4-584-765-11(1)
Interchangeable Lens
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l'uso
Manual de instruções
FE 100mm
F2.8 STF GM OSS
E-mount
(1)
SEL100F28GM
(2)
©2016 Sony Corporation
Printed in Thailand
a
–1
(1)
(2)
–2
Diese Anleitung beschreibt die Verwendung von
Objektiven. Gemeinsame Vorsichtsmaßregeln
für alle Objektive finden sich in den getrennten
„Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch".
Lesen Sie immer beide Dokumente, bevor Sie Ihr
Objektiv verwenden.
Dieses Objektiv ist für Kameras nach dem Sony α
Kamerasystem mit E-Bajonett gedacht. Sie können
es nicht mit Kameras mit A-Bajonett verwenden.
Das FE 100mm F2.8 STF GM OSS ist mit dem Bereich
eines Bildsensors im Kleinbildformat (35 mm)
kompatibel.
Eine mit einem Bildsensor im Kleinbildformat
(35 mm) ausgestattete Kamera kann auf Aufnahmen
im APS-C-Format eingestellt werden.
Einzelheiten zur Einstellung Ihrer Kamera schlagen
Anbringen der
Sie bitte in ihrer Gebrauchsanleitung nach.
Gegenlichtblende
Für weitere Informationen zur Kompatibilität
besuchen Sie die Website von Sony für Ihr
Wir empfehlen, eine Gegenlichtblende zu
Gebiet oder wenden Sie sich an Ihren Sony-
verwenden, um Streulicht zu verringern und
Fachhändler oder die nächstliegende autorisierte
optimale Bildqualität sicherzustellen.
Kundendienstvertretung von Sony.
Richten Sie die rote Linie an der
Gegenlichtblende mit der roten Linie auf
Hinweise zur Verwendung
dem Objektiv (Gegenlichtblendenindex)
aus, setzen Sie die Gegenlichtblende in
Lassen Sie das Objektiv nicht in der Sonne oder unter
ˎ
ˎ
die Objektivfassung und drehen Sie sie im
einer hellen Lichtquelle liegen. Andernfalls kann es zu
Uhrzeigersinn bis sie eingerastet ist und
einer internen Fehlfunktion von Kameragehäuse oder
Objektiv kommen und aufgrund der Lichtfokussierung
der rote Punkt an der Gegenlichtblende
durch das Objektiv kann Rauch austreten und es
mit der roten Linie am Objektiv
besteht Feuergefahr. Wenn Sie das Objektiv doch
(Gegenlichtblendenindex) ausgerichtet ist.
einmal im Sonnenlicht liegen lassen müssen, bringen
Sie unbedingt die Objektivschutzkappen an.
ˎ
ˎ
Bei Verwendung eines externen Blitzgeräts (getrennt
erhältlich) nehmen Sie die Gegenlichtblende ab, um
ˎ
ˎ
Bei Aufnahmen im Gegenlicht halten Sie die
Blockieren des Blitzlichts zu vermeiden.
Sonne immer aus dem Bild. Andernfalls können
Sonnenstrahlen auf den Brennpunkt in der Kamera
ˎ
ˎ
Beim Lagern setzen Sie die Gegenlichtblende
konzentriert werden und Rauch oder Brände
rückwärts auf das Objektiv.
verursachen. Auch wenn die Sonne nur leicht
ausserhalb des Bildwinkels ist, können Rauch oder
Fokussieren
Brände verursacht werden.
Es gibt drei Verfahren zum Fokussieren.
ˎ
ˎ
Beim Tragen einer Kamera mit angebrachtem Objektiv
halten Sie immer sowohl die Kamera als auch das
ˎ
ˎ
Autofokus
Objektiv fest.
Die Kamera fokussiert automatisch.
ˎ
ˎ
Dieses Objektiv ist nicht wasserfest, obwohl es im
ˎ
ˎ
DMF (direktes manuelles Fokussieren)
Hinblick auf Staub- und Spritzfestigkeit konstruiert
Nachdem die Kamera mit Autofokus scharfstellt,
ist. Bei Verwendung im Regen usw. halten Sie
können Sie manuell eine Feineinstellung
Wassertropfen vom Objektiv fern.
vornehmen.
Vorsichtsmaßregeln zur Verwendung eines
Manuelles Fokussieren
Blitzgeräts
ˎ
ˎ
Sie können manuell Fokussieren.
ˎ
ˎ
Sie können nicht einen in der Kamera eingebauten
Blitz mit diesem Objektiv verwenden.
