufrecht und außerhalb der Verwendung behoben werden muss. Reichweite von Kindern gelagert werden. Die Gasflasche darf nie- Schalten Sie das Gas nach der Prüfung an der Flasche ab. mals an einem Ort gelagert werden, an dem die Temperatur über Wenn ein Leck entdeckt wurde, prüfen Sie den Grill erneut auf Lecks, SO O C liegt.
  • Seite 4: Aussenfläche

    Bedienungs- und Sicherheitshinweise der entzündeten Stelle wegbringen, wenn dies gefahrlos möglich nicht scheuerndes Scheuerpulver verwenden und dann mit Wasser ist. Backpulver oder Salz können zum Löschen verwendet werden. abspülen. Schützen Sie immer Ihre Hände, wenn Sie etwas in der Nähe der Wenn die Innenseite des Deckels wie abblätternde Farbe aussieht, Oberfläche des Grills anfassen, und achten Sie darauf, sich vor den hat sich eingebranntes Fett in Autoschmiere verwandelt und blät-...
  • Seite 5: Operating And Safety Instructions

    Operating and safety instructions USE OUTDOORS ONLY metres. Remove the item from the packaging and lay out all of the parts and any necessary to ols so that they are within easy reach. PLEASE READ INSTRUCTIONS CAREFULLYBEFORE ASSEM- BLYRETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE Only tighten all of the screw connections firmly when you have fin- ished assembly or are instructed to within the manuał.
  • Seite 6: Lighting Instructions

    Operating and safety instructions Parts sealed by the manufacturer must not be altered by the user. position, this will light the burner. No modifications should be made to any part of this BBQ and repairs 4. lf the burner fails to ignite, turn the control dial to the off position and maintenance should only be carried out by a registered Gas Safe ( clockwise) and also turn the cylinder valve off.
  • Seite 7: Cleaning And Care

    Operating and safety instructions STORAGE OF THE APPLIANCE contact the Fire Brigade for assistance. The appliance must only be stored indoors when it has been discon- nected and the cylinder has been removed. When the appliance is CLEANING AND CARE not in use for a period of time it should be carefully packed for stor- All cleaning and maintenance should be carried outwhen the BBQ is age and sto red in a dry, dust free environment.
  • Seite 8 Instructions d’utilisation et de sécurité UTILISATION À L’EXTÉRIEUR UNIQUEMENT INFORMATIONS GÉNÉRALES POUR UN ASSEMBLAGE RÉUSSI VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT Veuillez lire attentivement les instructions d’assemblage et respec- L’ASSEMBLAGE CONSERVEZ CE DOCUMENT MANUEL POUR ter les consignes de sécurité. Prévoir un temps suffisant pour l’as- RÉFÉRENCE FUTURE semblage.
  • Seite 9 Instructions d’utilisation et de sécurité loin de tout matériau inflammable. Il est important qu’il n’y ait pas (dans le sens des aiguilles d’une montre) et fermez le robinet de la d’obstacles en hauteur et qu’il y ait une distance minimale d’un bouteille.
  • Seite 10: Outils Nécessaires

    Instructions d’utilisation et de sécurité GRILLE DE CUISSON leur teneur en matières grasses. Lorsque vous cuisinez de grandes quantités d’aliments à forte teneur en graisse, le barbecue doit être Utilisez une solution savonneuse douce et rincez à l’eau. Une poudre nettoyé...
  • Seite 11: Bombola Del Gas

