Herunterladen Diese Seite drucken
Sony ECM-SST1 Bedienungsanleitung

Sony ECM-SST1 Bedienungsanleitung

Stereo-mikrofon
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ECM-SST1:

Werbung

4-187-786-11 (1)
安全のために
ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。しかし、 電気製品はすべて、
まちがった使いかたをすると、 火災などにより人身事故になることがあり危険で
す。事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。
 安全のための注意事項を守る
この 「安全のために」 の注意事項をよくお読みください。
ステレオマイクロホン /
 故障したら使わない
動作がおかしくなったり、 破損しているのに気づいたら、 すぐにお買い上げ店ま
たはソニーの相談窓口にご相談ください。
Stereo Microphone/
 万一、 異常が起きたら
Microphone stéréo/
変な音・におい
 カメラから取りはずす
がしたら、
Стереомикрофон/
 お買い上げ店またはソニーの相談窓口に相談する
煙が出たら
警告表示の意味
取扱説明書および製品では、 次のような表示をしています。表示の内容をよく
取扱説明書 /Operating Instructions/Mode d'emploi/
理解してから本文をお読みください。
Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones/
この表示の注意事項を守らないと、 火災・感電などにより死亡
Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per l'uso/
や大けがなど人身事故の原因となります。
Manual de instruções/
/
この表示の注意事項を守らないと、 感電やその他の事故により
/
/
/
けがをしたり周辺の家財に損害を与えたりすることがありま
す。
注意を促す記号
ECM-SST1
お買い上げいただきありがとうございます。
下記の注意事項を守らないと、
電気製品は安全のための注意事項を守らないと、 火災や人身事故
になることがあります。
火災・感電
この取扱説明書には、 事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかた
となります。
を示しています。この取扱説明書をよくお読みのうえ、 製品を安全にお使いく
ださい。お読みになったあとは、 いつでも見られるところに必ず保管してくだ
さい。
内部に水や異物を入れない
水や異物が入ると火災や感電の原因となります。万一、 水や異物が入っ
たときは、 すぐにスイッチを切り、 お買い上げ店またはソニーの相談窓
© 2010 Sony Corporation Printed in China
口にご相談ください。
下記の注意事項を守らないと、
周辺の家財に
損害
を与えることがあります。
本機は、 ソニー(株) のレンズ交換式デジタルカメラのスマートアクセサ
リーターミナルに対応しています。このシステムを搭載したレンズ交換
内部を開けない
式デジタルカメラとアクセサリーを組み合わせることにより、 目的に合
感電の原因となることがあります。
わせた効果的な撮影が簡単に行えます。
内部の点検や修理はお買い上げ店またはソニーの相談窓口にご相談く
ださい。
湿気やほこり、 油煙、 湯気の多い場所や直射日光のあたる場所には
置かない
故障の原因となります。
落としたりぶつけたりしない
故障の原因となります。
主な特長
本機は、 スマートアクセサリーターミナル搭載のカメラで使用できます。
カメラの取扱説明書をご覧いただき、 お使いのカメラがスマートアクセサリー
ターミナル対応機種かご確認ください。
ステレオ (
Middle-Side
) 方式の採用により、 臨場感あふれる録音ができます。
収音対象により指向角 (音の広がり感) を
90
度と
ができます。
取り扱い上のご注意
端子部の破損防止のためにも、 本機を持ち歩く際は、 カメラから取りはずして付
属のキャリングケースに入れてください。
端子部を直接手で触らないでください。
マイクロホンは精密機器です。落としたり、 たたいたり、 強い衝撃を与えないで
ください。
高温多湿の場所での使用、 保存は避けてください。
屋外使用するときは、 雨や海水にぬれないようにしてください。
動画撮影中はカメラやレンズの作動音、 操作音などが記録されてしまうことがあ
ります。
使用中にマイクロホンに触れると、 ノイズとして録音されてしまいます。髪の毛
や帽子などが触れないようにご注意ください。
録音中に指向角を切り換えると、 ノイズが入ることがあります。
マイクを持ってカメラを持ち運ばないでください。マイクが破損したり、 カメラ
が落下する恐れがあります。
 各部の名前
 固定ネジ
 端子部
ご注意
直接手で触れないでください。
 指向主軸角切り換えスイッチ
収音する対象により切り換えます。
90
°
広がり感の少ない音源や遠くの音を収音するとき
(会話やソロ演奏など)
120
° 広がり感のある音源や近くの音を収音するとき
(コンサートや演劇など)
上の表の内容は目安です。
お客様の好みに合わせて切り換えてください。
 ウインドスクリーン
マイクにかぶせて使用することにより、 風や息が直接あたるときに発生する
"ボコボコ" という雑音を減らします。
ご注意
水洗いはできません。
濡れた場合は自然乾燥させてください。
使いかた
本機をカメラに取り付けると、 自動的に内蔵マイクから外付けマイクに切り替わ
ります。
取り付け後、 お好みに合わせて指向主軸角切り換えスイッチを切り換えてご使用
1
ください。
取り付けかた (イラスト)
1
カメラの電源をオフにして、カメラのスマートアクセサリー
ターミナルと端子部の位置を合わせて、取り付ける。
2
固定ネジを
LOCK
方向にまわし、カメラにしっかり固定する。
取り外しかた
カメラの電源をオフにし、取り付けるときと逆の手順で取りはず
す。
主な仕様
形式
ステレオ (
) 方式
Middle-Side
指向特性
90 /120
指向性切り換え (イラスト参照)
使用温度
0
℃∼
40
保存温度
℃∼
20
+60
2
外形寸法
72.8
×
50.2
×
27 mm
(最大突起部を除く)
質量
40 g
同梱物
ステレオマイクロホン (
) 、 ウインドスクリーン (
1
キャリングケース (
1
) 、 印刷物一式
仕様および外観は、 改良のため予告なく変更することがありますが、 ご了承くださ
い。
はソニー株式会社の商標です
保証書とアフターサービス
保証書
 この製品には保証書が添付されていますので、 お買い上げの際お買い上げ店でお
受け取りください。
 所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、 大切に保存してください。
 保証期間は、 お買い上げ日より
1
年間です。
アフターサービス
調子が悪いときはまずチェックを
この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べください。
それでも具合が悪いときは
ソニーの相談窓口にご相談ください。
ご相談になるときは、 次のことをお知らせください。
品名:
ECM-SST1
故障の状態:できるだけ詳しく
お買い上げ日
保証期間中の修理は
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。
