Herunterladen Diese Seite drucken
Sony SAL1680Z Bedienungsanleitung
Sony SAL1680Z Bedienungsanleitung

Sony SAL1680Z Bedienungsanleitung

Interchangeable lens
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SAL1680Z:

Werbung

4-261-653-13(1)
1
Interchangeable Lens
Bedienungsanleitung/Istruzioni per l'uso/Gebruiksaanwijzing/
Bruksanvisning/Manual de instruções
Vario-Sonnar T
DT 16-80mm F3.5-4.5 ZA
–1
SAL1680Z
A-mount
©2006 Sony Corporation
(1)
–2
Printed in Japan
Deutsch
In dieser Anleitung finden Sie Informationen zum Gebrauch der beiden
2
3 4
Objektive. Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen für Objektive, wie z. B.
Hinweise zur Verwendung, finden Sie in einem weiteren Dokument,
den „Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch". Bitte lesen Sie vor dem
Gebrauch des Objektivs beide Dokumente durch.
5
Dieses Objektiv ist für A-Fassungen konzipiert und kann bei α-Kameras von
Sony (Modelle mit Bildsensor im APS-C-Format) verwendet werden. Für
35-mm-Kameras ist das Objektiv nicht geeignet.
9
8
7
6
Dieses Objektiv, eine gemeinsame Entwicklung von ZEISS und der
Sony Corporation, wurde speziell für Kameras mit A-Fassung von Sony
konzipiert. Das Objektiv wird gemäß den hohen Standards und dem
Qualitätssicherungssystem von ZEISS produziert.
Hinweise zur Verwendung
Bei Verwendung dieses Objektivs mit einer Kamera mit E-Bajonett bringen Sie
einen getrennt erhältlichen Mount-Adapter an. Bringen Sie nicht das Objektiv
direkt an der Kamera mit E-Bajonett an, da Sie sonst beide beschädigen können.
Wenn Sie die Kamera mit angebrachtem Objektiv tragen, achten Sie darauf, die
(2)
Kamera und das Objektiv gut festzuhalten.
Halten Sie das Objektiv nicht an einem Teil, das beim Zoomen hervorsteht.
Vorsichtsmaßnahmen für den Blitz
Wenn Sie einen eingebauten Kamerablitz verwenden, nehmen Sie unbedingt die
Gegenlichtblende ab und achten Sie auf einen Abstand von mindestens 1 m vom
Motiv. Bei bestimmten Kombinationen aus Objektiv und Blitz kann das Objektiv
das Blitzlicht zum Teil verdecken, was einen Schatten im unteren Bildbereich
erzeugt.
Wenn Sie einen eingebauten Kamerablitz verwenden, sind die Ecken des
angezeigten Bildes in der Weitwinkelposition unter Umständen dunkel.
Überprüfen Sie die Brennweite unter Berücksichtigung des eingebauten
Kamerablitzes.
Vignettierung
Bei Aufnahmen mit dem Objektiv erscheinen die Ecken des Bildes dunkler
als die Mitte. Dieses Phänomen („Vignettierung" genannt) lässt sich
verringern, indem man um 1 bis 2 Stufen abblendet.
Technische Daten
35-mm-Kamera
Bezeichnung
entsprechende
Linsengruppen-
Bildwinkel *
(Modellbezeichnung)
Brennweite*
elemente
1
(mm)
Vario-Sonnar T
24-120
10-14
DT 16-80mm F3.5-4.5 ZA
(SAL1680Z)
*
Die Werte für die einer 35-mm-Kamera entsprechende Brennweite und den Bildwinkel basieren auf Digitalkameras mit Wechselobjektiv und einem Bildsensor im APS-C-
1
Format.
*
Der Mindestfokussierabstand gibt den Abstand zwischen Bildsensor und Motiv an.
2
Dieses Objektiv ist mit einem Entfernungsencoder ausgestattet. Der Entfernungsencoder ermöglicht mithilfe eines Blitzes eine präzisere Blitzlichtmessung (ADI).
Je nach Objektivmechanismus kann sich die Brennweite mit jeder Veränderung des Aufnahmeabstands ändern. Bei der Brennweite wird davon ausgegangen, dass das
Objektiv auf unendlich eingestellt ist.
Mitgeliefertes Zubehör: Objektiv (1), Objektivschutzkappe vorn (1), Objektivschutzkappe hinten (1), Gegenlichtblende (1), Objektivgehäuse (1), Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
Firmennamen und Firmenprodukte sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Firmen.
 Lage der Teile und Bedienelemente
1···Markierung der Gegenlichtblende 2···Fokussierring
Nel presente manuale sono contenute le informazioni relative all'uso di
3···Entfernungsmarkierung 4···Brennweitenmarkierung 5···Objektivkontakte
ciascun obiettivo. Nel documento separato "Precauzioni per l'uso", sono
6···Montagemarkierung 7···Zoomring 8···Brennweitenskala