    Istruzioni per l‘uso e la sicurezza SARE UNICAMENTE ALL’APERTO INFORMAZIONI GENERALI PER UN ASSEMBLAGGIO DI SUC- CESSO SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’ASSEMBLAGGIO Si prega di leggere attentamente le istruzioni per l’assemblaggio e di seguire le precauzioni per la sicurezza. Assicuratevi di disporre di CONSERVARE QUESTO MANUALE COME RIFERIMENTO PER IL tempo a sufficienza per l’assemblaggio.
  • Seite 12 Istruzioni per l‘uso e la sicurezza ISTRUZIONI PER L’ACCENSIONE Questo barbecue è stato progettato per essere utilizzato solo all’a- perto, lontano da qualsiasi materiale infiammabile. È importante Se un bruciatore non si accende dopo vari tentativi, mettere la ma- che sopra di esso non ci siano ostacoli e che tra la parte laterale e nopola di controllo in posizione off la parte posteriore dell’apparecchio ci sia una distanza minima di (in senso orario) e anche spegnere la valvola della bombola.
  • Seite 13 Istruzioni per l‘uso e la sicurezza GRIGLIA DA COTTURA grasso, il barbecue dovrà essere pulito più regolarmente. Se il grasso non viene tenuto sotto controllo, può verificarsi un incendio, perico- Usare una delicata soluzione a base di acqua e sapone e risciacquare loso se si diffonde al tubo del gas.
  • Seite 14 BOX 1 BOX 2 Bild Beschreibung Menge Bild Beschreibung Menge Picture Description Quantity Picture Description Quantity Image Description Quantité Image Description Quantité Immagine Descrizione Quantità Immagine Descrizione Quantità Lenkrolle Unteres Paneel Castor Bottom panel Roulette Panneau inférieur Castore Pannello inferiore Lenkrolle mit Feststeller Mittlere Paneel Castor with Break...
  • Seite 15 Erforderliche Schrauben Fittings required Raccords nécessaires Raccordi necessari Schraube 40 Stck. + 4 Stck. Ersatzteile Screw 40 Pcs. + 4 Pcs. Spare parts M6 x 10 mm 40 Pcs. + 4 Pcs. Pièces de rechange Vite 40 Pezzi + 4 Pezzi Parti di ricambio Schraube 24 Stck.
  • Seite 16 Montage Montage Assemblaggio Befestigen Sie die Rollenhalterungen und die Rollen an der Basis des FR Fixez les supports de roulettes et les roulettes à la base de l’appareil. Geräts. EN Attach the castor brackets and the castors to the base of the unit. IT Fissare le staffe delle rotelle e le rotelle alla base dell’unità.
  • Seite 17 DE Bringen Sie die linke und rechte Seitenwand an. FR Fixez les panneaux latéraux gauche et droit. EN Attach the left and right-side panels. IT Attaccare i pannelli sinistri e destri. M6 x 10 mm | 4 x DE Bringen Sie die Rückwand am Gerät an. FR Fixez le panneau arrière à...
  • Seite 18 DE Bringen Sie die mittlere Platte und den Magneten am Gerät an. FR Fixez le panneau médian et l’aimant sur l’appareil. EN Attach the median panel and magnet to the unit. IT Attaccare il pannello medio e il magnete all’unità. M6 x 10 mm | 5 x DE Befestigen Sie die obere Platte an der Einheit.
  • Seite 19 DE Bringen Sie das Puff erscharnier an der linken und rechten Tür an. FR Fixez la charnière du tampon à la porte gauche et à la porte droite. EN Attach the buff er hinge to the left and right door. IT Attaccare la cerniera del tampone allo sportello sinistro e destro.
  • Seite 20 Attachez le tampon du barbecue au corps de la machine et fixez-le en DE Befestigen Sie den Puffer des Grills am Hauptteil und sichern Sie ihn. place. Attaccare il tampone del barbecue nella struttura principale e fissarlo EN Attach the buffer of the BBQ anto the mai n body and secure in place. in modo sicuro.
  • Seite 21 BOX 3 Bild Beschreibung Menge Bild Beschreibung Menge Picture Description Quantity Picture Description Quantity Image Description Quantité Image Description Quantité Immagine Descrizione Quantità Immagine Descrizione Quantità Lenkrolle Untere Rückwand Castor Lower back panel Roulette Panneau arrière inférieur Castore Pannello posteriore inferiore Lenkrolle mit Feststeller Obere Rückwand Castor with Break...