詳しくは保証書をご覧ください。
Avant d'utiliser ce produit, prière de lire attentivement ce mode d' e mploi
et de le conserver pour toute référence future.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d'incendie ou d' é lectrocution,
1) n' e xposez l'appareil à la pluie ou à l'humidité ;
2) ne placez pas d' o bjets remplis de liquides (vases, etc.) sur l'appareil.
Pour les clients en Europe
Before operating this unit, please read this manual thoroughly and retain
it for future reference.
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock,
1) do not expose the unit to rain or moisture.
2) do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
行為を禁止する記号
For the Customers in Europe
< Avis aux consommateurs des pays appliquant les
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment
(Applicable in the European Union and other
Directives UE >
European countries with separate collection systems)
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
This symbol on the product or on its packaging indicates
ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité
that this product shall not be treated as household
électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH,
大けが
waste. Instead it shall be handed over to the applicable
により
の原因
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question
collection point for the recycling of electrical and
relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à ľadresse que
electronic equipment. By ensuring this product is disposed
vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux
of correctly, you will help prevent potential negative
réparations.
consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste
Caractéristiques
handling of this product. The recycling of materials will
help to conserve natural resources. For more detailed
けが
Ce microphone est conçu pour les appareils photo présentant une
をしたり
information about recycling of this product, please contact
connectique pour accessoires. Reportez-vous au mode d' e mploi de votre
your local Civic Office, your household waste disposal
appareil photo et assurez-vous que votre appareil photo présente une
service or the shop where you purchased the product.
connectique pour accessoires.
< Notice for the customers in the countries
Le système stéréo (Middle-Side) permet une prise de son naturelle et
applying EU Directives >
offre un son stéréo d'une clarté exceptionnelle.
L'angle de prise de son (qui détermine la largeur de la plage sonore) peut
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
être réglé sur 90° ou 120° selon la source sonore.
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for
EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please
Précautions
refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.
Pour ne pas endommager le connecteur lorsque vous portez le
Features
microphone, retirez le microphone de l'appareil photo et rangez-
le dans l'étui fourni.
Ne touchez pas le connecteur.
This microphone is designed to be used with a camera equipped with a
Smart Accessory Terminal. Refer to the instruction manual of your camera
Le microphone est un instrument de précision. Ne le laissez pas tomber,
and check that your camera is compatible with the Smart Accessory
ne le cognez pas et ne l' e xposez pas à des chocs.
Rangez le microphone à l'abri des températures et d'une humidité
Terminal.
élevées.
