Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Aufbau-/Bedienungsanleitung
Outdoorküche KINGRANGE
User manual
Outdoor kitchen
Instructions de montage/d'utilisation
Cuisine d'extérieur
Istruzioni per il montaggio e l'uso
Cucina da esterno
Betreiben Sie den Grill nicht in geschlossenen und/oder bewohnbaren Räumen, z.B. Gebäuden, Zelten, Wohnwagen, Wohnmobilen,
Booten. Es besteht Lebensgefahr durch Kohlenmonoxid-Vergiftung.
Do not use the barbecue in a confined and/or habitable space e.g. houses, tents, caravans, motor homes, boats. Danger of carbon
monoxide poisoning fatality. Vergiftung.
N'utilisez pas le barbecue dans des espaces fermés et/ou habitables, par exemple dans des bâtiments, des tentes, des caravanes, des
camping-cars, des bateaux. Il y a danger de mort par intoxication au monoxyde de carbone.
Non utilizzare il grill in locali chiusi e/o abitabili, quali ad esempio edifici, tende, roulotte, camper, barche. Pericolo di morte per
avvelenamento da monossido di carbonio.
Bedienungshinweise – Bitte aufbewahren!
User Instructions – Please keep for future reference!
Instructions d'utilisation - À conserver !
Istruzioni per l'uso - Si prega di conservare!
as_Kingrange_de_en_fr_it_revI.indd 1
as_Kingrange_de_en_fr_it_revI.indd 1
KINGRANGE
KINGRANGE
KINGRANGE
09.01.24 10:49
09.01.24 10:49

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für buschbeck KINGRANGE

  • Seite 1 Aufbau-/Bedienungsanleitung Outdoorküche KINGRANGE User manual Outdoor kitchen KINGRANGE Instructions de montage/d’utilisation Cuisine d’extérieur KINGRANGE Istruzioni per il montaggio e l’uso Cucina da esterno KINGRANGE Betreiben Sie den Grill nicht in geschlossenen und/oder bewohnbaren Räumen, z.B. Gebäuden, Zelten, Wohnwagen, Wohnmobilen, Booten. Es besteht Lebensgefahr durch Kohlenmonoxid-Vergiftung.
  • Seite 2 Instructions d’utilisation et de sécurité UTILISATION À L’EXTÉRIEUR UNIQUEMENT INFORMATIONS GÉNÉRALES POUR UN ASSEMBLAGE RÉUSSI VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT Veuillez lire attentivement les instructions d’assemblage et respec- L’ASSEMBLAGE CONSERVEZ CE DOCUMENT MANUEL POUR ter les consignes de sécurité. Prévoir un temps suffisant pour l’as- RÉFÉRENCE FUTURE semblage.
  • Seite 3 Instructions d’utilisation et de sécurité loin de tout matériau inflammable. Il est important qu’il n’y ait pas (dans le sens des aiguilles d’une montre) et fermez le robinet de la d’obstacles en hauteur et qu’il y ait une distance minimale d’un bouteille.
  • Seite 4 Instructions d’utilisation et de sécurité GRILLE DE CUISSON leur teneur en matières grasses. Lorsque vous cuisinez de grandes quantités d’aliments à forte teneur en graisse, le barbecue doit être Utilisez une solution savonneuse douce et rincez à l’eau. Une poudre nettoyé...
  • Seite 5 BOX 1 BOX 2 Bild Beschreibung Menge Bild Beschreibung Menge Picture Description Quantity Picture Description Quantity Image Description Quantité Image Description Quantité Immagine Descrizione Quantità Immagine Descrizione Quantità Lenkrolle Unteres Paneel Castor Bottom panel Roulette Panneau inférieur Castore Pannello inferiore Lenkrolle mit Feststeller Mittlere Paneel Castor with Break...
  • Seite 6 Erforderliche Schrauben Fittings required Raccords nécessaires Raccordi necessari Schraube 40 Stck. + 4 Stck. Ersatzteile Screw 40 Pcs. + 4 Pcs. Spare parts M6 x 10 mm 40 Pcs. + 4 Pcs. Pièces de rechange Vite 40 Pezzi + 4 Pezzi Parti di ricambio Schraube 24 Stck.
  • Seite 7 Montage Montage Assemblaggio Befestigen Sie die Rollenhalterungen und die Rollen an der Basis des FR Fixez les supports de roulettes et les roulettes à la base de l’appareil. Geräts. EN Attach the castor brackets and the castors to the base of the unit. IT Fissare le staffe delle rotelle e le rotelle alla base dell’unità.