  • Seite 22 Erforderliche Schrauben Fittings required Raccords nécessaires Raccordi necessari Schraube 60 Stck. + 4 Stck. Ersatzteile Screw 60 Pcs. + 4 Pcs. Spare parts M6 x 10 mm 60 Pcs. + 4 Pcs. Pièces de rechange Vite 60 Pezzi + 4 Pezzi Parti di ricambio Schraube 24 Stck.
  • Seite 23 Befestigen Sie die Rollenhalterungen und die Rollen an der Basis des FR Fixez les supports de roulettes et les roulettes à la base de l’appareil. Geräts. EN Attach the castor brackets and the castors to the base of the unit. IT Fissare le staffe delle rotelle e le rotelle alla base dell’unità.
  • Seite 24 DE Bringen Sie die untere Rückwand am Gerät an. FR Fixez le panneau arrière inférieur à l’appareil. EN Attach the lower back panel to the unit. IT Attaccare il pannello posteriore inferiore all’unità. M6 x 10 mm | 8 x DE Bringen Sie die mittlere Platte und den Magneten am Gerät an.
  • Seite 25 DE Bringen Sie den Griff und den Griffring an der Frontplatte an. FR Fixez la poignée et l’anneau de la poignée au panneau avant EN Attach the handle and handle ring to the front panel IT Attaccare la maniglia e l’anello della maniglia al pannello anteriore. M6 x 10 mm | 2 x DE Befestigen Sie die Frontplatte am Gerät.
  • Seite 26 DE Befestigen Sie die obere Platte am Gerät. FR Fixez le panneau supérieur à l’unité. EN Attach the top panel to unit. IT Attaccare il pannello superiore all’unità. M6 x 10 mm | 11 x DE Befestigen Sie die obere Rückwand am Gerät. FR Fixez le panneau arrière supérieur à...
  • Seite 27 DE Befestigen Sie das Puff erscharnier an der linken und rechten Tür. FR Fixer la charnière du tampon à la porte gauche et à la porte droite. EN Attach the buff er hinge to left and right door. IT Attaccare la cerniera del tampone allo sportello sinistro e destro. M4 x 10 mm | 8 x 1.
  • Seite 28 BOX 4 Bild Beschreibung Menge Bild Beschreibung Menge Picture Description Quantity Picture Description Quantity Image Description Quantité Image Description Quantité Immagine Descrizione Quantità Immagine Descrizione Quantità Lenkrolle Mittlere Paneel Castor Median panel Roulette Panneau médian Castore Pannello mediano Lenkrolle mit Feststeller Obere Rückwand Castor with Break Upper back panel...
  • Seite 29 Erforderliche Schrauben Fittings required Raccords nécessaires Raccordi necessari Schraube 60 Stck. + 4 Stck. Ersatzteile Screw 60 Pcs. + 4 Pcs. Spare parts M6 x 10 mm 60 Pcs. + 4 Pcs. Pièces de rechange Vite 60 Pezzi + 4 Pezzi Parti di ricambio Schraube 12 Stck.
  • Seite 30 Befestigen Sie die Rollenhalterungen und die Rollen an der Basis des FR Fixez les supports de roulettes et les roulettes à la base de l’appareil. Geräts. EN Attach castor brackets and the castors to the base of the unit. IT Attaccare le staffe delle rotelle e le rotelle alla base dell’unità. M6 x 10 mm | 16 x DE Bringen Sie die linke und rechte Seitenwand an.
  • Seite 31 DE Befestigen Sie die untere Rückwand am Gerät. FR Fixez le panneau arrière inférieur à l’appareil. EN Attach the lower back panel to unit. IT Attaccare il pannello posteriore inferiore all’unità. M6 x 10 mm | 8 x DE Befestigen Sie die mittlere Platte am Gerät. FR Fixer le panneau médian à...
  • Seite 32 DE Befestigen Sie den Griff und den Griffring an der Vorderwand. FR Fixez la poignée et l’anneau de la poignée au panneau avant. EN Attach handle and handle ring to front panel. IT Attaccare la maniglia e l’anello della maniglia al pannello anteriore. M6 x 10 mm | 2 x DE Befestigen Sie die Frontplatte an der Einheit.