The stereo (Middle-Side) system enables natural sound pick-up,
Si vous utilisez le microphone en plein air, protégez-le de la pluie ou de
delivering a stereo sound image with superb clarity.
l' e au de mer.
The pick up pattern (affecting the soundstage width) can be set to 90° or
Pendant la prise de vue, les bruits de fonctionnement ou les bips de
120
度の
2
段階に切り換えること
120° according to the sound source.
l'appareil photo ou de l' o bjectif peuvent être enregistrés.
Si vous touchez le microphone pendant la prise de vue, le bruit
Precautions
produit sera enregistré. Veillez à ne pas toucher le microphone et faites
particulièrement attention aux cheveux, parures de tête, etc.
To protect the connector from damage when carrying the
Si vous changez l'angle de prise de son du microphone pendant la prise
microphone, remove the microphone from the camera and put it
de vue un bruit peut être audible.
in the supplied carrying case.
Ne tenez pas l'appareil photo par le microphone. Le microphone pourrait
Do not touch the connector.
être endommagé ou l'appareil photo tomber.
The microphone is a precision instrument. Do not drop, hit or apply
excessive shock to it.
 Identification des éléments
Keep the microphone away from high temperatures and humidity.
When using the microphone outside, be careful not to get it wet with
rain or seawater.
 Vis de blocage
During movie recording, operation noises or beeps from the camera or
 Connecteur
lens may be recorded.
Remarques
If you touch the microphone during recording, noise will be recorded.
Ne touchez pas le connecteur.
Be careful not to touch the microphone, especially with your hair, head
attire, etc.
 Commutateur d'angle de prise de son
If you change the pickup pattern switch setting of the microphone
Réglez-le selon la source sonore.
during recording, noise may occur.
90°
Do not hold the camera only by the microphone. The microphone may
be damaged or camera may fall.
120°
 Identifying the Parts
Les indications ci-dessus sont approximatives.
 Lock screw
Choisissez l'angle selon vos préférences.
 Bonnette antivent
 Connector
Posez-la sur le microphone pour réduire le bruit de souffle causé par le
Notes
vent ou la respiration.
Do not touch the connector.
Remarques
 Pickup pattern switch
Ne lavez pas la bonnette antivent dans l' e au.
Set according to the sound source.
Si la bonnette antivent devait être mouillée, laissez-la sécher
90°
When picking up a sound with a narrow soundstage, or a
naturellement.
distant sound (conversation, solo instruments, etc.)
Utilisation du microphone
120°
When picking up a sound with a wide soundstage, or a nearby
sound (concert, theatrical performance, etc.)
Lorsque le microphone est fixé à l'appareil photo, l'appareil photo se règle
Refer to the above table as a rough standard.
automatiquement sur le microphone externe et le microphone intégré est
Choose the pickup pattern depending on your preference.
désactivé.
 Wind screen
Après avoir fixé le microphone, changez l'angle de prise de son selon vos
Place on the microphone to reduce popping noise caused by wind or
préférences.
breath.
Pour fixer le microphone (Voir l'illustration .)
Notes
1
Éteignez l'appareil photo. Alignez le connecteur du
Do not wash the wind screen in water.
microphone sur la connectique pour accessoires de
If the wind screen gets wet, let it dry naturally.
l'appareil photo et fixez le microphone.
Using the Microphone
2
Tournez la vis de blocage du microphone dans le sens de
LOCK.
When the microphone is attached to the camera, the camera automatically
Pour détacher le microphone
switches from built-in microphone to external microphone.
After attaching the microphone, change the pickup pattern switch
Éteignez l'appareil photo et détachez le microphone en
depending on your preference.
procédant inversement au montage.
To attach microphone (See illustration .)
Spécifications
1
Turn off the power of the camera. Align the connector of
the microphone with the Smart Accessory Terminal on
Type
the camera and attach the microphone.
Angle de prise de son
2
Rotate the lock screw of the microphone to the LOCK
Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
direction.
Température d' e ntreposage
) 、
To detach the microphone
1
Dimensions
Turn off the power of the camera and then detach the
microphone by following the attaching procedure in
Poids
reverse.
Articles inclus
Specifications
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Type
Stereo (Middle-Side) system
Pickup pattern
90° / 120° pickup pattern switching
est une marque commerciale de Sony Corporation.
(See illustration .)