Einzelheiten zu den Moduseinstellungen schlagen
Verwenden Sie einen externen Blitz (getrennt erhältlich)
Sie bitte in der mit der Kamera gelieferten
Gebrauchsanleitung nach.
Teilebezeichnungen
Bei bestimmten Kameramodellen arbeitet AF nicht
bei Videoaufnahme.
1 Gegenlichtblendenindex
Für weitere Informationen zur Kompatibilität
2 Fokussierring
besuchen Sie die Website von Sony für Ihr
3 Blendenindex
Gebiet oder wenden Sie sich an Ihren Sony-
4 Blendenöffnungsskala
Fachhändler oder die nächstliegende autorisierte
5 Blendenring
Kundendienstvertretung von Sony.
6 Makro-Umschaltindex
Zum Umschalten von AF (Autofokus)
7 Makro-Umschaltskala
8 Fokussperrtaste
/ MF (manuell Fokussieren)
9 Fokussierung-Modus
Der Fokussiermodus kann am Objektiv zwischen AF
10 Schalter für Bildstabilisierung
und MF umgeschaltet werden.
11 Makro-Umschaltring
Für AF-Fotografie müssen sowohl die Kamera als
12 Makro-Umschalten-Lösetaste
auch das Objektiv auf AF gestellt sein. Für MF-
13 Ansetzindex
Fotografie müssen entweder die Kamera oder das
14 Gegenlichtblende
Objektiv oder beide Teile auf MF gestellt sein.
15 Blendenklickschalter
16 Objektivkontakte*
Zum Einstellen des Fokussiermodus auf
17 Objektivfassung-Gummiring
dem Objektiv
Schieben Sie den Schalter für
* Berühren Sie nicht die Objektivkontakte.
Fokussiermodus auf den geeigneten Modus,
Anbringen und Abnehmen des
AF oder MF (1).
ˎ
ˎ
Siehe Anleitungen der Kamera zur Einstellung des
Objektivs
Fokussiermodus der Kamera.
Zum Anbringen des Objektivs
ˎ
ˎ
Im Modus MF drehen Sie den Fokussierring zum
(Siehe Abbildung -.)
Justieren des Fokus (2), während Sie durch den Sucher
usw. blicken.
1
Entfernen Sie die hinteren und
Zur Verwendung einer Kamera mit einer
vorderen Objektivdeckel und den
AF/MF-Steuertaste
Kameragehäusedeckel.
ˎ
ˎ
Indem Sie die AF/MF-Steuertaste im AF-Betrieb
ˎ Sie können den vorderen Objektivdeckel auf
ˎ
drücken, können Sie kurzzeitig auf MF umschalten.
zwei Weisen (1) und (2) anbringen/abnehmen.
ˎ
ˎ
Drücken Sie die AF/MF-Steuertaste im MF-Betrieb, um
Wenn Sie den Objektivdeckel bei angebrachter
kurzzeitig auf AF umzuschalten, wenn das Objektiv
Gegenlichtblende anbringen/abnehmen,
auf AF gestellt ist und die Kamera auf MF.
verwenden Sie das Verfahren (2).
2
Richten Sie den weißen Index am
Verwendung der
Objektivtubus mit dem weißen Index an
Fokussperrtasten
der Kamera (Ansetzindex) aus, setzen Sie
ˎ
ˎ
Die Fokussperrtaste dieses Objektivs arbeitet bei
dann das Objektiv in die Kamerafassung
bestimmten Kameramodellen nicht.
und drehen im Uhrzeigersinn, bis es
Für weitere Informationen zur Kompatibilität
einrastet.
besuchen Sie die Website von Sony für Ihr Gebiet oder
ˎ Drücken Sie nicht die Objektivlösetaste an der
ˎ
wenden Sie sich an Ihren Sony-Fachhändler oder die
Kamera beim Anbringen des Objektivs.
nächstliegende autorisierte Kundendienstvertretung
ˎ Bringen Sie das Objektiv nicht schräge an.
ˎ
von Sony.
Drücken Sie die Fokussperrtaste in AF, um
Zum Abnehmen des Objektivs
AF abzubrechen. Die Fokussierung ist fest
(Siehe Abbildung -.)
eingestellt, und Sie können den Auslöser bei der
Während Sie die Objektivfreigabetaste an
festen Fokussierung betätigen. Lassen Sie die
der Kamera gedrückt halten, drehen Sie das
Fokussperrtaste los, während Sie die Auslöser-Taste
halb drücken, um AF erneut zu starten.
Objektiv gegen den Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag und nehmen es dann ab.