  • Seite 33 DE Befestigen Sie die obere Platte am Gerät. FR Fixez le panneau supérieur à l’appareil. EN Attach top panel to unit. IT Attaccare il pannello superiore all’unità. M6 x 10 mm | 11 x DE Befestigen Sie Wasserhahn und Rohr an der oberen Platte. FR Fixez le robinet et le tuyau au panneau supérieur.
  • Seite 34 DE Befestigen Sie die obere Rückwand am Gerät. FR Fixez le panneau arrière supérieur à l’appareil. EN Attach upper back panel to unit. IT Attaccare il pannello superiore posteriore all’unità. M6 x 10 mm | 4 x DE Befestigen Sie das Puff erscharnier an der Tür. FR Fixez la charnière du tampon à...
  • Seite 35 DE Befestigen Sie die Tür am Gerät. FR Fixez la porte à l’unité. EN Attach door to unit. IT Attaccare lo sportello all’unità. M4 x 10 mm | 8 x DE Installieren Sie den Kühlschrank am Gerät. FR Installez le réfrigérateur dans l’unité. EN lnstall refridge to unit.
  • Seite 36 DE Verbinden Sie die beiden Schränke EN Secure the 2 cabines. IT Fissare le 2 cabine. M6 x 10 mm | 22 x DE Befestigen Sie die verbunden Schränke an der BBQ-Einheit FR Fixez la cabine de la moissonneuse-batteuse à l’unité de barbecue. EN Secure the combine cabine to the BBQ unii.
  • Seite 37 Verwenden Sie eine Stahlplatte mit 3M-Kleber, um die Löcher auf Utilisez une plaque d'acier avec de la colle 3M pour couvrir les trous beiden Seiten abzudecken des deux côtés Utilizzare una piastra in acciaio con colla 3M per coprire i fori su EN Use steel plate with 3M glue to cover the holes at both sides entrambi i lati...
  • Seite 38 Vorsicht Attention Ne pas ouvrir les portes en même temps, ce qui provoquerait des rayures. kann. Caution Attenzione Do not opening doors at the same time, causing scratches AUSSERHALB der Küche den Anweisungen entsprechend lagern bzw. betreiben. Maximum gas cylinder size for use/storage INSIDE the outdoor kitchen during operation. ALWAYS store and operate larger gas cylinders outside of the kitchen in accordance with the instructions.
  • Seite 39 Ignitor Linker Brenner Linker Rechter Rechter Zündung Seitenbrenner Mittelbrenner Mittelbrenner Brenner Left Burner Left Centre Right Centre Right Ignition Side Burner Burner Burner Burner Brûleur gauche Brûleur central Brûleur central Brûleur Allumage Brûleur gauche droit droit latéral Bruciatore Bruciatore Bruciatore Bruciatore Accensione Bruciatore...
  • Seite 40 Hergestellt von: GUANGDONG SHENG BAO INDUSTRY CO.,L TD Modell-Nr. GB-G411A 0063/23 Input Butan: 19.9 KW(1754.5g/h)(3.9KWx4+4.3KW) (Butan/Propan) Propan: 19.9 KW(1754.5g/h)(3.9KWx4+4.3KW) Gas Kategorie I3b/P(50) Gas-Typen Butan / Propan mit 50 mbar Düsendurchmesser 0.82 mm 0.90 mm Seitenbrenner Düsendurchmesser 0063CS7947 NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM FREIEN GEEIGNET! WARNUNG: ZUGÄNGLICHE TEILE KÖNNEN SEHR HEISS WERDEN! KINDER UND HAUSTIERE FERNHALTEN! LESEN SIE DIESE ANLEITUNG GRÜNDLICH DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN! Fehlerbehebung...
  • Seite 41 Appliance manufactured by GUANGDONG SHENG BAO INDUSTRY CO.,L TD Model number GB-G411A 0063/23 Total heat input Butane: 19.9 KW(1754.5g/h)(3.9KWx4+4.3KW) (butane/propane) Propane: 19.9 KW(1754.5g/h)(3.9KWx4+4.3KW) Gas category I3+(28-30/37) Types of gas Butan mit 28-30mbar and Propane mit 37mbar Injector size 0.93 mm 1.02 mm Side burner size Country of destination...
  • Seite 42 Fabriqué par : GUANGDONG SHENG BAO INDUSTRY CO.,L TD Numéro de modèle. GB-G411A 0063/23 Entrée Butane: 19.9 KW(1754.5g/h)(3.9KWx4+4.3KW) (butane/propane) Propane: 19.9 KW(1754.5g/h)(3.9KWx4+4.3KW) Catégorie de gaz I3+(28-30/37) Types de gaz Butan mit 28-30mbar and Propan mit 37mbar Diamètre de la buse 0.93 mm Diamètre de 1.02 mm...
  • Seite 43: Risoluzione Dei Problemi