Operating temperature
0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)
Connectique pour accessoires
Storage temperature
–20 °C to +60 °C (-4 °F to +140 °F)
Dimensions
Approx. 72.8 × 50.2 × 27 mm
Cette marque indique les systèmes de connectique pour accessoires
(2 7/8 × 2 × 1 1/8 in.)
pouvant être utilisés avec les appareils photo à objectif interchangeable
(excluding the projecting parts)
Sony. Les appareils photo à objectif interchangeable et accessoires pourvus
Mass
Approx. 40 g (1.5 oz)
de ce système sont destinés à faciliter l' e nregistrement.
Included items
Stereo microphone (1), Wind screen (1),
Carrying case (1), Set of printed documentation
Design and specifications are subject to change without notice.
is a trademark of Sony Corporation.
This mark indicates the Smart Accessory Terminal System for use with
Sony Interchangeable Lens Digital Camera. Interchangeable Lens Digital
Cameras and accessories equipped with this system are designed to make
effective recording simple.
Vor dem Betrieb dieses Geräts lesen Sie bitte diese Anleitung gründlich
durch und bewahren sie zum Nachschlagen auf.
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden,
1) setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus,
2) stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z. B.
Vasen, auf das Gerät.
Für Kunden in Europa
Traitement des appareils électriques et électroniques
en fin de vie (Applicable dans les pays de l'Union
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
Européenne et aux autres pays européens disposant
elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern
de systèmes de collecte sélective)
der Europäischen Union und anderen europäischen
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
Ländern mit einem separaten Sammelsystem für
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
diese Geräte)
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
approprié pour le recyclage des équipements électriques et
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
conséquences négatives potentielles pour l' e nvironnement
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
préserver les ressources naturelles. Pour toute information
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft,
magasin où vous avez acheté le produit.
den Verbrauch von Rohstoff en zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
< Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-
Richtlinien gelten >
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und
Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit
Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten
Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen.
Merkmale
Dieses Mikrofon ist zur Verwendung mit einer Kamera ausgelegt,
die einen multifunktionalen Zubehör-Schuh hat. Beachten Sie die
Gebrauchsanleitung Ihrer Kamera und prüfen Sie, ob die Kamera mit dem
multifunktionalen Zubehör-Schuh kompatibel ist.
Das Stereosystem (Mitte-Seite) erlaubt natürlich klingende Tonaufnahme
und liefert ein Stereoklangbild mit hervorragender Schärfe.
Die Aufnahmecharakteristik (die die Klangbildbreite beeinflusst) kann
entsprechend der Tonquelle auf 90° oder 120° eingestellt werden.
Vorsichtsmaßregeln
Um das Anschlussteil beim Tragen des Mikrofons vor
Beschädigung zu schützen, nehmen Sie das Mikrofon von der
Kamera ab und setzen es in den mitgelieferten Transportbehälter.
Berühren Sie nicht das Anschlussteil.
Das Mikrofon ist ein Präzisionsgerät. Lassen Sie es nicht fallen
oder an Gegenstände anstoßen und schützen Sie es vor extremen
Erschütterungen.
Halten Sie das Mikrofon von hohen Temperaturen und Luftfeuchtigkeit
fern.
Bei Verwendung im Freien achten Sie darauf, dass das Mikrofon nicht
durch Regen oder Meerwasser nass wird.
Bei Filmaufnahme können Betriebsgeräusche der Kamera oder des
Objektivs ebenfalls aufgenommen werden.
Wenn Sie das Mikrofon während der Aufnahme berühren, wird ein
Berührungsgeräusch aufgenommen. Achten Sie darauf, nicht das
Objektiv zu berühren, insbesondere mit Haaren, Kopfbekleidung usw.
Wenn Sie die Aufnahmecharakteristik-Schaltereinstellung des Mikrofons
während der Aufnahme ändern, kann ein Geräusch aufgenommen
werden.
Halten Sie die Kamera nur nicht allein an dem Mikrofon. Das Mikrofon
könnte beschädigt werden, oder die Kamera kann herunterfallen.
 Identifikation der Teile
 Verriegelungsschraube
 Anschlussteil
Prise de son sur une plage sonore étroite ou à distance
Hinweise
(conversation, instruments en solo, etc.)
Berühren Sie nicht das Anschlussteil.
Prise de son sur une plage large ou à proximité
 Aufnahmecharakteristik-Schalter
(concert, représentation théâtrale, etc.)
Entsprechend der Tonquelle einstellen.
90°
Bei Aufnahme von Ton mit einem schmalen Klangbild oder
einem entfernten Ton (Gespräche, Soloinstrumente usw.)
120°
Bei Aufnahme von Ton mit einem breiten Klangbild oder
einem nahen Ton (Konzerte, Theateraufführungen usw.)
Richten Sie sich generell nach der obigen Tabelle.