Hinweis zur Apodisation
Ein spezielles „Apodisationselement" befindet sich in der Nähe der Blende
im optischen System des Objektivs. Dieses optische Spezialelement
ist eine Art ND-Filter, der zum Rand hin immer dicker (dunkler) wird
und damit die Lichtmenge reduziert, die um den äußeren Rand in die
Kamera gelangt. Die Blende dieses Objektivs wird mit T No. angegeben
und gesteuert. Dabei wird die durch das spezielle Apodisationselement
verringerte Lichtmenge korrigiert. T No. kann beim Festlegen der
Belichtung wie F No. bei einem normalen Objektiv verwendet werden.
Apodisationselement
Prinzip des verbesserten Defokussierungseffekts
Defokussieren eines Punktes
Defokussieren einer Linie
Dieses Objektiv
Intensität verringert sich
allmählich zur äußeren
Graduelle Weichzeichnung ohne Formverlust
Begrenzung hin
Theoretisches
Ideal bei einem
herkömmlichen
Objektiv
Intensität bleibt gleich
Linie wird breiter
Defokussierte Bilder erscheinen als verschwommene Anhäufung von Punkten. Bei einem Objektiv mit
gut kompensierter Aberration wird eine präzise Bildform produziert, aber leichte Unschärfen in einem
defokussierten Bereich sind nicht möglich. Möglicherweise kommt es – je nach Art der Kompensation - zu
unerwünschten Unschärfen, so dass eine Linie beispielsweise doppelt erscheint. Dieses Objektiv ist mit
einem speziellen Apodisationselement ausgestattet, bei dem das Motiv ohne Verlust der eigentlichen Form
zum Rand hin immer unschärfer wird. Mit anderen Worten, es wird auf natürliche Art weichgezeichnet,
ohne die Originalform künstlich zu verändern. Das Apodisationselement erzielt seinen Effekt, wenn die
Blende innerhalb eines Bereichs von T/5.6 und T/8 eingestellt ist.
Objektivtasche (1), Anleitungen
Verwenden der
Änderungen bei Design und technischen Daten
Bildstabilisierungsfunktion
bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Schalter für Bildstabilisierung
und
sind Warenzeichen der Sony
Corporation.
ˎ
ˎ
ON (Ein):
Gleicht Kamerawackeln aus.
ˎ
ˎ
OFF (Aus): Gleicht Kamerawackeln nicht aus.
Wir empfehlen, den Schalter für
Bildstabilisierung bei Aufnahme mit einem
In deze handleiding vindt u informatie over het
Stativ auf OFF zu stellen.
gebruik van lenzen. Voorzorgsmaatregelen die
gelden voor alle lenzen, zoals opmerkingen
Einstellen der Belichtung
bij het gebruik, vindt u in het afzonderlijke
Wenn Sie „A" an der Blendenskala auf den
document "Voorzorgsmaatregelen vóór
Blendenindex stellen, wird die Kamera auf den
gebruik". Lees beide documenten door voordat
Blendenautomatik-Modus gestellt, und die
u de lens gebruikt.
Belichtung wird von der Kamera eingestellt. Sie
können dabei die Lichtmenge zwischen TNo.5,6 und
Deze lens is ontworpen voor Sony α-camerasysteem
T22* justieren, indem Sie den Blendenring drehen.
camera's met montagestuk E. U kunt de lens niet
gebruiken op camera's met montagestuk A.
* Der T-Wert (T No.) gibt an, wie viel Licht ins
Objektiv fällt, und zwar unter Berücksichtigung des
De FE 100mm F2.8 STF GM OSS is compatibel met
Lichtverlusts im Objektiv. Die größte Blendenöffnung
het bereik van een beeldsensor met 35mm formaat.
bei diesem Objektiv ist f/2,8. Allerdings bietet das
Een camera uitgerust met een beeldsensor met
spezielle Apodisationssystem eine Lichtmenge von
35mm frmaat kan worden ingesteld om op te
T/5,6, was einer Lichtmenge von f/5,6 bei einem
nemen in APS-C formaat.
normalen Objektiv entspricht. Der Blendenwert am
Voor meer informatie over het instellen van uw
Objektiv, der an der Kamera angegebene Wert und
camera, raadpleegt u de gebruiksaanwijzing.
der zum Festlegen der Belichtung verwendete Wert
werden alle durch T No. angegeben. Verwenden Sie
Voor meer informatie over compatibiliteit, bezoekt
T No. wie einen normalen Blendenwert.
u de website van Sony in uw gebied, of neemt
u contact op met uw Sony-dealer, of plaatselijk
Die Lichtmenge manuell einstellen
bevoegde servicefaciliteit van Sony.