  • Seite 8 DE Bringen Sie die linke und rechte Seitenwand an. FR Fixez les panneaux latéraux gauche et droit. EN Attach the left and right-side panels. IT Attaccare i pannelli sinistri e destri. M6 x 10 mm | 4 x DE Bringen Sie die Rückwand am Gerät an. FR Fixez le panneau arrière à...
  • Seite 9 DE Bringen Sie die mittlere Platte und den Magneten am Gerät an. FR Fixez le panneau médian et l’aimant sur l’appareil. EN Attach the median panel and magnet to the unit. IT Attaccare il pannello medio e il magnete all’unità. M6 x 10 mm | 5 x DE Befestigen Sie die obere Platte an der Einheit.
  • Seite 10 DE Bringen Sie das Puff erscharnier an der linken und rechten Tür an. FR Fixez la charnière du tampon à la porte gauche et à la porte droite. EN Attach the buff er hinge to the left and right door. IT Attaccare la cerniera del tampone allo sportello sinistro e destro.
  • Seite 11 Attachez le tampon du barbecue au corps de la machine et fixez-le en DE Befestigen Sie den Puffer des Grills am Hauptteil und sichern Sie ihn. place. Attaccare il tampone del barbecue nella struttura principale e fissarlo EN Attach the buffer of the BBQ anto the mai n body and secure in place. in modo sicuro.
  • Seite 12 BOX 3 Bild Beschreibung Menge Bild Beschreibung Menge Picture Description Quantity Picture Description Quantity Image Description Quantité Image Description Quantité Immagine Descrizione Quantità Immagine Descrizione Quantità Lenkrolle Untere Rückwand Castor Lower back panel Roulette Panneau arrière inférieur Castore Pannello posteriore inferiore Lenkrolle mit Feststeller Obere Rückwand Castor with Break...
  • Seite 13 Erforderliche Schrauben Fittings required Raccords nécessaires Raccordi necessari Schraube 60 Stck. + 4 Stck. Ersatzteile Screw 60 Pcs. + 4 Pcs. Spare parts M6 x 10 mm 60 Pcs. + 4 Pcs. Pièces de rechange Vite 60 Pezzi + 4 Pezzi Parti di ricambio Schraube 24 Stck.
  • Seite 14 Befestigen Sie die Rollenhalterungen und die Rollen an der Basis des FR Fixez les supports de roulettes et les roulettes à la base de l’appareil. Geräts. EN Attach the castor brackets and the castors to the base of the unit. IT Fissare le staffe delle rotelle e le rotelle alla base dell’unità.
  • Seite 15 DE Bringen Sie die untere Rückwand am Gerät an. FR Fixez le panneau arrière inférieur à l’appareil. EN Attach the lower back panel to the unit. IT Attaccare il pannello posteriore inferiore all’unità. M6 x 10 mm | 8 x DE Bringen Sie die mittlere Platte und den Magneten am Gerät an.
  • Seite 16 DE Bringen Sie den Griff und den Griffring an der Frontplatte an. FR Fixez la poignée et l’anneau de la poignée au panneau avant EN Attach the handle and handle ring to the front panel IT Attaccare la maniglia e l’anello della maniglia al pannello anteriore. M6 x 10 mm | 2 x DE Befestigen Sie die Frontplatte am Gerät.
  • Seite 17 DE Befestigen Sie die obere Platte am Gerät. FR Fixez le panneau supérieur à l’unité. EN Attach the top panel to unit. IT Attaccare il pannello superiore all’unità. M6 x 10 mm | 11 x DE Befestigen Sie die obere Rückwand am Gerät. FR Fixez le panneau arrière supérieur à...
  • Seite 18 DE Befestigen Sie das Puff erscharnier an der linken und rechten Tür. FR Fixer la charnière du tampon à la porte gauche et à la porte droite. EN Attach the buff er hinge to left and right door. IT Attaccare la cerniera del tampone allo sportello sinistro e destro. M4 x 10 mm | 8 x 1.
  • Seite 19 BOX 4 Bild Beschreibung Menge Bild Beschreibung Menge Picture Description Quantity Picture Description Quantity Image Description Quantité Image Description Quantité Immagine Descrizione Quantità Immagine Descrizione Quantità Lenkrolle Mittlere Paneel Castor Median panel Roulette Panneau médian Castore Pannello mediano Lenkrolle mit Feststeller Obere Rückwand Castor with Break Upper back panel...