Wählen Sie die Aufnahmecharakteristik nach Wunsch.
 Windschutz
Dieses Teil kann am Mikrofon angebracht werden, um
Knistergeräusche durch Wind oder Atem zu verringern.
Hinweise
Waschen Sie den Windschutz nicht in Wasser.
Wenn der Windschutz nass wird, lassen Sie ihn natürlich trocknen.
Verwendung des Mikrofons
Wenn das Mikrofon an der Kamera angebracht wird, schaltet die Kamera
automatisch vom eingebauten Mikrofon auf das externe Mikrofon um.
Wählen Sie nach dem Anbringen des Mikrofons die
Aufnahmecharakteristik nach Wunsch.
Zum Anbringen des Mikrofons
(Siehe Abbildung .)
1
Schalten Sie die Stromversorgung der Kamera aus.
Richten Sie das Anschlussteil des Mikrofons mit dem
Smultifunktionalen Zubehör-Schuh an der Kamera aus
und bringen Sie das Mikrofon an.
2
Stellen Sie Verriegelungsschraube des Mikrofons auf die
Richtung LOCK.
Zum Abnehmen des Mikrofons
Système stéréo (Middle-Side)
Schalten Sie die Kamera aus und nehmen dann das
Commutation de l'angle 90° / 120°
Mikrofon ab, indem Sie die Schritte zum Anbringen in
(Voir l'illustration .)
umgekehrter Reihenfolge ausführen.
-20 °C à +60 °C (-4 °F à +140 °F)
Technische Daten
Environ 72,8 × 50,2 × 27 mm
(2 7/8 × 2 × 1 1/8 po.)
Typ
Stereosystem (Mitte-Seite)
(parties saillantes non comprises)
Aufnahmecharakteristik
90° / 120° Aufnahmecharakteristik-
Environ 40 g (1,5 oz)
Umschaltung (Siehe Abbildung .)
Microphone stéréo (1), Bonnette
Betriebstemperatur
0 °C bis 40 °C
antivent (1), Étui de transport (1), Jeu de
Lagertemperatur
–20 °C bis +60 °C
documents imprimés
Abmessungen
Ca. 72,8 × 50,2 × 27 mm
(ohne vorstehende Teile)
Gewicht
Ca. 40 g
Mitgeliefertes Zubehör
Stereomikrofon (1), Windschutz (1),
Transportbehälter (1), Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige
Ankündigung vorbehalten.
ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Multifunktionaler Zubehör-Schuh
Diese Kennzeichnung weist auf das System multifunktionaler Zubehör-
Schuh zur Verwendung mit Digitalkameras mit Wechselobjektiv von Sony
hin. Digitalkameras mit Wechselobjektiv und Zubehörteile, die mit diesem
System ausgestattet sind, sind darauf ausgelegt, effektive Aufnahme sehr
einfach zu machen.
Antes de poner en funcionamiento esta unidad, lea detalladamente todo
Voordat u dit apparaat bedient, dient u eerst deze handleiding aandachtig
este manual y guárdelo para poderlo consultar en el futuro.
door te lezen en hem te bewaren voor toekomstige naslag.
Nombre del producto: Micrófono estéreo
WAARSCHUWING
Modelo: ECM-SST1
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te voorkomen,
1) mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE
2) mag u geen voorwerpen die met vloeistof zijn gevuld, zoals vazen, op
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
het apparaat plaatsen.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR
Voor klanten in Europa
LA GARANTÍA.
Verwijdering van oude elektrische en elektronische
ADVERTENCIA
apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere
Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas,
Europese landen met gescheiden ophaalsystemen)
1) no exponga la unidad a la lluvia o la humedad.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
2) no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos, como, por
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
ejemplo, jarrones.
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden
Para los clientes en Europa
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos
correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens
al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y
en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen
en países europeos con sistemas de recogida selectiva
voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De
de residuos)
recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met
presente producto no puede ser tratado como residuos
het recyclen van dit product, neemt u contact op met de
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
product hebt gekocht.
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana que
< Kennisgeving voor klanten in de landen waar Eu-
podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el
richtlijnen van toepassing zijn >
momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de
De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para
ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor
recibir información detallada sobre el reciclaje de este
EMC en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking
punto de ecogida más cercano o el establecimiento donde
tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en
ha adquirido el producto.
garantiedocumenten gebruiken.