Drehen Sie den Blendenring auf die
gewünschte T-No., wenn die Kamera auf
Opmerkingen voor het gebruik
Modus M oder auf Modus A gestellt ist.
ˎ
ˎ
Laat de lens niet liggen op een plaats waar deze
ˎ
ˎ
Dieses Objektiv ist mit größeren Blendenskala-
wordt blootgesteld aan de zon of een heldere
Intervallen zwischen T/5.6 und T/8 für feinere
lichtbron. Hierdoor kan er een interne storing
Einstellung ausgestattet.
in de camera en de lens optreden, of kan er
ˎ
ˎ
Während dieses Objektiv mit
rookontwikkeling of brand ontstaan doordat het licht
Blendenskalenmarkierungen ausgestattet ist, die die
in het brandpunt samenkomt. Als het toch nodig
Werte T/5.6, T/6.3, T/7.1 und T/8 anzeigen, können
is dat u de lens in zonlicht laat liggen, moet u de
Sie die Blende auf jeden Wert zwischen diesen
lensdoppen bevestigen.
Markierungen einstellen.
ˎ
ˎ
Wanneer u tegen de zon in fotografeert, moet u
ˎ
ˎ
Während der für die Aufnahme verwendete
de zon volledig buiten beeld houden. Doet u dit
Blendenwert der auf dem Blendenring angegebene
niet, dan worden de zonnestralen geconcentreerd
ist, wird der für die Anzeige auf der Kamera
in het brandpunt binnenin de camera, wat zal
verwendete ebenso wie der Belichtungswert
leiden tot rookontwikkeling of brand. Ook als de
entsprechend der Belichtungsschritt-Einstellung auf
zon maar net buiten beeld gehouden wordt, kan er
der Kamera festgelegt.
rookontwikkeling of brand ontstaan.
Hinweise
ˎ
ˎ
Als u de camera draagt terwijl de lens is bevestigd,
Stellen Sie den Blendenklickschalter auf OFF, wenn
dient u zowel de camera als lens stevig vast te
Sie Videos aufnehmen. (Siehe Abbildung -a)
houden.
Wenn der Blendenklickschalter auf OFF gestellt
ˎ
ˎ
Deze lens is niet waterbestendig, hoewel hij
ist, wird der Ton des Blendenrings verringert. (Für
wel is ontworpen voor stofbestendigheid en
Videoaufnahme)
spatbestendigheid. Houd waterdruppels uit de buurt
van de lens in geval van regen etc.
Wenn Sie die Blende ändern, während Sie ein
Video mit auf ON gestelltem Blendenklickschalter
Voorzorgsmaatregelen voor het gebruik
aufnehmen, wird der Ton des Blendenrings
van de flitser
aufgenommen.
ˎ
ˎ
U kunt bij deze lens geen ingebouwde cameraflitser
gebruiken.
Umschalten des
Gebruik een externe flitser (apart verkocht).
Aufnahmeabstands
Vaststellen van de onderdelen
Sie können ein Motiv aus einem Abstand von 0,57 m
(maximale Vergrößerung 0,25x) durch Drehen des
1 Markering voor lenskap
Makro-Umschaltrings auf „0.57m-1.0m" aufnehmen.
2 Scherpstelring
Halten Sie die Makro-Umschalten-
3 Markeringen voor diafragma
Lösetaste gedrückt und drehen Sie den
4 Schaal voor diafragma
5 Diafragma-ring
Makro-Umschaltring auf den gewünschten
6 Macro-index
Aufnahmeabstand.
7 Macroschaal
ˎ
ˎ
0.85m-∞ (Normalaufnahme): Geeignet für einen
8 Scherphoudknop
Aufnahmeabstand zwischen Unendlich und 0,85 m.
9 Scherphoudschakelaar
ˎ
ˎ
0.57m-1.0m (Makroaufnahme): Geeignet für einen
10 Trilcompensatieschakelaar
Aufnahmeabstand zwischen 1,0 m und 0,57 m.
11 Macroring
12 Macro-ontgrendelingsknop
Technische Daten
13 Mountagemarkeringen
14 Lenskap
FE 100mm F2.8 STF GM
15 Klik-schakelaar van het diafragma
Produktname
OSS
16 Contactpunten van de lens*
(Modellname)
(SEL100F28GM)
17 Rubberen lensmontagering
100
Brennweite (mm)
* Raak niet de contactpunten van de lens aan.
