Herunterladen Diese Seite drucken

buschbeck KINGRANGE Aufbau-/Bedienungsanleitung

Outdoorküche
Aufbau-/Bedienungsanleitung
Outdoorküche KINGRANGE
Aufbau-/Bedienungsanleitung Outdoorküche
User manual
User manual outdoor kitchen
Outdoor kitchen KINGRANGE
Instructions de montage/d'utilisation cuisine d'extérieur
Instructions de montage/d'utilisation
Cuisine d'extérieur KINGRANGE
Istruzioni per il montaggio e l'uso cucina da esterno
Instrucciones de montaje y manejo cocina para exteriores
Istruzioni per il montaggio e l'uso
Cucina da esterno KINGRANGE
Montage-/gebruiksaanwijzing Outdoorkeuken
Navodilo za postavitev / uporabo zunanja kuhinja
Návod k montáži/provozu venkovní kuchyně
Monterings-/bruksanvisning Outdoorkök
KINGRANGE
Betreiben Sie den Grill nicht in geschlossenen und/oder bewohnbaren Räumen, z.B. Gebäuden, Zelten, Wohnwagen, Wohnmobilen,
Booten. Es besteht Lebensgefahr durch Kohlenmonoxid-Vergiftung.
monoxide poisoning fatality. Vergiftung.
N'utilisez pas le barbecue dans des espaces fermés et/ou habitables, par exemple dans des bâtiments, des tentes, des caravanes, des
camping-cars, des bateaux. Il y a danger de mort par intoxication au monoxyde de carbone.
avvelenamento da monossido di carbonio.
Bedienungshinweise – Bitte aufbewahren!
User Instructions – Please keep for future reference!
Betreiben Sie den Grill nicht in geschlossenen und/oder bewohnbaren Räumen, z.B. Gebäuden, Zelten, Wohnwagen, Wohnmobilen,
Instructions d'utilisation - À conserver !
Istruzioni per l'uso - Si prega di conservare!
Booten. Es besteht Lebensgefahr durch Kohlenmonoxid-Vergiftung.
Do not use the barbecue in a confined and/or habitable space e.g. houses, tents, caravans, motor homes, boats. Danger of carbon
monoxide poisoning fatality. Vergiftung.
as_Kingrange_de_en_fr_it_revI.indd 1
N'utilisez pas le barbecue dans des espaces fermés et/ou habitables, par exemple dans des bâtiments, des tentes, des caravanes, des
camping-cars, des bateaux. Il y a danger de mort par intoxication au monoxyde de carbone.
No utilice la parrilla en lugares cerrados ni en espacios habitables, como edificios, tiendas de campaña, caravanas, autocaravanas o
embarcaciones. De hacerlo, corre peligro de muerte por intoxicación por monóxido de carbono.
Non utilizzare il grill in locali chiusi e/o abitabili, quali ad esempio edifici, tende, roulotte, camper, barche. Pericolo di morte per
avvelenamento da monossido di carbonio.
Gebruik de barbecue niet in gesloten en/of ruimten die gebruikt of bewoond worden zoals gebouwen, tenten, (sta)caravans,
campers, boten. Er is levensgevaar als gevolg van koolmonoxidevergiftiging.
Använd inte grillen i slutna och/eller beboeliga utrymmen, t.ex. byggnader, tält, campingvagnar, husbilar, båtar. Livsfara på grund
av kolmonoxidförgiftning.
Nepoužívejte gril v uzavřených a/nebo obytných prostorách, např. v budovách, stanech, karavanech, obytných přívěsech, lodích. Při
otravě oxidem uhelnatým hrozí nebezpečí ohrožení života.
Ne uporabljajte žara v zaprtih in/ali bivalnih prostorih, npr. zgradbah, šotorih, bivalnih prikolicah, avtodomih, čolnih. Obstaja smrtna
nevarnost zastrupitve z ogljikovim monoksidom.
Bedienungshinweise – Bitte aufbewahren!
User Instructions – Please keep for future reference!
Instructions d'utilisation - À conserver !
Instrucciones de manejo ¡Guárdelas para posteriores consultas!
Istruzioni per l'uso - Si prega di conservare!
Gebruiksaanwijzing - goed bewaren!
Bruksanvisningar – Vänligen förvara dem!
Návod k obsluze - uschovejte!
Napotki za uporabo - prosim, shranite!
as_Kingrange_de_en_fr_it_es_nl_sl_cz_se_05122024_revV.indd 1
as_Kingrange_de_en_fr_it_es_nl_sl_cz_se_05122024_revV.indd 1
09.01.24 10:49
11.12.24 08:42
11.12.24 08:42
loading

Inhaltszusammenfassung für buschbeck KINGRANGE

  • Seite 1 Istruzioni per il montaggio e l’uso cucina da esterno Instrucciones de montaje y manejo cocina para exteriores Istruzioni per il montaggio e l’uso Cucina da esterno KINGRANGE Montage-/gebruiksaanwijzing Outdoorkeuken Navodilo za postavitev / uporabo zunanja kuhinja Návod k montáži/provozu venkovní kuchyně...
  • Seite 2 Bedienungs- und Sicherheitshinweise NUR IM FREIEN VERWENDEN Wartungsarbeiten dürfen nur von einem registrierten Gas Safe Servicetechniker durchgeführt werden. BITTE LESEN SIE DIE ANLEITUNG VOR DEM ZUSAMMENBAU SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE DIESE ANLEI- TUNG ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN ALLGEMEINE INFORMATIONEN FÜR DEN ERFOLGREICHEN ZUSAMMENBAU WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN Bitte lesen Sie die Montageanleitung sorgfältig durch und beach-...
  • Seite 3 Bedienungs- und Sicherheitshinweise SO O C liegt. Die Gasflasche darf nicht in der Nähe von Flammen, Wenn ein Leck entdeckt wurde, prüfen Sie den Grill erneut auf Zündflammen oder anderen Zündquellen gelagert werden. Lecks, nachdem Sie die entsprechenden Maßnahmen zur Behe- bung des Lecks ergriffen haben.
  • Seite 4 Bedienungs- und Sicherheitshinweise Oberfläche des Grills anfassen, und achten Sie darauf, sich vor den tert ab. Gründlich mit starker, heißer Seifenlauge reinigen. Mit Flammen zu schützen. Wasser abspülen und vollständig trocknen lassen. BENUTZEN SIE NIEMALS EINEN BACKOFENREINIGER. FETTBRÄNDE GRILL INNEN Entleeren und reinigen Sie den Grill nach jedem Gebrauch von Lebensmittelresten.
  • Seite 5 Operating and safety instructions USE OUTDOORS ONLY Only tighten all of the screw connections firmly when you have fin- ished assembly or are instructed to within the manuał. Otherwise PLEASE READ INSTRUCTIONS CAREFULLYBEFORE ASSEM- this can result in unwanted tension and in stability. BLYRETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE CONNECTING THE GAS CYLINDER IMPORT ANT SAFETY INFORMATION...
  • Seite 6 Operating and safety instructions caught in the head of the gas cylinder, regulator, burner or burner position and then turn the cylinder valve or regulator switch to the parts. Spiders and insects can nest within and clog the burner/ ven- “OFF”...