    Prodotto da: GUANGDONG SHENG BAO INDUSTRY CO.,L TD Modello n. GB-G411A 0063/23 Input Butano: 19.9 KW(1754.5g/h)(3.9KWx4+4.3KW) (Butano/Propano) Propane: 19.9 KW(1754.5g/h)(3.9KWx4+4.3KW) Categoria Gas I3+(28-30/37) Tipi di gas Butan mit 28-30mbar and Propan mit 37mbar Diametro ugello 0.93 mm Diamètre de 1.02 mm brûleur arrière 0063CS7947 ADATTO SOLO PER USO ALL’APERTO!
  • Seite 44 BATTERIEWARNUNG BATTERY WARNING KNOPF-/NICHT-LITHIUM-BATTERIEN: BUTTON/ NON LITHIUM BATTERIES: BATTERIEWARNUNG BATTERY WARNING AUSSERHALB DER REICHWEITE VON KINDERN AUFBEWAH- KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN In case of ingestion seek medical attention immediately BEI VERSCHLUCKEN SOFORT EINEN ARZT AUFSUCHEN ➤ If the battery compartment (if applicable) does not close se- ➤...
  • Seite 45 AVERTISSEMENT CONCERNANT LA BATTERIE AVVERTENZA PER LE BATTERIE BOUTON/PILES NON LITHIUM : PULSANTE/BATTERIE NON AL LITIO: AVERTISSEMENT CONCERNANT LA BATTERIE AVVERTENZA PER LE BATTERIE TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS TENERE LONTANO DALLA PORTATA DEI BAMBINI EN CAS D’INGESTION, CONSULTER IMMÉDIATEMENT UN In caso di ingestione chiedere subito assistenza medica MÉDECIN ➤...
  • Seite 46 BOX 5...
  • Seite 47: Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Kühlschrank