Entsprechend 35 mm
150
Brennweite*
1
(mm)
De lens bevestigen/verwijderen
Objektivgruppen-Elemente 10-13 *²
Blickwinkel 1*
24°
3
De lens bevestigen
16°
Blickwinkel 2*
3
(zie afbeelding -.)
Minimalfokus*
4
(m)
Während der Makro-
Umschaltring auf „0.85m-
∞" gestellt ist
0,85
Während der Makro-
Umschaltring auf
„0.57m-1.0m" gestellt ist
0,57
Over beperking diffractie-effecten
Max. Vergrößerung (X)
Een speciaal "optisch diffractie-element" bevindt zich in de buurt van het
Während der Makro-
Umschaltring auf „0.85m-
diafragma van het optische systeem van de lens. Dit speciale optische
∞" gestellt ist
0,14
element is een soort ND-filter dat naar de rand toe geleidelijk dikker
Während der Makro-
(donkerder) wordt, waardoor de hoeveelheid licht die door de buitenste
Umschaltring auf
rand valt, wordt beperkt. Het diafragma van deze lens wordt aangegeven
„0.57m-1.0m" gestellt ist
0,25
en geregeld door de T No.. Deze zorgt voor compensatie van de
F20 (T22)
beperking die wordt verkregen door het speciale optische diffractie-
Minimale Blende
72
element. De T No. kan worden gebruikt op dezelfde manier als de F No.
Filterdurchmesser (mm)
bij een normale lens als de belichting is vastgesteld.
Abmessungen
(Maximaldurchmesser ×
85,2 × 118,1
Principe van verbetering van het defocus-effect
Höhe) (Ca., mm)
Defocus-effect toepassen op een stip
700
Gewicht (Ca., g)
Bildstabilisierungsfunktion Ja
*
1
Der Wert für die entsprechende Kleinbildkamera-
Deze lens
Brennweite, wenn auf einer Digitalkamera mit
Wechselobjektiv angebracht, die mit einem
Bildsensor im Format APS-C ausgestattet sind.
Intensiteit neemt naar de rand toe
*
2
Das Apodisationselement ist nicht enthalten.
geleidelijk af
*
3
Der Sichtwinkel 1 ist der Wert fur Kleinbildkameras,
und der Sichtwinkel 2 ist der Wert fur Digitalkameras
Theoretisch ideale
mit Wechselobjektiv, die mit einem Bildsensor im
Format APS-C ausgestattet sind.
traditionele lens
*
4
Der minimale Fokus ist der Abstand zwischen
Intensiteit blijft gelijk
Bildsensor und Motiv.
ˎ
ˎ
Je nach dem Objektivmechanismus kann sich die
Beelden waarop het defocus-effect is toegepast, worden weergegeven als wazige stippenclusters. Een lens
Brennweite mit dem Aufnahmeabstand leicht ändern.
met goede compensatie voor aberratie reproduceert de beeldvorm correct, maar kan een onscherp gebied
Die angegebenen Brennweiten gehen davon aus,
niet vloeiend onscherp maken. Er kunnen lelijke wazige vlekken verschijnen waardoor een lijn bijvoorbeeld
dass das Objektiv auf Unendlich gestellt ist.
verdubbeld kan lijken, afhankelijk van de manier waarop de compensatie wordt uitgevoerd. Deze lens
gebruikt een speciaal optisch diffractie-element waarmee een beeld wordt verkregen dat naar de rand toe
Mitgeliefertes Zubehör
geleidelijk zachter wordt zonder dat de kernvorm van het beeld verloren gaat. In andere woorden: er wordt
(Die Zahl in Klammern gibt die Anzahl der Teile an.)
gezorgd voor een zacht en natuurlijk defocus-effect zonder de originele vorm op onnatuurlijke wijze te
Objektiv (1), vorderer Objektivdeckel (1),
veranderen. IHet optisch diffractie-element geeft het gewenste effect wanneer het diafragma is ingesteld
hinterer Objektivdeckel (1), Gegenlichtblende (1),
tussen T/5.6 en T/8.
1
De Scherphoudknoppen
Verwijder de voorste en achterste
lensdoppen en de dop van de camera.
gebruiken
ˎ U kunt de voorlensdop op twee manieren, (1)
ˎ
ˎ
ˎ
De scherphoudknop van deze lens werkt niet bij
en (2), bevestigen/verwijderen. Wanneer u de
sommige cameramodellen.
lensdop bevestigt/verwijdert terwijl de lenskap is
Voor meer informatie over compatibiliteit, bezoekt u
bevestigd, gebruikt u methode (2).