  • Seite 7 Operating and safety instructions OUTSIDE SURFACE Use mild detergent or haking soda and hot water solution. Non-abra- sive scouring powder can be used on stubborn stains, then rinse with water. If the inside surface of the lid has the appearance of pealing paint, baked on grease build -up has turned to car bon and is flaking off.
  • Seite 8 Instructions d’utilisation et de sécurité UTILISATION À L’EXTÉRIEUR UNIQUEMENT Veuillez lire attentivement les instructions d’assemblage et respec- ter les consignes de sécurité. Prévoir un temps suffisant pour l’as- VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT semblage. Avant de commencer le montage, délimitez une surface L’ASSEMBLAGE CONSERVEZ CE DOCUMENT MANUEL POUR d’environ deux à...
  • Seite 9 Instructions d’utilisation et de sécurité d’eau (par exemple la pluie). position d’arrêt. 2. Raccordez le détendeur à la bouteille de gaz. Mettez l’alimenta- Les pièces soudées par le fabricant ne doivent pas être modifiées par l’utilisateur. Aucune modification ne doit être apportée à une tion en gaz en position «...
  • Seite 10 Instructions d’utilisation et de sécurité Coupez le gaz au niveau du cadran de commande et débranchez la bouteille de gaz. EN CAS D’INCENDIE DE GRAISSE : Retirez la grille de cuisson et le plateau de cuisson. Si vous pouvez le faire en toute sécurité, mettez toutes les com- Nettoyez le brûleur avec une brosse douce ou soufflez de l’air com- mandes en position «...
  • Seite 11 Istruzioni per l‘uso e la sicurezza SARE UNICAMENTE ALL’APERTO INFORMAZIONI GENERALI PER UN ASSEMBLAGGIO DI SUC- CESSO SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’ASSEMBLAGGIO Si prega di leggere attentamente le istruzioni per l’assemblaggio e di seguire le precauzioni per la sicurezza. Assicuratevi di disporre di CONSERVARE QUESTO MANUALE COME RIFERIMENTO PER IL tempo a sufficienza per l’assemblaggio.
  • Seite 12 Istruzioni per l‘uso e la sicurezza non siano ostruite. Il barbecue dev’essere utilizzato su una superfi- tare cinque minuti prima di cercare di riaccendere il barbecue. cie piana e stabile. L’apparecchio deve essere protetto dalle correnti dirette e protetto BRUCIATORI PRINCIPALI contro la penetrazione diretta di gocce d’acqua (ad es.
  • Seite 13 Istruzioni per l‘uso e la sicurezza PULIZIA DEI BRUCIATORI IN CASO DI INCENDIO DI GRASSO: Spegnere il gas sulla manopola di controllo e sconnetti i cilindri di gas. Se è sicuro farlo, mettere tutti i dispositivi di controllo in posizione ‘off’...
  • Seite 14 Bedienungs- und Sicherheitshinweise SÓLO PARA USO EN EXTERIORES Lea atentamente las instrucciones de montaje y observe las pre- cauciones de seguridad. Prevea tiempo suficiente para el montaje. LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL MON- Antes de comenzar el montaje, debe seleccionar un área de apro- TAJE Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS ximadamente dos a tres metros cuadrados.
  • Seite 15 Bedienungs- und Sicherheitshinweise El aparato debe estar protegido de las corrientes de aire directas y colocado o protegido de la entrada directa de agua de goteo (por QUEMADOR PRINCIPAL ejemplo, lluvia). 1. abra la tapa y asegúrese de que todos los quemadores están en Las piezas precintadas por el fabricante no deben ser modificadas la posición OFF.
  • Seite 16 Instrucciones de uso y seguridad rantía. Retire la rejilla de cocción y la olla. Limpie el quemador con un cepillo suave o sóplelo con aire com- primido y límpielo con un paño. En caso de incendio por grasa Limpie las partes obstruidas con un limpiador de tuberías o un Si no hay peligro, desconecte todos los mandos.
  • Seite 17 Bedienings- en veiligheidsinstructies ALLEEN VOOR GEBRUIK BUITENSHUIS ALGEMENE INFORMATIE VOOR EEN SUCCESVOLLE MONTAGE LEES DE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U Lees de montagehandleiding zorgvuldig door en neem de veilig- MET DE MONTAGE BEGINT EN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES heidsvoorschriften in acht. Trek voldoende tijd uit voor de monta- VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK ge.
  • Seite 18 Bedienings- en veiligheidsinstructies HOOFDBRANDER en achterkant van het apparaat. Het is belangrijk dat de ventilatie- openingen van het apparaat niet worden afgedekt. De grill moet 1. Open het deksel en zorg ervoor dat alle branders in de UIT-stand op een vlakke, stabiele ondergrond geplaatst worden. staan.
  • Seite 19 Bedienings- en veiligheidsinstructies Schakel de gastoevoer uit bij de regelaar. perslucht en veeg hem af met een doek. Houd iedereen op veilige afstand van de barbecue en wacht tot Reinig verstopte delen met een pijpenreiniger of een stugge het vuur is uitgebrand. draad (bijvoorbeeld een gebogen paperclip).
  • Seite 20 Navodila za uporabo in varnost SAMO ZA ZUNANJO UPORABO rebitno potrebno orodje, ki ga imate pri roki. PRED SESTAVLJANJEM NATANČNO PREBERITE NAVODILA Vseh vijačnih povezav ne zategujte, dokler ne končate montaže ali IN JIH SHRANITE ZA POZNEJŠO UPORABO. dokler za to ne dobite navodil v navodilih. Če tega ne storite, lahko pride do neželene napetosti in izgube stabilnosti.
  • Seite 21 Navodila za uporabo in varnost ske jeklenke, regulatorju, gorilniku ali delih gorilnika ni usedlin. gulatorja v položaj „OFF“, preden odstranite plinsko jeklenko. Pajki in žuželke se lahko ugnezdijo v notranjosti in zamašijo goril- 7. Pred prvim pečenjem na žaru morate žar uporabljati približno nik/venturijevo cev pri odprtini.
  • Seite 22 Navodila za uporabo in varnost vode. Za trdovratne madeže lahko uporabite neabrazivni čistilni prašek in ga nato sperete z vodo. Če je notranja stran pokrova videti kot olupljena barva, se je zape- čena maščoba spremenila v avtomobilsko umazanijo in se lušči. Temeljito očistite z močno vročo milnico.
  • Seite 23 Provozní a bezpečnostní pokyny POUZE PRO VENKOVNÍ POUŽITÍ byste měli vybrat plochu o rozloze přibližně dvou až tří metrů čtve- rečních. Vyjměte výrobek z obalu a rozložte všechny díly a případné PŘED MONTÁŽÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE NÁVOD K POUŽITÍ A potřebné...
  • Seite 24 Provozní a bezpečnostní pokyny PŘIPOJENÍ PLYNOVÉ LAHVE KE SPOTŘEBIČI High/Low na ovládacím panelu. Před připojením přívodu plynu se ujistěte, že v hlavě plynové lahve, 6. Chcete-li gril vypnout, otočte ovládacím kolečkem ve směru hodi- v regulátoru, v hořáku nebo v jeho částech nejsou žádné usazeni- nových ručiček do polohy „OFF“...