    Bedienungs- und Sicherheitshinweise Kühlschrank SICHERHEITSHINWEISE Geräts völlig frei sein. Wählen Sie einen gut belüfteten Ort mit Tempera- turen über 16°C (60°F) und unter 32°C (90°F). Obwohl dieses Produkt alle Sicherheitsanforderungen erfüllt, kann ein falscher oder unsachgemäßer Gebrauch zu Verletzun- Dieses Gerät muss in einem Bereich installiert werden, der vor Wind, Re- gen und möglichen Sachschäden führen.
  • Seite 48: Installation Ihres Weinkühlers

    Vergewissern Sie sich, dass Sie alle folgenden Teile haben: INSTALLATION IHRES WEINKÜHLERS Dieses Gerät ist für die Verwendung mit der Outdoorküche Kingrange konzipiert. Bevor Sie das Gerät an die Stromquelle anschließen, lassen Sie es ca. 2 Stunden lang aufrecht stehen. Dadurch wird die Möglichkeit einer Störung des Kühlsystems durch die Handhabung während des Transports verringert.
  • Seite 49: Funktion

    BEDIENUNG IHRES WEINKÜHLERS Es wird empfohlen, das Gerät an einem Ort aufzustellen, an dem die Umgebungstemperatur zwischen 2 °C und 43 °C liegt. Wenn die Umgebungstemperatur über oder unter den empfohlenen Temperaturen liegt, kann die Leistung des Geräts beeinträchtigt werden. Wenn Sie Ihr Gerät beispielsweise bei extremer Kälte oder Hitze betreiben, kann es zu Schwankungen der Innentemperatur kommen.
  • Seite 50: Fehlermeldungen

    Wringen Sie überschüssiges Wasser aus dem Schwamm oder Tuch aus, (mit der Tür nach oben), wenn Sie ihn horizontal transportieren müs- wenn Sie den Bereich der Bedienelemente oder elektrische Teile reini- sen. Schützen Sie das Gerät auch von außen mit einer Decke oder Ähn- gen.
  • Seite 51: Kapazität

    KAPAZITÄT Viele Flaschen können sich in Größe und Abmessungen unterscheiden. Die tatsächliche Anzahl der Flaschen, die Sie lagern können, kann von der angegebenen Menge abweichen. Die Flaschenkapazitäten sind ungefähre Höchstwerte für die Lagerung herkömmlicher 750-ml-Flaschen und schließen die Lagerung von Schüttgut ein.
  • Seite 52: Safety Warnings

    Operating and safety instructions Refrigerator SAFETY WARNINGS ter, and do not use an extension cord. Whilst this product is com pliant with all safety requirements, lt is recommended that a separate circuit, serving only your appliance incorrect or inappropriate use can lead to both personal inju- be provided.
  • Seite 53 Wine Rack Door Hinge Temperature sensor Bottom shelf bars Door Bottom Hinge NSTALLATION INSTRUCTIONS Shelves BEFORE INSTALLING YOUR WINE COOLER Please take care when unpacking; do not use a sharp blade to open the Bottom Shelf Bars packaging as it may damage the components. Components damaged or marked due to careless unpacking are not covered under warranty.
  • Seite 54 OPERATING YOUR WINE COOLER lt is recommended you install the appliance in a place where the ambient temperature is between 2 °C and 43°C. If the ambient temperature is above or below the recommended temperatures, the performance of the unit may be affected. For example, ope- rating your unit in extreme cold or hat conditions may cause interior temperatures to fluctuate.
  • Seite 55: Energy Saving Tips

    Wash the outside cabinet with warm water and mild liquid detergent. blanket or similar. Rinse well and wipe dry with a clean soft cloth. Do not use steel wool or steel brush on the stainless steel. These will contaminate the stainless ENERGY SAVING TIPS steel with steel particles and rusting may occur.
  • Seite 56: Storage Capacity

    STORAGE CAPACITY Many bottles may differ in size and dimensions. The actual number of bottles you may be able to store may vary from the amount quoted. Bottle capacities are approximate maximums when storing traditional 750ml bottles and include bulk storage. TECHNICAL SPECIFICATIONS Capacity 40 Litres (Average 8 bottles)*...
  • Seite 57: Avertissements De Sécurité