2
de website van Sony in uw gebied, of neemt u contact
Lijn de witte markering op de lenscilinder
op met uw Sony-dealer, of plaatselijk bevoegde
uit met de witte markering op de
servicefaciliteit van Sony.
camera (montagemarkeringen). Plaats
Druk op de scherphoudknop in AF om AF te
vervolgens de lens in de lensfitting van
annuleren. Het scherpstellen is vastgezet en u
de camera en draai de lens rechtsom tot
kunt de sluiter ontspannen op de vastgezette
deze vastklikt.
scherpstelling. Laat de scherphoudknop los terwijl u
ˎ Druk niet op de lensontgrendelingsknop op de
ˎ
de sluiterknop halverwege ingedrukt houdt om AF
camera terwijl u de lens bevestigt.
opnieuw te starten.
ˎ Bevestig de lens niet in een hoek.
ˎ
De trilcompensatiefunctie
De lens verwijderen
gebruiken
(zie afbeelding -.)
Trilcompensatieschakelaar
Terwijl u de lensontgrendelingsknop op de
camera ingedrukt houdt, draait u de lens
ˎ
ˎ
ON: Compenseert het trillen van de camera.
zo ver mogelijk linksom tot deze stopt.
ˎ
ˎ
OFF: Compenseert niet het trillen van de camera.
Wij raden aan om de trilcompensatieschakelaar
Vervolgens verwijdert u de lens.
in te stellen op OFF bij het fotograferen met een
statief.
De lenskap bevestigen
De belichting afstellen
U kunt het beste een lenskap gebruiken om
lichtvlekken te voorkomen en voor een optimale
Wanneer u "A" op de schaal voor diafragma uitlijnt
beeldkwaliteit te zorgen.
met de markering op het diafragma, wordt de
Lijn de rode lijn op de lenskap uit met de
camera ingesteld op de automatische iris-modus en
rode lijn op de lens (markeringen voor
wordt de belichting ingesteld door de camera. En u
lenskap). Plaats de lenskap op de fitting van
kunt de hoeveelheid licht afstellen tussen TNo.5,6
de lens en draai de kap rechtsom tot deze
en T22* door te draaien aan de diafragma-ring.
op zijn plaats klikt en de rode punt op de
* T No. (T-waarden) : de T No. is een praktische
waarde waarmee wordt aangegeven hoeveel licht
lenskap is uitgelijnd met de rode lijn op de
zich in de lens bevindt, wat van invloed is op de
lens (markering voor de lenskap).
transmissiesnelheid van de lens. Hoewel het volledig
Als u een externe flitser gebruikt (apart verkocht),
ˎ
ˎ
geopende diafragma van deze lens een waarde van
moet u de lenskap verwijderen om te voorkomen dat
f/2,8 heeft, zorgt het speciale diffractiesysteem voor
het licht van de flitser wordt geblokkeerd.
een lichthoeveelheid van T/5,6, wat gelijk is aan die
ˎ
ˎ
Als u de lens opbergt, plaatst u de lenskap
van f/5,6 bij een normale lens. De diafragmawaarde
omgekeerd op de lens.
van de lens, de waarde die wordt aangegeven op
een camera en de waarde die wordt gebruikt om de
Scherpstellen
belichting te bepalen, worden allemaal aangegeven
door T No. Gebruik de T No. als een normale
Er zijn twee manieren om scherp te stellen.
diafragmawaarde.
Automatisch scherpstellen
ˎ
ˎ
De hoeveelheid licht handmatig
De camera stelt automatisch scherp.
aanpassen
DMF (Direct handmatig scherpstellen)
ˎ
ˎ
Verdraai de diafragma-ring naar het
Als de camera in automatisch scherpstellen heeft
gewenste T-no. wanneer de camera is
scherpgesteld, kunt u handmatig fijnafstellen.
ingesteld op de M-modus of de A-modus.
Handmatig scherpstellen
ˎ
ˎ
Deze lens is uitgerust met grotere diafragma-
U kunt handmatig scherpstellen.