  • Seite 20 Erforderliche Schrauben Fittings required Raccords nécessaires Raccordi necessari Schraube 60 Stck. + 4 Stck. Ersatzteile Screw 60 Pcs. + 4 Pcs. Spare parts M6 x 10 mm 60 Pcs. + 4 Pcs. Pièces de rechange Vite 60 Pezzi + 4 Pezzi Parti di ricambio Schraube 12 Stck.
  • Seite 21 Befestigen Sie die Rollenhalterungen und die Rollen an der Basis des FR Fixez les supports de roulettes et les roulettes à la base de l’appareil. Geräts. EN Attach castor brackets and the castors to the base of the unit. IT Attaccare le staffe delle rotelle e le rotelle alla base dell’unità. M6 x 10 mm | 16 x DE Bringen Sie die linke und rechte Seitenwand an.
  • Seite 22 DE Befestigen Sie die untere Rückwand am Gerät. FR Fixez le panneau arrière inférieur à l’appareil. EN Attach the lower back panel to unit. IT Attaccare il pannello posteriore inferiore all’unità. M6 x 10 mm | 8 x DE Befestigen Sie die mittlere Platte am Gerät. FR Fixer le panneau médian à...
  • Seite 23 DE Befestigen Sie den Griff und den Griffring an der Vorderwand. FR Fixez la poignée et l’anneau de la poignée au panneau avant. EN Attach handle and handle ring to front panel. IT Attaccare la maniglia e l’anello della maniglia al pannello anteriore. M6 x 10 mm | 2 x DE Befestigen Sie die Frontplatte an der Einheit.
  • Seite 24 DE Befestigen Sie die obere Platte am Gerät. FR Fixez le panneau supérieur à l’appareil. EN Attach top panel to unit. IT Attaccare il pannello superiore all’unità. M6 x 10 mm | 11 x DE Befestigen Sie Wasserhahn und Rohr an der oberen Platte. FR Fixez le robinet et le tuyau au panneau supérieur.
  • Seite 25 DE Befestigen Sie die obere Rückwand am Gerät. FR Fixez le panneau arrière supérieur à l’appareil. EN Attach upper back panel to unit. IT Attaccare il pannello superiore posteriore all’unità. M6 x 10 mm | 4 x DE Befestigen Sie das Puff erscharnier an der Tür. FR Fixez la charnière du tampon à...
  • Seite 26 DE Befestigen Sie die Tür am Gerät. FR Fixez la porte à l’unité. EN Attach door to unit. IT Attaccare lo sportello all’unità. M4 x 10 mm | 8 x DE Installieren Sie den Kühlschrank am Gerät. FR Installez le réfrigérateur dans l’unité. EN lnstall refridge to unit.
  • Seite 27 DE Verbinden Sie die beiden Schränke FR Sécurisez les 2 cabines. EN Secure the 2 cabines. IT Fissare le 2 cabine. M6 x 10 mm | 22 x DE Befestigen Sie die verbunden Schränke an der BBQ-Einheit FR Fixez la cabine de la moissonneuse-batteuse à l’unité de barbecue. EN Secure the combine cabine to the BBQ unii.
  • Seite 28 Vorsicht Attention Ne pas ouvrir les portes en même temps, ce qui provoquerait des Öffnen Sie die Türen nicht gleichzeitig, da dies zu Kratzern führen rayures. kann. Caution Attenzione Do not opening doors at the same time, causing scratches Non aprire le porte contemporaneamente per evitare di graffiarle. Maximale Gasflaschengröße für die Benutzung/Lagerung INNERHALB der Outdoorküche während des Betriebs.
  • Seite 29 Wenn Sie den Schrank separat verwenden, montieren Sie die Abdeck- Si vous utilisez l‘armoire séparément, installez le panneau de recouvre- platte mit den Schraublöchern. ment à trous de vis. Se si utilizza l‘armadio separatamente, installare il pannello di copertu- EN If you use cabinet separately, install screw-hole cover panel ra con fori a vite.
  • Seite 30 Linker Brenner Linker Rechter Rechter Zündung Seitenbrenner Mittelbrenner Mittelbrenner Brenner Left Burner Left Centre Right Centre Right Ignition Side Burner Burner Burner Burner Brûleur gauche Brûleur central Brûleur central Brûleur Allumage Brûleur gauche droit droit latéral Bruciatore Bruciatore Bruciatore Bruciatore Accensione Bruciatore sinistro...