    Instructions d‘utilisation et de sécurité Réfrigérateur AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ Pour assurer une bonne ventilation pendant l’utilisation, l’avant de l’appareil doit être complètement dégagé. Choisissez un endroit bien Bien que ce produit soit conforme à toutes les exigences de sé- ventilé où la température est supérieure à 16 °C (60 °F) et inférieure à curité, une utilisation incorrecte ou inappropriée peut entraî- 32 °C (90 °F).
  • Seite 58 Porte-bouteilles Charnière de porte Capteur de température Barres de l’étagère inférieure Porte Charnière inférieure INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Étagères AVANT D’INSTALLER VOTRE REFROIDISSEUR DE VIN Soyez prudent lors du déballage ; n’utilisez pas de lame tranchante pour Barres de l’étagère inférieure ouvrir l’ e mballage, car cela pourrait endommager les composants. Les composants endommagés ou marqués à...
  • Seite 59 FONCTIONNEMENT DE VOTRE REFROIDISSEUR DE VIN Il est recommandé d’installer l’appareil dans un endroit où la température ambiante est comprise entre 2 °C et 43 °C. Si la température ambiante est supérieure ou inférieure aux températures recommandées, les performances de l’appareil peuvent être affectées. Par exemple, l’utilisation de l’appareil dans des conditions de froid ou de chaleur extrêmes peut entraîner des fluctuations de la température intéri- eure.
  • Seite 60: Conseils En Matière D'économie D'énergie

    Lavez les surfaces intérieures avec de l’ e au chaude et un chiffon doux rieur de l’appareil. avez les étagères avec une solution détergente douce Vissez le pied réglable dans la base pour éviter de l’endommager. Essorez l’ e xcédent d’ e au de l’ é ponge ou du chiffon lorsque vous net- Fermez la porte avec du ruban adhésif.
  • Seite 61: Capacité De Stockage

    CAPACITÉ DE STOCKAGE La taille et les dimensions des bouteilles peuvent varier. Le nombre réel de bouteilles que vous pouvez stocker peut varier par rapport à la quantité indiquée. Les capacités des bouteilles sont des maxima approximatifs pour le stockage de bouteilles traditionnelles de 750 ml et comprennent le stockage en vrac.
  • Seite 62: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Istruzioni per l‘uso e la sicurezza del frigorifero AVVERTENZE SULLA SICUREZZA come il vento, la pioggia, gli spruzzi d’acqua o le gocce. Anche se questo prodotto soddisfa tutti i requisiti in materia Non usare detergenti a base di solventi o sostanze abrasive all’interno, di sicurezza un uso scorretto o inappropriato può...
  • Seite 63 Ripiano per vino Cerniera dello sportello Sensore di temperatura Barre dello scaffale inferiore Sportello Cerniera inferiore ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE Ripiani PRIMA DI INSTALLARE LA CANTINETTA FRIGO PER VINO Attenzione durante il disimballaggio: non utilizzare una lama affilata Barre dello scaffale inferiore per aprire l’imballaggio, perché...
  • Seite 64 UTILIZZARE LA CANTINETTA FRIGO PER VINO Si consiglia di installare l’apparecchio in un luogo in cui la temperatura ambiente è tra 2 °C e 43 °C. Una temperatura ambiente superiore o inferiore a quella raccomandata può influire negativamente sul funzionamento dell’unità. Esempio: se l’unità...
  • Seite 65: Consigli Per Risparmiare Energia

    Strizzare l’acqua in eccesso dalla spugna o dal panno nella pulizia delle dell’apparecchio con una coperta o simili. superfici di controllo o altre parti elettriche Lavare l’esterno del mobile con acqua calda e un detergente liquido de- CONSIGLI PER RISPARMIARE ENERGIA licato.
  • Seite 66: Specifiche Tecniche

    CAPACITÀ DI STOCCAGGIO Molte bottiglie possono avere misure e dimensioni diverse. La quantità di bottiglie che possono essere stoccate può variare da quella prevista. Le capacità indicate sono quelle massime approssimative nello stoccaggio di bottiglie tradizionali da 750 ml e per le bottiglie immagazzinate alla rinfusa.
  • Seite 68 Hergestellt in PRC Made in PRC Fabriqué en RPC (République populaire de Chine) Prodotto in PRC Buschbeck GmbH Friedrich-Engels-Straße 21 D-51545 Waldbröl Germany Telefon 49 (0) 2291 90718 - 00 Fax 49 (0) 2291 90718 - 08 E-Mail info@buschbeck.de www.buschbeck.de...

Inhaltsverzeichnis