ˎ
ˎ
intervallen tussen T/5.6 en T/8 voor een preciezere
Voor meer informatie over modi-instellingen,
instelling.
raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij de
ˎ
ˎ
Deze lens is uitgerust met
camera is geleverd.
diafragmaschaalmarkeringen voor de waarden
Bij sommige cameramodellen werkt AF niet tijdens
T/5.6, T/6.3, T/7.1 en T/8, maar u kunt het diafragma
het opnemen van films.
instellen op elke gewenste waarde tussen deze
Voor meer informatie over compatibiliteit, bezoekt
markeringen.
u de website van Sony in uw gebied, of neemt
ˎ
ˎ
Alhoewel de diafragmawaarde voor de daadwerkelijke
u contact op met uw Sony-dealer, of plaatselijk
opname de op de diafragmaring ingestelde waarde
bevoegde servicefaciliteit van Sony.
is, wordt de waarde die wordt aangegeven op de
camera en de opgeslagen belichtingswaarde bepaald
Omschakelen tussen AF (automatisch
in overeenstemming met de instelling voor de
scherpstellen) en MF (handmatig
belichtingsstapjes van de camera.
scherpstellen)
Opmerkingen
Stel de klik-schakelaar van het diafragma in op OFF
De scherpstelmodus kan worden geschakeld tussen
wanneer u films opneemt. (Zie afbeelding -a)
AF en MF op de lens.
Wanneer de klik-schakelaar van het diafragma
Voor AF-fotografie dienen zowel de camera als de
is ingesteld op OFF, wordt het geluid van de
lens te worden ingesteld op AF. Voor MF-fotografie
diafragma-ring verlaagd. (voor het opnemen van
dienen zowel de camera als de lens te worden
films)
ingesteld op MF.
Indien u de diafragmawaarde wijzigt tijdens het
Scherpstellen instellen op de lens
opnemen van een film als de klik-schakelaar van het
Schuif de scherpstelmodusschakelaar naar
diafragma is ingesteld op ON, wordt het geluid van
de diafragma-ring opgenomen.
de juiste stand, AF of MF (1).
ˎ
ˎ
Raadpleeg de gebruiksaanwijzingen van de camera
Omschakelen van de opname-
om de scherpstelmodus van de camera in te stellen.
ˎ
ˎ
In MF, draai aan de scherpstelring om het
afstand
scherpstellen af te stellen (2) terwijl u door de
U kunt opnamen van onderwerpen maken
beeldzoeker kijkt, etc.
op afstanden tot minimaal 0,57 m (maximum
Een camera uitgerust met een AF/MF-
vergrotingsfactor van 0,25x) door de macroring naar
bedieningsknop gebruiken
"0.57m-1.0m" te draaien.
Door te drukken op de AF/MF-bedieningsknop tijdens
ˎ
ˎ
Houd de macro-ontgrendelingsknop
AF-werking kunt u tijdelijk overschakelen naar MF.
ingedrukt en draai vervolgens de macroring
ˎ
ˎ
Door te drukken op de AF/MF-bedieningsknop tijdens
naar de gewenste opname-afstand.
MF-werking kunt u tijdelijk overschakelen naar AF als
ˎ
ˎ
0.85m-∞ (standaard opnamen): Geschikt voor
de lens is ingesteld op AF en de camera op MF.
opname-afstanden tussen oneindig en 0,85 m.
0.57m-1.0m (macro-opnamen): Geschikt voor
ˎ
ˎ
opname-afstanden tussen 1,0 m en 0,57 m.
Technische gegevens
FE 100mm F2.8 STF GM
Productnaam
OSS
(Modelnaam)
(SEL100F28GM)
Brandpuntsafstand (mm)
100
Gelijkwaardig
150
35mm-formaat
Optisch diffractie-element
brandpuntsafstand*
1
(mm)
Lensgroepenelementen
10-13 *²
Defocus-effect toepassen op een lijn
Kijkhoek 1*
3
24°
Kijkhoek 2*
16°
3
Minimale scherpstelling*
4
(m)
Met de macroring op
"0.85m-∞"
0,85
Met de macroring op
Geleidelijk zachter zonder vormverlies
"0.57m-1.0m"
0,57
Maximale vergroting (X)
Met de macroring op
"0.85m-∞"
0,14
Met de macroring op
"0.57m-1.0m"
0,25
Lijn wordt dikker
Minimaal diafragma
F20 (T22)
72
Filterdoorsnede (mm)
Afmetingen (maximale
doorsnede × hoogte)
85,2 × 118,1
(Ongeveer, mm)
Gewicht (Ongeveer, g)
700
Ja
Trilcompensatiefunctie
*
Dit is gelijk aan een brandpuntsafstand van een
1
35mm-formaat wanneer deze is gemonteerd op een
digitale camera met verwisselbare lens uitgerust met
een APS-C formaat beeldsensor.
*
2
Exclusief het optisch diffractie-element.