  • Seite 31 Fabriqué par : GUANGDONG SHENG BAO INDUSTRY CO.,L TD Numéro de modèle. GB-G411A 0063/23 Entrée Butane: 19.9 KW(1754.5g/h)(3.9KWx4+4.3KW) (butane/propane) Propane: 19.9 KW(1754.5g/h)(3.9KWx4+4.3KW) Catégorie de gaz I3b/P(50) Types de gaz Propane á 50 mbar Diamètre de la buse 0,82 mm Diamètre de brûleur arrière 0,90 mm Spécification nationale...
  • Seite 32 AVERTISSEMENT CONCERNANT LA BATTERIE AVVERTENZA PER LE BATTERIE BOUTON/PILES NON LITHIUM : PULSANTE/BATTERIE NON AL LITIO: AVERTISSEMENT CONCERNANT LA BATTERIE AVVERTENZA PER LE BATTERIE TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS TENERE LONTANO DALLA PORTATA DEI BAMBINI EN CAS D’INGESTION, CONSULTER IMMÉDIATEMENT UN In caso di ingestione chiedere subito assistenza medica MÉDECIN ➤...
  • Seite 33 BOX 5 as_Kingrange_de_en_fr_it_revI.indd 46 as_Kingrange_de_en_fr_it_revI.indd 46 09.01.24 10:51 09.01.24 10:51...
  • Seite 34 Vergewissern Sie sich, dass Sie alle folgenden Teile haben: INSTALLATION IHRES WEINKÜHLERS Dieses Gerät ist für die Verwendung mit der Outdoorküche Kingrange konzipiert. Bevor Sie das Gerät an die Stromquelle anschließen, lassen Sie es ca. 2 Stunden lang aufrecht stehen. Dadurch wird die Möglichkeit einer Störung des Kühlsystems durch die Handhabung während des Transports verringert.
  • Seite 35 BEDIENUNG IHRES WEINKÜHLERS Es wird empfohlen, das Gerät an einem Ort aufzustellen, an dem die Umgebungstemperatur zwischen 2 °C und 43 °C liegt. Wenn die Umgebungstemperatur über oder unter den empfohlenen Temperaturen liegt, kann die Leistung des Geräts beeinträchtigt werden. Wenn Sie Ihr Gerät beispielsweise bei extremer Kälte oder Hitze betreiben, kann es zu Schwankungen der Innentemperatur kommen.
  • Seite 36 Wringen Sie überschüssiges Wasser aus dem Schwamm oder Tuch aus, (mit der Tür nach oben), wenn Sie ihn horizontal transportieren müs- wenn Sie den Bereich der Bedienelemente oder elektrische Teile reini- sen. Schützen Sie das Gerät auch von außen mit einer Decke oder Ähn- gen.
  • Seite 37 KAPAZITÄT Viele Flaschen können sich in Größe und Abmessungen unterscheiden. Die tatsächliche Anzahl der Flaschen, die Sie lagern können, kann von der angegebenen Menge abweichen. Die Flaschenkapazitäten sind ungefähre Höchstwerte für die Lagerung herkömmlicher 750-ml-Flaschen und schließen die Lagerung von Schüttgut ein.
  • Seite 38 Operating and safety instructions Refrigerator SAFETY WARNINGS ter, and do not use an extension cord. Whilst this product is com pliant with all safety requirements, lt is recommended that a separate circuit, serving only your appliance incorrect or inappropriate use can lead to both personal inju- be provided.
  • Seite 39 Wine Rack Door Hinge Temperature sensor Bottom shelf bars Door Bottom Hinge NSTALLATION INSTRUCTIONS Shelves BEFORE INSTALLING YOUR WINE COOLER Please take care when unpacking; do not use a sharp blade to open the Bottom Shelf Bars packaging as it may damage the components. Components damaged or marked due to careless unpacking are not covered under warranty.
  • Seite 40 OPERATING YOUR WINE COOLER lt is recommended you install the appliance in a place where the ambient temperature is between 2 °C and 43°C. If the ambient temperature is above or below the recommended temperatures, the performance of the unit may be affected. For example, ope- rating your unit in extreme cold or hat conditions may cause interior temperatures to fluctuate.
  • Seite 41 blanket or similar. Wash the outside cabinet with warm water and mild liquid detergent. Rinse well and wipe dry with a clean soft cloth. Do not use steel wool or steel brush on the stainless steel. These will contaminate the stainless ENERGY SAVING TIPS steel with steel particles and rusting may occur.
  • Seite 42 STORAGE CAPACITY Many bottles may differ in size and dimensions. The actual number of bottles you may be able to store may vary from the amount quoted. Bottle capacities are approximate maximums when storing traditional 750ml bottles and include bulk storage. TECHNICAL SPECIFICATIONS Capacity 40 Litres (Average 8 bottles)*...