< Aviso para los clientes de países en los que se
aplican las directivas de la UE >
Kenmerken
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente
Deze microfoon is ontwikkeld om te worden gebruikt met een camera
al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos
die is uitgerust met een Handige Accessoiresaansluiting. Raadpleeg de
es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
gebruiksaanwijzing van uw camera en controleer of de camera compatibel
Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte
is met de Handige Accessoiresaansluiting.
técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los
Met het stereo (Middenzijde) systeem kunt u natuurlijk geluid opnemen
documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado.
en een stereogeluid leveren met een uitmuntende helderheid.
Het opneempatroon (dat invloed heeft op de soundstagebreedte) kan
worden ingesteld op 90° of 120° volgens de geluidsbron.
Características
Voorzorgsmaatregelen
Este micrófono está diseñado para utilizarse con una cámara equipada con
un terminal de accesorios inteligente. Consulte el manual de instrucciones
de su cámara y compruebe si es compatible con el terminal de accesorios
Om de connector te beschermen tegen schade bij het dragen van
inteligente.
de microfoon, dient u de microfoon van de camera af te halen en
El sistema estéreo (Centro-lateral) permite la captación de sonido
deze te plaatsen in de meegeleverde draagtas.
natural, proporcionando una imagen de sonido estéreo con espléndida
Raak de connector niet aan.
claridad.
De microfoon is een precisie-instrument. Laat het niet vallen en zorg dat
El patrón de captación (que afecta la anchura del escenario sonoro)
er niet hard tegen gestoten of kracht op uitgeoefend wordt.
podrá ajustarse a 90° o 120° de acuerdo con la fuente del sonido.
Houd de microfoon uit de buurt van hoge temperaturen en vochtigheid.
Als u de microfoon buiten gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat deze
niet nat wordt van regen of zeewater.
Precauciones
Tijdens het opnemen van een film kunnen bedieningsgeluiden of piepjes
van de camera of de lens worden opgenomen.
Para proteger el conector contra daños cuando transporte el
Indien u de microfoon tijdens het opnemen aanraakt, wordt er ruis
micrófono, retírelo de la cámara y colóquelo en la funda de
opgenomen. Zorg ervoor dat u de microfoon niet aanraakt, vooral met
transporte suministrada.
uw haar, hoofdbedekking, etc.
No toque el conector.
Indien u de instelling van de schakelaar van het opneempatroon wijzigt
El micrófono es un instrumento de precisión. No lo deje caer, no lo
tijdens het opnemen, kan er ruis optreden.
golpee, ni lo someta a golpes excesivos.
Houd de camera alleen vast bij de microfoon. De microfoon kan
Mantenga el micrófono alejado de temperatura y humedad altas.
beschadigen of de camera kan vallen.
Cuando utilice el micrófono en exteriores, tenga cuidado de que no se
humedezca con la lluvia ni con el agua del mar.
 Overzicht van de onderdelen
Durante la grabación de una película, es posible que se graben ruidos de
operación o pitidos de la cámara o del objetivo.
Si toca el micrófono durante la grabación, se grabará ruido. Tenga
 Vergrendelschroef
cuidado de no tocar el micrófono, especialmente con su pelo, atavíos
 Connector
para la cabeza, etc.
Si cambia el ajuste del selector de patrón de captación del micrófono
Opmerkingen
durante la grabación, es posible que se produzca ruido.
Raak de connector niet aan.
No sujete la cámara solamente por el micrófono. El micrófono podría
 Schakelaar opneempatroon
dañarse o la cámara podría caer.
Instellen volgens de geluidsbron.
90°
Bij het opnemen van een geluid met een nauwe soundstage,
 Identificación de partes
of een ver geluid (conversatie, solo-instrumenten, etc.)
120°
Bij het opnemen van een geluid met een brede soundstage, of
 Tornillo de bloqueo
een geluid dichtbij (concert, theateroptreden, etc.)
 Conector
Raadpleeg de bovenstaande tabel als een ruwe standaard.
Notas
Kies het opneempatroon afhankelijk van uw voorkeur.
No toque el conector.
 Windkap
 Selector de patrón de captación
Plaats op de microfoon om storende bijgeluiden veroorzaakt door
Ajústelo de acuerdo con la fuente de sonido.
wind of ademhaling te verminderen.
90°
Para captar un sonido con un escenario sonoro angosto, o un
Opmerkingen
sonido distante (conversación, instrumentos solistas, etc.)
Was de windkap niet met water.
Als de windkap nat wordt, dient u deze natuurlijk te laten drogen.
120°
Para captar un sonido con un escenario sonoro amplio, o un
sonido cercano (concierto, representación teatral, etc.)