  • Seite 25 Provozní a bezpečnostní pokyny přívodu paliva a odpojení plynové lahve. VNĚJŠÍ POVRCH Použijte jemný čisticí prostředek nebo roztok sody bikarbony a hor- ké vody. Na odolné skvrny můžete použít neabrazivní drátěnku a poté opláchnout vodou. Pokud vnitřní strana víka vypadá jako odlupující se barva, zapečená mastnota se změnila v automobilovou špínu a odlupuje se.
  • Seite 26 Drift- och säkerhetsanvisningar ENDAST FÖR UTOMHUSBRUK kvadratmeter. Ta ut produkten ur förpackningen och lägg ut alla de- lar och eventuella verktyg så att de finns till hands. LÄS INSTRUKTIONERNA NOGGRANT FÖRE MONTERING OCH SPARA DEM FÖR FRAMTIDA BRUK Dra inte åt alla skruvförband förrän du har slutfört monteringen el- ler om du har fått instruktioner om detta i bruksanvisningen.
  • Seite 27 Drift- och säkerhetsanvisningar 6. Stäng av grillen genom att vrida kontrollratten medurs till läget ANSLUTNING AV GASFLASKAN TILL APPARATEN ”OFF” och sedan vrida flaskventilen eller regulatorbrytaren till läget ”OFF” innan du tar bort gasflaskan. Innan du ansluter gasförsörjningen ska du kontrollera att det inte finns några avlagringar i gasflaskans huvud, i regulatorn, i brännaren Innan du grillar för första gången bör du använda grillen i cirka 15 eller i brännarens delar.
  • Seite 28 Drift- och säkerhetsanvisningar UTVÄNDIG YTA Använd ett milt rengöringsmedel eller en lösning av bikarbonat och varmt vatten. För envisa fläckar kan du använda icke-slipande skurpulver och sedan skölja med vatten. Om insidan av locket ser ut som flagnande färg har inbakat fett förvandlats till bilsmuts och flagnar av.
  • Seite 29 Erforderliche Schrauben Benodigde schroeven Fittings required Potrebni vijaki Raccords nécessaires Potřebné šrouby Raccordi necessari Skruvar som krävs Tornillos necesarios Schraube 29 Stck. + 4 Stck. Ersatzteile Screw 29 Pcs. + 4 Pcs. Spare parts 29 Pcs. + 4 Pcs. Pièces de rechange Vite 29 Pezzi + 4 Pezzi Parti di ricambio M6 x 10 mm...
  • Seite 30 BOX 1 BOX 2 BOX 1 Bild Beschreibung Menge Bild Beschreibung Menge Picture Description Quantity Picture Description Quantity Image Description Quantité Image Description Quantité Immagine Descrizione Quantità Immagine Descrizione Quantità Ilustración Descripción de la Cantidad Ilustración Descripción de la Cantidad Bild Beschreibung Menge...
  • Seite 31 BOX 2 BOX 2 Bild Beschreibung Menge Picture Description Quantity Image Description Quantité Immagine Descrizione Quantità Ilustración Descripción de la Cantidad Illustratie Beschrijving van de Hoeveelheid Ilustracija Opis Količina Ilustrace Popis Množství Illustration Beskrivning av Kvantitet Bild Beschreibung Menge Linke Tür Picture Description Quantity...
  • Seite 32 Montage Montage Assemblaggio Befestigen Sie die Rollenhalterungen und die Rollen an der Basis des FR Fixez les supports de roulettes et les roulettes à la base de l’appareil. Geräts. EN Attach the castor brackets and the castors to the base of the unit. IT Fissare le staffe delle rotelle e le rotelle alla base dell’unità.
  • Seite 33 FR Installer le support de la bouteille de gaz sur le panneau inférieur. EN lnstall the gas cylinder support on the bottom panel. IT Installare il supporto per bombole del gas sul pannello inferiore. ES Fije el soporte de la bombona de gas a la placa base. SL Nosilec plinske jeklenke pritrdite na osnovno ploščo.
  • Seite 34 DE Bringen Sie die linke und rechte Seitenwand an. FR Fixez les panneaux latéraux gauche et droit. EN Attach the left and right-side panels. IT Attaccare i pannelli sinistri e destri. ES Fije los paneles laterales izquierdo y derecho. NL Bevestig de linker- en rechterzijpanelen. SL Pritrdite levo in desno stransko ploščo.
  • Seite 35 DE Bringen Sie die Rückwand am Gerät an. FR Fixez le panneau arrière à l’appareil. EN Attach the back panel to the unit. IT Attaccare il pannello posteriore all’unità. ES Fije el panel trasero al aparato. NL Bevestig het achterpaneel aan het apparaat. SL Na napravo pritrdite zadnjo ploščo.
  • Seite 36 DE Bringen Sie die mittlere Platte und den Magneten am Gerät an. FR Fixez le panneau médian et l’aimant sur l’appareil. EN Attach the median panel and magnet to the unit. IT Attaccare il pannello medio e il magnete all’unità. ES Fije la placa central y el imán al aparato.
  • Seite 37 DE Befestigen Sie die obere Platte an der Einheit. FR Fixez le panneau supérieur à l’appareil. EN Attach the top panel to the unit. IT Attaccare il pannello superiore all’unità. ES Fije la placa superior a la unidad. NL Bevestig de bovenplaat aan het toestel. SL Na enoto pritrdite zgornjo ploščo.
  • Seite 38 DE Bringen Sie das Pufferscharnier an der linken und rechten Tür an. FR Fixez la charnière du tampon à la porte gauche et à la porte droite. EN Attach the buffer hinge to the left and right door. IT Attaccare la cerniera del tampone allo sportello sinistro e destro. ES Fije la bisagra amortiguadora a la puerta izquierda y derecha.
  • Seite 39 1. Left and right adjustment 2. Depth adjustment 3. Up and down adjustment DE Bringen Sie die linke und rechte Tür am Gerät an. FR Fixez les portes gauche et droite à l’appareil. Einstellung links und rechts Einstellung der Tiefe Einstellung nach oben und unten Réglage à...
  • Seite 40 Attachez le tampon du barbecue au corps de la machine et fixez-le en DE Befestigen Sie den Puffer des Grills am Hauptteil und sichern Sie ihn. place. IT Attaccare il tampone del barbecue nella struttura principale e fissarlo EN Attach the buffer of the BBQ anto the mai n body and secure in place. in modo sicuro.
  • Seite 41 DE Setzen Sie die Grillroste in das Hauptgehäuse ein. FR Insérez les grilles dans le corps principal. EN Insert the grills into the main body. IT Inserire le griglie nella struttura principale. ES Inserte las rejillas de la parrilla en la carcasa principal. NL Plaats de grillroosters in de hoofdbehuizing.