*
3
De kijkhoek 1 is de waarde voor 35mm camera/s en
de kijkhoek 2 is de waarde voor digitale camera's met
verwisselbare lens uitgerust met een APS-Cformaat
beeldsensor.
*
4
Minimale scherpstelling is de afstand van de
beeldsensor tot het onderwerp.
ˎ
ˎ
Afhankelijk van het lensmechanisme, kan de
brandpuntsafstand wijzigen bij elke verandering
van de opnameafstand. De hierboven gegeven
brandpuntsafstand gaat ervan uit dat de lens is
scherpgesteld op oneindig.
Bijgeleverd toebehoren
(Het getal tussen haakjes geeft het aantal
onderdelen aan.)
Lens (1), Voorste lensdop (1), Achterste lensdop
(1), Lenskap (1), Lenstas (1), Handleiding en
documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
and
zijn handelsmerken van Sony
Corporation.
Den här bruksanvisningen förklarar hur
man använder objektiven. I det separata
"Försiktighetsåtgärder innan användning"
hittar du information om allmänna
försiktighetsåtgärder när gäller objektiv. Läs
igenom båda dokumenten innan du använder
objektivet.
Det här objektivet är avsett för kameror med
E-fattning inom Sony α-kamerasystem. Du kan inte
använda det på kameror med A-fattning.
FE 100mm F2.8 STF GM OSS är kompatibelt med
området för en 35-mm bildsensor (fullformat).
En kamera utrustad med en 35mm-format
bildsensor kan ställas in för tagning i APS-C-storlek.
För närmare information om hur du ställer in
kameran, hänvisar vi till bruksanvisningen.
För ytterligare information om kompatibilitet,
besök webbplatsen för Sony i ditt område, eller
kontakta din återförsäljare för Sony eller närmaste
auktoriserade serviceverkstad för Sony.
Anmärkningar gällande bruk
ˎ
ˎ
Lämna inte objektivet i direkt solljus eller i skarp
belysning. Det kan skada kamerahuset och objektivet,
och det kan också orsaka rök eller brand om ljuset
råkar fokuseras på ett brännbart föremål i närheten.
Om du absolut måste lämna objektivet i solen bör du
sätta på objektivskydden.
När du fotograferar mot solen, håll solen helt ur
ˎ
ˎ
bildvinkeln. I annat fall kan solstrålar koncentreras
i brännpunkten inne i kameran och orsaka rök eller
brand. Att hålla solen något ur bildvinkeln kan också
orsaka rök eller brand.
ˎ
ˎ
Greppa alltid både kameran och objektivet stadigt,
när du bär en kamera med objektivet monterat.
ˎ
ˎ
Det här objektivet är konstruerat med avsikt att
vara dammsäkert och stänksäkert, men det är inte
vattentätt. Om det används i regnet etc., se till att det
inte kommer vattendroppar på objektivet.
Att tänka på vid användning av blixt
ˎ
ˎ
Det går inte att använda kamerans inbyggda blixt
med det här objektivet.
Använd en extern blixt (säljs separat).
Delarnas namn och placering
1 Märke för motljusskydd
2 Fokusring
3 Bländarindex
4 Bländarskala
5 Bländarring
6 Makroomkopplingsindex
7 Makroomkopplingsskala
8 Fokushållknapp
9 Fokuslägesomkopplare
10 Omkopplare för skakningskompensation
11 Makroomkopplingsring
12 Upplåsningsknapp för makroomkoppling
13 Monteringsmärke
14 Motljusskydd
15 Bländarklickomkopplare
16 Objektivets kontakter*
17 Objektivfattningens gummiring
* Vidrör inte objektivets kontakter.
Montera och ta av objektivet
Montera objektivet
(Se illustration –.)
1
Ta bort det bakre och det främre
objektivskyddet samt kamerahusskyddet.
ˎ Du kan sätta på/ta av det främre objektivskyddet
ˎ
på två sätt, (1) och (2). När du sätter på/tar av
objektivskyddet med motljusskyddet monterat,
använder du metod (2).
2
Passa in det vita märket på
objektivcylindern mot det vita märket
på kameran (monteringsmärket), skjut
sedan in objektivet i kamerafattningen
och vrid det medurs tills det låses fast.
ˎ Tryck inte in objektivets låsspärr på kameran när
ˎ
du monterar objektivet.
ˎ Montera inte objektivet snett.
ˎ
Ta bort objektivet
(Se illustration –.)
Medan du håller objektivets låsspärr på
kameran intryckt, vrider du objektivet
moturs så långt det går och tar sedan av
objektivet.
(Fortsättning på andra sidan)