De microfoon gebruiken
Consulte la tabla de arriba como norma aproximada.
Elija el patrón de captación de acuerdo con sus gustos.
Als de microfoon aan de camera is bevestigd, schakelt de camera
 Parabrisas
automatisch van de ingebouwde microfoon naar de externe microfoon.
Colóquelo en el micrófono para reducir el ruido causado por el viento
Na het bevestigen van de microfoon kunt u de schakelaar van het
o el aliento.
opneempatroon wijzigen afhankelijk van uw voorkeur.
Notas
De microfoon bevestigen (Zie afbeelding .)
No lave el parabrisas en agua.
1
Zet de camera uit. Lijn de connector van de microfoon
Si el parabrisas se humedece, deje que se seque de forma natural.
uit met de Handige Accessoiresaansluiting op de camera
Utilización del micrófono
en bevestig de microfoon.
2
Draai de vergrendelschroef van de microfoon naar de
Cuando conecte el micrófono a la cámara, ésta cambiará automáticamente
LOCK-richting.
del micrófono incorporado al externo.
De microfoon losmaken
Después de conectar el micrófono, cambie el selector de patrón de
captación de acuerdo con sus gustos.
Zet de camera uit en maak de microfoon los door de
Para fijar el micrófono (Consulte la ilustración .)
bevestigingsprocedure in omgekeerde volgorde uit te
voeren.
1
Apague la cámara. Alinee el conector del micrófono con
el terminal de accesorios inteligente de la cámara y fije
Technische gegevens
el micrófono.
2
Type
Stereo (middenzijde) systeem
Gire el tornillo de bloqueo del micrófono en el sentido
de LOCK.
Opneempatroon
90° / 120° opneempatroon schakelen
(Zie afbeelding .)
Para quitar el micrófono
Gebruikstemperatuur
0 °C tot 40 °C
Apague la cámara y después quite el micrófono siguiendo
Opslagtemperatuur
-20 °C tot +60 °C
el procedimiento inverso al de fijación.
Afmetingen
Ongeveer 72,8 × 50,2 × 27 mm
(exclusief uitstekende delen)
Gewicht
Ongeveer 40 g
Especificaciones
Bijgeleverde toebehoren Stereomicrofoon (1), Windkap (1), Draagtas
(1), Handleiding en documentatie
Tipo
Sistema estéreo (Centro-lateral)
Patrón de captación
Cambio del patrón de captación de 90° /
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder
120° (Consulte la ilustración .)
kennisgeving.
Temperatura de funcionamiento 0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento –20 °C a +60 °C
is een handelsmerk van Sony Corporation.
Dimensiones
Aprox. 72,8 × 50,2 × 27 mm
(excluyendo las partes salientes)
Handige Accessoiresaansluiting
Peso
Aprox. 40 g
Elementos incluidos
Micrófono estéreo (1), Parabrisas (1),
Dit merk geeft aan dat het Handige Accessoiresaansluitingsysteem dient
Funda de transporte (1), Juego de
te worden gebruikt met de Sony digitale camera met verwisselbare lens.
Digitale camera's met verwisselbare lens en accessoires die zijn uitgerust
documentación impresa
met dit systeem zijn ontwikkeld om effectieve opnames eenvoudig te
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
maken.
es marca comercial de Sony Corporation.
Terminal de accesorios inteligente
Esta marca indica el sistema de terminal de accesorios inteligente para
utilizarse con una cámara digital de lentes intercambiables Sony. Las
cámaras digitales de lentes intercambiables. y los accesorios suministrados
con este sistema están diseñados para facilitar la grabación efectiva.
Läs noga igenom denna bruksanvisning innan enheten tas i bruk. Spara
bruksanvisningen.
VARNING
Eftersom det kan medföra risk för brand eller elstötar,
1) utsätt inte enheten för regn eller fukt.
2) ska inga föremål fyllda med vätskor, såsom vaser, placeras på apparaten.
För kunder i Europa
Omhändertagande av gamla elektriska och
elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska
Unionen och andra Europeiska länder med separata
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall
i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av
el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att
produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga
eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå
om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning
av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För
ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta
lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären
där du köpte varan.
< Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-
direktiv>
Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC
och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande service och
garanti, se adresserna i de separata service-respektive garantidokumenten.
Egenskaper
Denna mikrofon är avsedd att användas med en kamera utrustad en
Smart tillbehörsterminal. Se handledningen för kameran och kontrollera
att kameran är kompatibel med den Smarta tillbehörsterminalen.