  • Seite 42 BOX 3 BOX 3 BOX 3 Bild Beschreibung Menge Bild Picture Description Quantity Pictur BOX 3 Image Description Quantité Image Immagine Descrizione Quantità Imma Lenkrolle Bild Beschreibung Menge Bild Castor BOX 3 Picture Description Quantity Pictur Roulette Image Description Quantité Image Castore Immagine...
  • Seite 43 Bild Beschreibung Menge Bild Beschreibung Menge Picture Description Quantity Picture Description Quantity Image Description Quantité Image Description Quantité Immagine Descrizione Quantità Immagine Descrizione Quantità Ilustración Descripción de la Cantidad Ilustración Descripción de la Cantidad Illustratie Beschrijving van de Hoeveelheid Illustratie Beschrijving van de Hoeveelheid Ilustracija...
  • Seite 44 Erforderliche Schrauben Benodigde schroeven Fittings required Potrebni vijaki Erforderliche Schrauben Fittings required Raccords nécessaires Potřebné šrouby Raccords nécessaires Raccordi necessari Skruvar som krävs Raccordi necessari Tornillos necesarios Schraube 30Stck. + 4 Stck. Ersatzteile Schraube 29 Stck. + 4 Stck. Ersatzteile Screw 30 Pcs.
  • Seite 45 Befestigen Sie die Rollenhalterungen und die Rollen an der Basis des FR Fixez les supports de roulettes et les roulettes à la base de l’appareil. Geräts. EN Attach the castor brackets and the castors to the base of the unit. IT Fissare le staffe delle rotelle e le rotelle alla base dell’unità.
  • Seite 46 DE Bringen Sie die linke und rechte Seitenwand an. FR Fixez les panneaux latéraux gauche et droit. EN Attach the left and right-side panels. IT Attaccare i pannelli sinistri e destri. ES Fije los paneles laterales izquierdo y derecho. NL Bevestig de linker- en rechterzijpanelen. SL Pritrdite levo in desno stransko ploščo.
  • Seite 47 DE Bringen Sie die untere Rückwand am Gerät an. FR Fixez le panneau arrière inférieur à l’appareil. EN Attach the lower back panel to the unit. IT Attaccare il pannello posteriore inferiore all’unità. ES Fije el panel trasero inferior al aparato. NL Bevestig het onderste achterpaneel aan het apparaat.
  • Seite 48 DE Bringen Sie die mittlere Platte und den Magneten am Gerät an. FR Fixez le panneau médian et l’aimant sur l’appareil. EN Attach the median panel and magnet to the unit. IT Attaccare il pannello medio e il magnete all’unità. ES Fije la placa central y el imán al aparato.
  • Seite 49 DE Bringen Sie den Griff und den Griffring an der Frontplatte an. FR Fixez la poignée et l’anneau de la poignée au panneau avant EN Attach the handle and handle ring to the front panel IT Attaccare la maniglia e l’anello della maniglia al pannello anteriore. ES Fije el asa y el anillo del asa al panel frontal.
  • Seite 50 DE Befestigen Sie die Frontplatte am Gerät. FR Fixez le panneau avant à l’appareil. EN Attach the front panel to unit. IT Attaccare il pannello anteriore all’unità. ES Fije el panel frontal al aparato. NL Bevestig het voorpaneel aan het apparaat. SL Na napravo pritrdite sprednjo ploščo.
  • Seite 51 DE Befestigen Sie die obere Platte an der Einheit. FR Fixez le panneau supérieur à l’appareil. EN Attach the top panel to the unit. IT Attaccare il pannello superiore all’unità. ES Fije la placa superior a la unidad. NL Bevestig de bovenplaat aan het toestel. SL Na enoto pritrdite zgornjo ploščo.
  • Seite 52 DE Bringen Sie die Rückwand am Gerät an. FR Fixez le panneau arrière à l’appareil. EN Attach the back panel to the unit. IT Attaccare il pannello posteriore all’unità. ES Fije el panel trasero al aparato. NL Bevestig het achterpaneel aan het apparaat. SL Na napravo pritrdite zadnjo ploščo.
  • Seite 53 FR Fixez la charnière du tampon à la porte gauche et à la porte droite. IT Attaccare la cerniera del tampone allo sportello sinistro e destro. ES Fije la bisagra amortiguadora a la puerta izquierda y derecha. SL Na leva in desna vrata pritrdite varovalni tečaj. CZ Připevněte nárazníkový...
  • Seite 54 1. Left and right adjustment 2. Depth adjustment 3. Up and down adjustment Einstellung links und rechts Einstellung der Tiefe Einstellung nach oben und unten DE Bringen Sie die linke und rechte Tür am Gerät an. FR Fixez les portes gauche et droite à l’appareil. Réglage à...
  • Seite 55 BOX 4 BOX 4 Bild Beschreibung Menge Bild Beschreibung Menge Picture Description Quantity Picture Description Quantity Bild Beschreibung Menge Bild Beschreibung Menge Picture Description Quantity Picture Description Quantity Image Description Quantité Image Description Quantité Image Description Quantité Image Description Quantité Immagine Descrizione Quantità...
  • Seite 56 BOX 4 BOX 4 BOX 4 BOX 4 Bild Beschreibung Menge BOX 4 BOX 4 BOX 4 Picture Description Quantity Image Description Quantité Immagine Descrizione Quantità Ilustración Descripción de la Cantidad Illustratie Beschrijving van de Hoeveelheid Ilustracija Opis Količina BOX 4 BOX 4 BOX 4 Ilustrace...
  • Seite 57 Erforderliche Schrauben Erforderliche Schrauben Benodigde schroeven Fittings required Raccords nécessaires Fittings required Potrebni vijaki Raccordi necessari Raccords nécessaires Potřebné šrouby Raccordi necessari Skruvar som krävs Schraube 30 Stck. + 4 Stck. Ersatzteile Screw 30 Pcs. + 4 Pcs. Spare parts Tornillos necesarios M6 x 10 mm 30 Pcs.
  • Seite 58 Befestigen Sie die Rollenhalterungen und die Rollen an der Basis des FR Fixez les supports de roulettes et les roulettes à la base de l’appareil. Geräts. EN Attach the castor brackets and the castors to the base of the unit. NL Bevestig de zwenkbeugels en zwenkwielen aan de onderkant van het ES Fije los soportes de las ruedas y las ruedas a la base del aparato.
  • Seite 59 DE Bringen Sie die linke und rechte Seitenwand an. FR Fixez les panneaux latéraux gauche et droit. EN Attach the left and right-side panels. IT Attaccare i pannelli sinistri e destri. ES Fije los paneles laterales izquierdo y derecho. NL Bevestig de linker- en rechterzijpanelen. SL Pritrdite levo in desno stransko ploščo.
  • Seite 60 DE Befestigen Sie die untere Rückwand am Gerät. FR Fixez le panneau arrière inférieur à l’appareil. EN Attach the lower back panel to unit. IT Attaccare il pannello posteriore inferiore all’unità. ES Fije el panel trasero inferior al aparato. NL Bevestig het onderste achterpaneel aan het apparaat. SL Na aparat pritrdite spodnjo zadnjo ploščo.