  • Seite 43 Instructions d‘utilisation et de sécurité Réfrigérateur AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ Pour assurer une bonne ventilation pendant l’utilisation, l’avant de l’appareil doit être complètement dégagé. Choisissez un endroit bien Bien que ce produit soit conforme à toutes les exigences de sé- ventilé où la température est supérieure à 16 °C (60 °F) et inférieure à curité, une utilisation incorrecte ou inappropriée peut entraî- 32 °C (90 °F).
  • Seite 44 Porte-bouteilles Charnière de porte Capteur de température Barres de l’étagère inférieure Porte Charnière inférieure INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Étagères AVANT D’INSTALLER VOTRE REFROIDISSEUR DE VIN Soyez prudent lors du déballage ; n’utilisez pas de lame tranchante pour Barres de l’étagère inférieure ouvrir l’ e mballage, car cela pourrait endommager les composants. Les composants endommagés ou marqués à...
  • Seite 45 FONCTIONNEMENT DE VOTRE REFROIDISSEUR DE VIN Il est recommandé d’installer l’appareil dans un endroit où la température ambiante est comprise entre 2 °C et 43 °C. Si la température ambiante est supérieure ou inférieure aux températures recommandées, les performances de l’appareil peuvent être affectées. Par exemple, l’utilisation de l’appareil dans des conditions de froid ou de chaleur extrêmes peut entraîner des fluctuations de la température intéri- eure.
  • Seite 46 Lavez les surfaces intérieures avec de l’ e au chaude et un chiffon doux rieur de l’appareil. avez les étagères avec une solution détergente douce Vissez le pied réglable dans la base pour éviter de l’ e ndommager. Essorez l’ e xcédent d’ e au de l’ é ponge ou du chiffon lorsque vous net- Fermez la porte avec du ruban adhésif.
  • Seite 47 CAPACITÉ DE STOCKAGE La taille et les dimensions des bouteilles peuvent varier. Le nombre réel de bouteilles que vous pouvez stocker peut varier par rapport à la quantité indiquée. Les capacités des bouteilles sont des maxima approximatifs pour le stockage de bouteilles traditionnelles de 750 ml et comprennent le stockage en vrac.
  • Seite 48 Istruzioni per l‘uso e la sicurezza del frigorifero AVVERTENZE SULLA SICUREZZA come il vento, la pioggia, gli spruzzi d’acqua o le gocce. Anche se questo prodotto soddisfa tutti i requisiti in materia Non usare detergenti a base di solventi o sostanze abrasive all’interno, di sicurezza un uso scorretto o inappropriato può...
  • Seite 49 Ripiano per vino Cerniera dello sportello Sensore di temperatura Barre dello scaffale inferiore Sportello Cerniera inferiore ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE Ripiani PRIMA DI INSTALLARE LA CANTINETTA FRIGO PER VINO Attenzione durante il disimballaggio: non utilizzare una lama affilata Barre dello scaffale inferiore per aprire l’imballaggio, perché...
  • Seite 50 UTILIZZARE LA CANTINETTA FRIGO PER VINO Si consiglia di installare l’apparecchio in un luogo in cui la temperatura ambiente è tra 2 °C e 43 °C. Una temperatura ambiente superiore o inferiore a quella raccomandata può influire negativamente sul funzionamento dell’unità. Esempio: se l’unità...
  • Seite 51 Strizzare l’acqua in eccesso dalla spugna o dal panno nella pulizia delle dell’apparecchio con una coperta o simili. superfici di controllo o altre parti elettriche Lavare l’ e sterno del mobile con acqua calda e un detergente liquido de- CONSIGLI PER RISPARMIARE ENERGIA licato.
  • Seite 52 CAPACITÀ DI STOCCAGGIO Molte bottiglie possono avere misure e dimensioni diverse. La quantità di bottiglie che possono essere stoccate può variare da quella prevista. Le capacità indicate sono quelle massime approssimative nello stoccaggio di bottiglie tradizionali da 750 ml e per le bottiglie immagazzinate alla rinfusa.
  • Seite 53 Hergestellt in PRC Made in PRC Fabriqué en RPC (République populaire de Chine) Prodotto in PRC Buschbeck GmbH Friedrich-Engels-Straße 21 D-51545 Waldbröl Germany Telefon 49 (0) 2291 90718 - 00 Fax 49 (0) 2291 90718 - 08 E-Mail info@buschbeck.de www.buschbeck.de as_Kingrange_de_en_fr_it_revI.indd 68...