Stereosystemet (Mitt-Sida) möjliggör naturlig ljudupptagning och ger en
stereoljudbild med enastående klarhet.
Upptagningsmönstret (som påverkar ljudbredden) kan ställas in på 90°
eller 120° alltefter ljudkällan.
Försiktighetsmått
För att undvika att anslutningskontakten skadas vid transport av
mikrofonen, ta bort mikrofonen från kameran och lägg den i den
medföljande bärväskan.
Vidrör inte anslutningskontakten.
Mikrofonen är ett precisionsinstrument. Den får inte tappas, utsättas för
stötar eller hårt tryck.
Utsätt inte mikrofonen för höga temperaturer eller hög fuktighet.
När mikrofonen används utomhus, se till att den inte blir blöt av regn
eller havsvatten.
Under filminspelning kan det hända att driftljud eller pip från kameran
eller objektivet spelas in.
Om du rör mikrofonen under inspelning kommer du att få ett störande
ljud i inspelningen. Var noga med att inte vidröra mikrofonen, särskilt
med håret, huvudbonader etc.
Om du ändrar omkopplarinställningen för upptagningsmönstret på
mikrofonen under inspelning, kan det bli störande ljud.
Håll inte kameran i bara mikrofonen. Mikrofonen kan skadas eller så
kan kameran lossna och falla ner.
 Delarnas namn
 Låsskruv
 Anslutningskontakt
Observera
Vidrör inte anslutningskontakten.
 Omkopplare för upptagningsmönster
Ställs in i enlighet med ljudkällan.
90°
Vid upptagning av ett ljud med smal ljudbredd, eller ett
avlägset ljud (konversation, soloinstrument etc.)
120°
Vid upptagning av ett ljud med en bred ljudbredd, eller ett
närbeläget ljud (konsert, teateruppträdande etc.)
Vi hänvisar till tabellen ovan som ett ungefärligt mått.
Välj önskat upptagningsmönster beroende på vad du föredrar.
 Puffskydd
Sätts på mikrofonen för att minska smällande ljud som orsakas av vind
eller luftstötar.
Observera
Tvätta inte puffskyddet i vatten.
Om puffskyddet blir vått, låt det självtorka.
Använda mikrofonen
När mikrofonen monteras på kameran, växlar kameran automatiskt från
inbyggd mikrofon till extern mikrofon.
Efter att ha monterat mikrofonen, ändra omkopplaren för
upptagningsmönstret beroende på vad du föredrar.
Sätta fast mikrofonen (se illustration .)
1
Stäng av strömmen till kameran. Passa in
anslutningskontakten på mikrofonen mot den
Smarta tillbehörsterminalen på kameran och sätt fast
mikrofonen.
2
Rotera låsskruven på mikrofonen i LOCK-riktningen.
Ta bort mikrofonen
Slå av strömmen till kameran och ta bort mikrofonen
genom följa proceduren för fastsättning omvänt.
Specifikationer
Typ
Stereosystem (Mitt-Sida)
Upptagningsmönster 90° / 120° omkoppling av upptagningsmönster
(se illustration .)
Arbetstemperatur
0 °C till 40 °C
Förvaringstemperatur –20 °C till +60 °C
Storlek
Ca. 72,8 × 50,2 × 27 mm
(exklusive utskjutande delar)
Vikt
Ca. 40 g
Inkluderade artiklar
Stereomikrofon (1), Puffskydd (1), Bärväska (1),
Uppsättning tryckt dokumentation
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
Smart tillbehörsterminal
Det här märket indikerar Smart tillbehörsterminal-systemet för
användning med Sony Digitalkamera med utbytbart objektiv.
Digitalkameror med utbytbart objektiv och tillbehör utrustade med detta
system är konstruerade att göra effektiv inspelning enkel.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony ECM-SST1

  • Seite 1 < Kennisgeving voor klanten in de landen waar Eu- European countries with separate collection systems) Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato- Produkt gekauft haben. Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC お買い上げいただきありがとうございます。...
  • Seite 2 В качестве ориентировочного стандарта используйте данные в ‫. ﻛﺎﻣ ري ات رﻗﻤﻴﺔ ﺑﻌﺪﺳﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﺒﺪﻳﻞ وﻛامﻟﻴﺎت ﻣﺠﻬﺰة ﺑﻬﺬا‬Sony ‫ﻟﻠﺘﺒﺪﻳﻞ ﻣﻦ إﻧﺘﺎج ﺳﻮين‬ automaticamente dal microfono integrato al microfono esterno. Depois de fixar o microfone, mude o interruptor do padrão de captação приведенной...