  • Seite 61 DE Befestigen Sie die mittlere Platte am Ger t. FR Fixer le panneau médian à l’unité EN Attach median panel to unit Attaccare il pannello mediano all’unità ES Fije la placa central al aparato. NL Bevestig de middenplaat aan het apparaat. SL Sredinsko ploščo pritrdite na aparat.
  • Seite 62 DE Bringen Sie den Griff und den Griffring an der Frontplatte an. FR Fixez la poignée et l’anneau de la poignée au panneau avant EN Attach the handle and handle ring to the front panel IT Attaccare la maniglia e l’anello della maniglia al pannello anteriore. ES Fije el asa y el anillo del asa al panel frontal.
  • Seite 63 DE Befestigen Sie die Frontplatte an der Einheit. FR Fixez le panneau avant à l’appareil EN Attach front panel to unit IT Attaccare il pannello anteriore all’unità ES Fije el panel frontal a la unidad. NL Bevestig het voorpaneel aan het toestel. DE Befestigen Sie die Frontplatte an der Einheit.
  • Seite 64 DE Befestigen Sie die obere Platte am Gerät. FR Fixez le panneau supérieur à l’appareil. EN Attach top panel to unit. IT Attaccare il pannello superiore all’unità. ES Fije la placa superior al aparato. NL Bevestig de bovenplaat aan het apparaat. SL Na napravo pritrdite zgornjo ploščo.
  • Seite 65 DE Befestigen Sie Wasserhahn und Rohr an der oberen Platte. FR Fixez le robinet et le tuyau au panneau supérieur. EN Attach tap and pipe to top panel. IT Attaccare il rubinetto e il tubo al pannello superiore. ES Fije el grifo y el tubo a la placa superior. NL Bevestig de kraan en pijp aan de bovenplaat.
  • Seite 66 DE Befestigen Sie die obere Rückwand am Gerät. FR Fixez le panneau arrière supérieur à l’appareil. EN Attach upper back panel to unit. IT Attaccare il pannello superiore posteriore all’unità. ES Fije el panel trasero superior al aparato. NL Bevestig het bovenste achterpaneel aan het apparaat. SL Na napravo pritrdite zgornjo zadnjo ploščo.
  • Seite 67 DE Bringen Sie das Pufferscharnier an der linken und rechten Tür an. FR Fixez la charnière du tampon à la porte gauche et à la porte droite. EN Attach the buffer hinge to the left and right door. IT Attaccare la cerniera del tampone allo sportello sinistro e destro. ES Fije la bisagra amortiguadora a la puerta izquierda y derecha.
  • Seite 68 DE Befestigen Sie die Tür am Gerät. FR Fixez la porte à l’unité. EN Attach door to unit. IT Attaccare lo sportello all’unità. ES Fije la puerta al aparato. NL Bevestig de deur aan het apparaat. SL Vrata pritrdite na aparat. CZ Připevněte dvířka ke spotřebiči.
  • Seite 69 DE Installieren Sie den Kühlschrank am Gerät. FR Installez le réfrigérateur dans l’unité. EN lnstall refridge to unit. IT Installare l’agente refrigerante nell’unità. NL Installeer de koelkast op het apparaat. SL Hladilnik namestite na napravo. CZ Chladničku nainstalujte na spotřebič. SE Montera kylskåpet på...
  • Seite 70 DE Verbinden Sie die beiden Schränke EN Secure the 2 cabines. IT Fissare le 2 cabine. ES Conectar los dos armarios NL Verbind de twee kasten SL Povežite obe omarici CZ Propojení obou skříní SE Anslut de två skåpen binden Sie die beiden Schr n k e M6 x 10 mm | 8 x u re the 2 cabine s.
  • Seite 72 Vorsicht Attention Ne pas ouvrir les portes en même temps, ce qui provoquerait des Öffnen Sie die Türen nicht gleichzeitig, da dies zu Kratzern führen kann. rayures. Caution Attenzione Do not opening doors at the same time, causing scratches Non aprire le porte contemporaneamente per evitare di graffiarle. Precaución Let op No abra las puertas al mismo tiempo, ya que podría rayarse.
  • Seite 73 Verwenden Sie eine Stahlplatte mit 3M-Kleber, um die Löcher auf Utiliser une plaque d‘acier avec de la colle 3M pour recouvrir les trous beiden Seiten abzudecken. des deux côtés. IT Utilizzare una piastra d‘acciaio con adesivo 3M per coprire i fori su EN Use a steel plate with 3M adhesive to cover the holes on both sides.
  • Seite 74 Maximale Gasflaschengröße für die Benutzung/Lagerung INNERHALB der Outdoorküche während des Betriebs. Größere Gasflaschen IMMER AUSSERHALB der Küche den Anweisungen entsprechend lagern bzw. betreiben. Maximum gas cylinder size for use/storage INSIDE the outdoor kitchen during operation. ALWAYS store and operate larger gas cylinders outside of the kitchen in accordance with the instructions. Taille maximale de la bouteille de gaz pour l’utilisation/le stockage à...
  • Seite 75 SIZZLE ZONE Hochtemperatur Infrarot-Seitenbren- Die Sizzle Zone 3 Minuten lang vorheizen. Die Sizzle-Zone erreicht eine Temperatur von bis zu: 526 °C Preheat the sizzle zone for three minutes. The Sizzle zone reaches a temperature of up High temperature infrared side burner to: 526 °C Brûleur latéral infrarouge haute tem- Préchauffer la zone Sizzle pendant 3 minutes.
  • Seite 76 Zündung Linker Linker Rechter Rechter Seitenbrenner Brenner Mittelbrenner Mittelbrenner Brenner Linker Brenner Linker Rechter Rechter Right Zündung Seitenbrenner Left Burner Left Centre Burner Right Centre Burner Ignition Side Burner Mittelbrenner Mittelbrenner Brenner Burner Left Burner Left Centre Right Centre Right Ignition Side Burner Burner...
  • Seite 77 Hergestellt von: SHINERICH INDUSTRIAL LIMITED Modell-Nr. SRGG42217 0063/24 Input Butan: 19,3 KW (1404,4 g/h) (3,7 KW x 4 + 4,5 KW) (Butan/Propan) Propan: 19,3 KW (1379,3 g/h) (3,7 KW x 4 + 4,5 KW) Gas Kategorie 3+(28-30/37) 3B/P(30) 3B/P(37) 3B/P+(50) Butan mit 28-30 mbar Butan/Propan Butan/Propan...
  • Seite 78 Appliance manufactured by SHINERICH INDUSTRIAL LIMITED Model number SRGG42217 0063/24 Total heat input Butan: 19,3 KW (1404,4 g/h) (3,7 KW x 4 + 4,5 KW) (butane/propane) Propan: 19,3 KW (1379,3 g/h) (3,7 KW x 4 + 4,5 KW) Gas category 3+(28-30/37) 3B/P(30) 3B/P(37)
  • Seite 79 Fabriqué par : SHINERICH INDUSTRIAL LIMITED Numéro de modèle. SRGG42217 0063/24 Entrée Butane: 19,3 KW (1404,4 g/h) (3,7 KW x 4 + 4,5 KW) (butane/propane) Propane: 19,3 KW (1379,3 g/h) (3,7 KW x 4 + 4,5 KW) Catégorie de gaz 3+(28-30/37) 3B/P(30) 3B/P(37)
  • Seite 80 Prodotto da: SHINERICH INDUSTRIAL LIMITED Modello n. SRGG42217 0063/24 Input Butan: 19,3 KW (1404,4 g/h) (3,7 KW x 4 + 4,5 KW) (Butano/Propano) Propan: 19,3 KW (1379,3 g/h) (3,7 KW x 4 + 4,5 KW) Categoria Gas 3+(28-30/37) 3B/P(30) 3B/P(37) 3B/P+(50) Butano con 28-30 mbar e Butano/Propano...
  • Seite 81 Fabricado por: SHINERICH INDUSTRIAL LIMITED N.º de modelo SRGG42217 0063/24 Butano: 19,3 KW (1404,4 g/h) (3,7 KW x 4 + 4,5 KW) Entrada (butano/propano) Propano: 19,3 KW (1379,3 g/h) (3,7 KW x 4 + 4,5 KW) Gas Categoría 3+(28-30/37) 3B/P(30) 3B/P(37) 3B/P+(50) Butano con 28-30 mbar...
  • Seite 82 Geproduceerd door: SHINERICH INDUSTRIAL LIMITED Model-nr. SRGG42217 0063/24 Butaan: 19,3 KW (1404,4 g/h) (3,7 KW x 4 + 4,5 KW) Input (Butaan/Propaan) Propaan: 19,3 KW (1379,3 g/h) (3,7 KW x 4 + 4,5 KW) Gas categorie 3+(28-30/37) 3B/P(30) 3B/P(37) 3B/P+(50) Butaan met 28-30 mbar Butaan/Propaan Butaan/Propaan...
  • Seite 83 Vyrobil: SHINERICH INDUSTRIAL LIMITED Model SRGG42217 0063/24 Butan: 19,3 KW (1404,4 g/h) (3,7 KW x 4 + 4,5 KW) Vstup (butan/propan) Propan: 19,3 KW (1379,3 g/h) (3,7 KW x 4 + 4,5 KW) Kategorie plynu 3+(28-30/37) 3B/P(30) 3B/P(37) 3B/P+(50) Butan z 28-30 mbar Butan/Propan Butan/Propan Butan/Propan...
  • Seite 84 Vyrobeno společností: SHINERICH INDUSTRIAL LIMITED Model č. SRGG42217 0063/24 Vstup Butan: 19,3 KW (1404,4 g/h) (3,7 KW x 4 + 4,5 KW) (butan/propan) Propan: 19,3 KW (1379,3 g/h) (3,7 KW x 4 + 4,5 KW) Kategorie plynu 3+(28-30/37) 3B/P(30) 3B/P(37) 3B/P+(50) Butan s 28-30 mbar Butan/Propan...
  • Seite 85 Tillverkad av: SHINERICH INDUSTRIAL LIMITED Modell nr. SRGG42217 0063/24 Butan: 19,3 KW (1404,4 g/h) (3,7 KW x 4 + 4,5 KW) Input (butan/propan) Propan: 19,3 KW (1379,3 g/h) (3,7 KW x 4 + 4,5 KW) Gaskategori 3+(28-30/37) 3B/P(30) 3B/P(37) 3B/P+(50) Butan med 28-30 mbar Butan/Propan Butan/Propan...
  • Seite 86 BATTERIEWARNUNG BATTERY WARNING Battrien: BATTERIES: BATTERIEWARNUNG BATTERY WARNING AUSSERHALB DER REICHWEITE VON KINDERN AUFBEWAH- KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN In case of ingestion seek medical attention immediately BEI VERSCHLUCKEN SOFORT EINEN ARZT AUFSUCHEN ➤ If the battery compartment (if applicable) does not close se- ➤...
  • Seite 87 AVERTISSEMENT CONCERNANT LA BATTERIE AVVERTENZA PER LE BATTERIE PILES : BATTERIE: AVERTISSEMENT CONCERNANT LA BATTERIE AVVERTENZA PER LE BATTERIE TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS TENERE LONTANO DALLA PORTATA DEI BAMBINI EN CAS D’INGESTION, CONSULTER IMMÉDIATEMENT UN In caso di ingestione chiedere subito assistenza medica MÉDECIN ➤...
  • Seite 88 ADVERTENCIA DE BATERÍA BATTERIJ WAARSCHUWING PILAS: BATTERIJEN: ADVERTENCIA SOBRE LAS PILAS WAARSCHUWING BATTERIJ MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS BUITEN BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN En caso de ingestión, acuda inmediatamente al médico Bij inslikken onmiddellijk een arts raadplegen ➤ Si el compartimento de las pilas (si está presente) no cierra ➤...
  • Seite 89 OPOZORILO O BATERIJI UPOZORNĚNÍ NA BATERII BATERIJE: BATERIE: OPOZORILO O BATERIJAH UPOZORNĚNÍ NA BATERIE HRANITE ZUNAJ DOSEGA OTROK UCHOVÁVEJTE MIMO DOSAH DĚTÍ OB ZAUŽITJU TAKOJ POIŠČITE ZDRAVNIŠKO POMOČ Při požití okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc ➤ Če se predal za baterije (če je prisoten) ne zapre varno, prene- ➤...
  • Seite 90 BATTERIVARNING BATTERIER: BATTERIVARNING FÖRVARAS OÅTKOMLIGT FÖR BARN Vid förtäring, uppsök omedelbart läkare ➤ Om batterifacket (om sådant finns) inte går att stänga ordent- ligt, sluta använda produkten och håll den borta från barn. ➤ Om du tror att batterier kan ha sväljts eller kan ha kommit in i någon del av kroppen, kontakta omedelbart läkare.
  • Seite 91 Operating Instruction BOX 5 MODEL: 305022600125 BEFORE USE, PLEASE READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND OPERATING INSTRUCTION. as_Kingrange_de_en_fr_it_es_nl_sl_cz_se_05122024_revV.indd 91 as_Kingrange_de_en_fr_it_es_nl_sl_cz_se_05122024_revV.indd 91 11.12.24 08:46 11.12.24 08:46...
  • Seite 92 BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE KÜHLSCHRANK Um die Gefahr eines Brandes, eines elektrischen Schlages oder einer Verletzung WARNUNG bei der Verwendung Ihres Gerätes zu verringern, beachten Sie bitte die folgenden grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen: • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkei- ten oder mangels Erfahrung und Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Seite 93 INSTALLATION INSTRUCTIONS  This appliance is designed to be free standing only, and should not be recessed or built-in. INSTALLATIONSANLEITUNG  Place your appliance on a floor that is strong enough to support the appliance when it is fully loaded. To level your appliance, adjust the leveling legs at the bottom of the appliance. ...
  • Seite 94 temperature is lower than 17°C, the energy consumption will be higher. INSTALLATIONSANLEITUNG WIRING DIAGRAM VERKABELUNGSDIAGRAMM Thermostat Licht Stecker Schalter GENERAL FAULT DESCRIPTION Überlastschutz If the product is not working properly, please check and handle according to the following methods. Anlasser If the situation can not be changed, please contact the local after-sales service center in time, and be sure to provide the model name and product number in detail.
  • Seite 95 OPERATING AND SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE REFRIGERATOR WARNUNG To reduce the risk of fire, electric shock or injury when using your appliance, please observe the following basic precautions: • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Seite 96 INSTALLATION INSTRUCTIONS  This appliance is designed to be free standing only, and should not be recessed or built-in. INSTALLATION INSTRUCTIONS  Place your appliance on a floor that is strong enough to support the appliance when it is fully loaded.
  • Seite 97 temperature is lower than 17°C, the energy consumption will be higher. INSTALLATION INSTRUCTIONS WIRING DIAGRAM WIRING DIAGRAM Thermostat Light Plug Switch Overload GENERAL FAULT DESCRIPTION protection Starter If the product is not working properly, please check and handle according to the following methods. motor If the situation can not be changed, please contact the local after-sales service center in time, and be sure to provide the model name and product number in detail.
  • Seite 98 INSTRUCTIONS D‘UTILISATION ET DE SÉCURITÉ RÉFRIGÉRATEUR ATTENTION Afin de réduire le risque d‘incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l‘utilisation de votre appareil, veuillez respecter les précautions de base suivantes : • Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d‘expérience et de connaissances, à...
  • Seite 99 INSTALLATION INSTRUCTIONS  This appliance is designed to be free standing only, and should not be recessed or built-in. GUIDE D‘INSTALLATION  Place your appliance on a floor that is strong enough to support the appliance when it is fully loaded.
  • Seite 100 temperature is lower than 17°C, the energy consumption will be higher. WIRING DIAGRAM DIAGRAMME DE CÂBLAGE Thermostat Lumière Fiche GENERAL FAULT DESCRIPTION Protection Interrupteur contre les If the product is not working properly, please check and handle according to the following methods. surcharges Démar- If the situation can not be changed, please contact the local after-sales service center in time, and...
  • Seite 101 ISTRUZIONI PER L‘USO E LA SICUREZZA DEL FRIGORIFERO ATTENZIONE Per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche o lesioni durante l‘uso dell‘appa- recchio, osservare le seguenti precauzioni di base: • Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano state sottoposte a supervisione o istruzioni sull’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
  • Seite 102 INSTALLATION INSTRUCTIONS  This appliance is designed to be free standing only, and should not be recessed or built-in. ISTRUZIONI PER L‘INSTALLAZIONE  Place your appliance on a floor that is strong enough to support the appliance when it is fully loaded.
  • Seite 103 temperature is lower than 17°C, the energy consumption will be higher. ISTRUZIONI PER L‘INSTALLAZIONE WIRING DIAGRAM SCHEMA ELETTRICO Termostato Luce Spina Interruttori Protezione GENERAL FAULT DESCRIPTION da sovraccarico If the product is not working properly, please check and handle according to the following methods. Motore di avviamento If the situation can not be changed, please contact the local after-sales service center in time, and...
  • Seite 104 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y SEGURIDAD DEL FRIGORÍFICO ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones al utilizar su apa- rato, observe las siguientes precauciones básicas: ∙ Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
  • Seite 105 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTALLATION INSTRUCTIONS ∙ Coloque el aparato sobre una puerta que sea lo suficientemente fuerte como para soportar  This appliance is designed to be free standing only, and should not be recessed or built-in. el aparato cuando esté completamente cargado. Para nivelar el aparato, ajuste las patas ni- ...
  • Seite 106 temperature is lower than 17°C, the energy consumption will be higher. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN WIRING DIAGRAM DIAGRAMA DE CABLEADO Termostato Enchufe GENERAL FAULT DESCRIPTION Interruptores Protección contra sobrecargas If the product is not working properly, please check and handle according to the following methods. Motor de If the situation can not be changed, please contact the local after-sales service center in time, and arranque...
  • Seite 107 BEDIENINGS- EN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DE KOELKAST Neem de volgende basisvoorzorgen in acht om het risico op brand, WAARSCHUWING elektrische schokken of letsel tijdens het gebruik van uw apparaat te beperken: • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of met een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Seite 108 INSTALLATION INSTRUCTIONS  This appliance is designed to be free standing only, and should not be recessed or built-in.  Place your appliance on a floor that is strong enough to support the appliance when it is fully BEDIENINGS- EN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DE KOELKAST loaded.
  • Seite 109 temperature is lower than 17°C, the energy consumption will be higher. INSTALLATIE-INSTRUCTIES WIRING DIAGRAM AANSLUITSCHEMA Thermostaat Licht Stekker GENERAL FAULT DESCRIPTION Schakelaars Overbelastings- beveiliging If the product is not working properly, please check and handle according to the following methods. Starter If the situation can not be changed, please contact the local after-sales service center in time, and be sure to provide the model name and product number in detail.
  • Seite 110 NAVODILA ZA UPORABO IN VARNOSTNA NAVODILA ZA HLADILNIK OPOZORILO Da bi zmanjšali nevarnost požara, električnega udara ali poškodb pri uporabi nap- rave, upoštevajte naslednje osnovne previdnostne ukrepe: • Ta naprava ni namenjena za uporabo osebam (vključno z otroki) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebam s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen če jih oseba, odgovorna za njihovo varnost, nadzoruje ali jih pouči o uporabi naprave.
  • Seite 111 INSTALLATION INSTRUCTIONS  This appliance is designed to be free standing only, and should not be recessed or built-in.  Place your appliance on a floor that is strong enough to support the appliance when it is fully loaded. To level your appliance, adjust the leveling legs at the bottom of the appliance. NAVODILA ZA NAMESTITEV ...
  • Seite 112 temperature is lower than 17°C, the energy consumption will be higher. NAVODILA ZA NAMESTITEV WIRING DIAGRAM DIAGRAM OŽIČENJA Termostat Svetloba Vtič GENERAL FAULT DESCRIPTION Stikala Zaščita pred preobremenitvijo If the product is not working properly, please check and handle according to the following methods. Zagan- jalnik If the situation can not be changed, please contact the local after-sales service center in time, and...
  • Seite 113 PROVOZNÍ A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO CHLADNIČKU VAROVÁNÍ Abyste snížili riziko požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění při používání spotřebiče, dodržujte následující základní bezpečnostní opatření: • Tento spotřebič není určen pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností...
  • Seite 114 INSTALLATION INSTRUCTIONS  This appliance is designed to be free standing only, and should not be recessed or built-in.  Place your appliance on a floor that is strong enough to support the appliance when it is fully loaded. To level your appliance, adjust the leveling legs at the bottom of the appliance. POKYNY K INSTALACI ...
  • Seite 115 temperature is lower than 17°C, the energy consumption will be higher. POKYNY K INSTALACI WIRING DIAGRAM DIAGRAM ZAPOJENÍ Termostat Světlo Zástrčka Přepínače GENERAL FAULT DESCRIPTION Überlastschutz If the product is not working properly, please check and handle according to the following methods. Startér If the situation can not be changed, please contact the local after-sales service center in time, and be sure to provide the model name and product number in detail.
  • Seite 116 DRIFTS- OCH SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR KYLSKÅPET För att minska risken för brand, elektriska stötar eller personskador när du använ- VARNING der din apparat ska du följa följande grundläggande försiktighetsåtgärder: • Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller med bristande erfa- renhet och kunskap, såvida de inte har fått tillsyn eller instruktioner om hur apparaten ska användas av en person som ansvarar för deras säkerhet.
  • Seite 117 INSTALLATION INSTRUCTIONS  This appliance is designed to be free standing only, and should not be recessed or built-in.  Place your appliance on a floor that is strong enough to support the appliance when it is fully INSTRUKTIONER FÖR INSTALLATION loaded.
  • Seite 118 temperature is lower than 17°C, the energy consumption will be higher. INSTRUKTIONER FÖR INSTALLATION WIRING DIAGRAM LEDNINGSDIAGRAM Termostat Ljus GENERAL FAULT DESCRIPTION Plug If the product is not working properly, please check and handle according to the following methods. Strömbrytare Överlastskydd If the situation can not be changed, please contact the local after-sales service center in time, and Start-...
  • Seite 119 Wie Sie Ihren BBQ pflegen How to maintain your BBQ Comment entretenir votre BBQ Come prendersi cura del proprio barbecue Cómo cuidar tu barbacoa Hoe zorg ik voor mijn BBQ Kako skrbeti za svoj žar Jak se starat o gril Så...
  • Seite 120 Stellen Sie sicher, dass Sie den Wischen Sie die Oberfläche der Decken Sie den Grill mit einer Verwenden Sie keine ätzenden BBQ unter einem Sonnenschutz Pulverbeschichtung nach län- Schutzhülle ab, wenn er nicht in oder säurehaltigen Flüssigkeiten und Wetterschutz aufbewahren. gerer Lagerung oder nach dem Gebrauch ist.
  • Seite 121 Wie Sie Ihren BBQ pflegen PFLEGE & WARTUNG VORSICHT! Alle Reinigungs- und Wartungsarbeiten sollten durchgeführt werden, wenn der Grill abgekühlt ist und die Gaszufuhr an der Propangasflasche abgestellt ist. Reinigen Sie KEINE Grillteile in einem selbstreinigenden Ofen. Die extreme Hitze würde die Oberfläche beschädigen. REINIGUNG Das Abbrennen des Grills nach jedem Gebrauch (ca.
  • Seite 122 How to maintain your BBQ CARE & MAINTENANCE CAUTION: All cleanlng and maintenance should be done when grill is cool and with the gas supplj turned off at the propane cylinder. DO NOT clean any grill part in a self cleaning oven. The extreme heat wlll damage the finish. CLEANING Burning-off the grill after every use (approx.
  • Seite 123 Comment entretenir votre BBQ ENTRETIEN ET MAINTENANCE ATTENTION ! Toutes les opérations de nettoyage et d’entretien doivent être effectuées lorsque le barbecue a refroidi et que l’alimentation en gaz est coupée au niveau de la bouteille de propane. NE nettoyez PAS les pièces du barbecue dans un four autonettoyant. La chaleur extrême endommagerait la surface. NETTOYAGE Brûler le barbecue après chaque utilisation (environ 15 minutes) permet d’éviter l’accumulation excessive de résidus alimentaires.
  • Seite 124 Come prendersi cura del proprio barbecue CURA E MANUTENZIONE ATTENZIONE! Tutti i lavori di pulizia e manutenzione devono essere eseguiti quando il barbecue si è raffreddato e l’alimentazione del gas alla bombola di propano è stata spenta. NON pulire le parti della griglia in un forno autopulente. Il calore estremo danneggia la superficie. PULIZIA La pulizia del barbecue dopo ogni utilizzo (circa 15 minuti) evita l’accumulo di residui di cibo.
  • Seite 125 Cómo cuidar tu barbacoa CUIDADO Y MANTENIMIENTO ATENCIÓN Todos los trabajos de limpieza y mantenimiento deben realizarse cuando la barbacoa se haya enfriado y se haya cortado el suministro de gas a la bombona de propano. NO limpie las piezas de la parrilla en un horno autolimpiante. El calor extremo dañará la superficie. LIMPIEZA Quemar la barbacoa después de cada uso (aprox.
  • Seite 126 Hoe zorg ik voor mijn BBQ VERZORGING EN ONDERHOUD LET OP! Alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd als de barbecue is afgekoeld en de gastoevoer naar de propaanfles is uitgescha- keld. Reinig onderdelen van het rooster NIET in een zelfreinigende oven. De extreme hitte zal het oppervlak beschadigen. SCHOONMAKEN Het afbranden van de barbecue na elk gebruik (ca.
  • Seite 127 Kako skrbeti za svoj žar NEGA IN VZDRŽEVANJE POZOR! Vsa čiščenja in vzdrževalna dela je treba opraviti, ko se žar ohladi in je dovod plina v propansko jeklenko izklopljen. Delov žara NE čistite v samočistilni pečici. Zaradi izjemne vročine se bo površina poškodovala. ČIŠČENJE Zažiganje žara po vsaki uporabi (približno 15 minut) preprečuje, da bi se na njem nabirali preveliki ostanki hrane.
  • Seite 128 Jak se starat o gril PÉČE A ÚDRŽBA POZOR! Veškeré čištění a údržbu provádějte až po vychladnutí grilu a po vypnutí přívodu plynu do propanbutanové lahve. NEČISTĚTE části grilu v samočisticí troubě. Extrémní teplo by poškodilo povrch. ČIŠTĚNÍ Vypalováním grilu po každém použití (přibližně 15 minut) zabráníte nadměrnému hromadění zbytků jídla. POVRCH Z NEREZOVÉ...
  • Seite 129 Så tar du hand om din grill SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL FÖRSIKTIGHET! Allt rengörings- och underhållsarbete ska utföras när grillen har svalnat och gastillförseln till propanflaskan har stängts av. Rengör INTE grillens delar i en självrengörande ugn. Den extrema värmen skadar ytan. RENGÖRING Om du bränner av grillen efter varje användning (ca 15 minuter) förhindrar du att matrester samlas.
  • Seite 130 as_Kingrange_de_en_fr_it_es_nl_sl_cz_se_05122024_revV.indd 130 as_Kingrange_de_en_fr_it_es_nl_sl_cz_se_05122024_revV.indd 130 11.12.24 08:46 11.12.24 08:46...
  • Seite 131 as_Kingrange_de_en_fr_it_es_nl_sl_cz_se_05122024_revV.indd 131 as_Kingrange_de_en_fr_it_es_nl_sl_cz_se_05122024_revV.indd 131 11.12.24 08:46 11.12.24 08:46...
  • Seite 132 Fabricado en PRC Prodotto in PRC Geproduceerd in PRC Tillverkad i PRC Vyrobeno v ČLR Vyrobeno v ČLR Buschbeck GmbH Friedrich-Engels-Straße 21 D-51545 Waldbröl Germany Telefon 49 (0) 2291 90718 - 00 Fax 49 (0) 2291 90718 - 08 E-Mail info@buschbeck.de www.buschbeck.de...