descritte le precauzioni comuni a tutti gli obiettivi, quali le note sull'uso.
9···Entfernungsskala
Prima di utilizzare l' o biettivo, leggere entrambi i documenti.
 Anbringen/Abnehmen des Objektivs
Il presente obiettivo è stato appositamente progettato per l'attacco A che
può essere utilizzato con fotocamere Sony α (modelli dotati di sensore di
So bringen Sie das Objektiv an (siehe Abbildung –)
ingrandimento delle immagini APS-C). Questo obiettivo non può essere
utilizzato su fotocamere di formato 35 mm.
1
Nehmen Sie die Objektivschutzkappen vorn und hinten und den
Kameragehäusedeckel ab.
L' o biettivo, sviluppato da ZEISS in collaborazione con Sony Corporation e
progettato per le fotocamere Sony con attacco A, è stato prodotto in base ai
Beim Anbringen/Abnehmen der Objektivschutzkappe vorn haben Sie
severi standard e sistemi di assicurazione della qualità di ZEISS.
zwei Möglichkeiten, (1) und (2). Wenn Sie die Objektivschutzkappe bei
angebrachter Gegenlichtblende anbringen/abnehmen wollen, gehen Sie wie
unter (2) erläutert vor.
2
Richten Sie die orangefarbene Markierung am Objektivtubus und
Note sull'uso
die orangefarbene Markierung an der Kamera (Montagemarkierung)
Quando si utilizza questo obiettivo con una fotocamera con Montaggio E,
aneinander aus, setzen Sie dann das Objektiv in die Kamerafassung ein
applicare un Adattatore per montaggio obiettivo, in vendita separatamente. Non
und drehen Sie es im Uhrzeigersinn, bis es fest sitzt.
applicare l' o biettivo direttamente alla fotocamera con Montaggio E, altrimenti si
Drücken Sie nicht auf die Objektiventriegelung an der Kamera, wenn Sie
potrebbero danneggiare entrambi.
das Objektiv montieren.
Quando la fotocamera viene trasportata con l' o biettivo applicato, accertarsi di
Achten Sie bei der Montage darauf, das Objektiv nicht in einem Winkel zu halten.
afferrare la fotocamera e l' o biettivo in modo saldo.
Non tenere la fotocamera afferrandola da una delle parti dell' o biettivo che
So nehmen Sie das Objektiv ab (siehe Abbildung –)
fuoriesce durante lo zoom.
Halten Sie die Objektiventriegelung an der Kamera gedrückt, drehen
Precauzioni per l'uso del flash
Sie das Objektiv bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn und
Se viene utilizzato il flash della fotocamera integrato, assicurarsi di rimuovere il
paraluce e di effettuare la ripresa ad almeno 1 m di distanza dal soggetto. Con
nehmen Sie das Objektiv dann ab.
determinate combinazioni di obiettivo/flash, è possibile che l' o biettivo ostruisca
parzialmente la luce del flash, producendo un' o mbra nella parte inferiore
 Anbringen der Gegenlichtblende
dell'immagine.
Se viene utilizzato il flash integrato della fotocamera, gli angoli dello schermo
Es empfiehlt sich, eine Gegenlichtblende zu verwenden, um Störeffekte durch
potrebbero apparire più scuri nella posizione di grandangolo. Verificare la
Streulicht zu verringern und eine optimale Bildqualität zu erzielen.
lunghezza focale in base al flash integrato sulla fotocamera.
Richten Sie die rote Linie an der Gegenlichtblende an der roten Linie
Vignettatura
am Objektiv (Markierung der Gegenlichtblende) aus. Drehen Sie die
Durante l'uso dell' o biettivo, gli angoli dello schermo diventano più scuri
Gegenlichtblende im Uhrzeigersinn, bis die rote Linie am Objektiv am
rispetto alla parte centrale. Per ridurre questo fenomeno (denominato
roten Punkt an der Blende ausgerichtet ist und die Blende mit einem
vignettatura), ridurre l'apertura di 1 o 2 valori.
Klicken einrastet.
Bringen Sie die Gegenlichtblende richtig an. Andernfalls beeinträchtigt die
Gegenlichtblende möglicherweise den gewünschten Effekt oder erscheint im
Bild.
Wenn Sie das Objektiv lagern, drehen Sie die Gegenlichtblende um und setzen
Sie sie rückwärts auf das Objektiv.
 Zoomen
Drehen Sie den Zoomring, bis die gewünschte Brennweite eingestellt
ist.
 Fokussieren
Wenn Sie den Autofokus verwenden, nimmt die Kamera die Fokussierung automatisch vor.
Selbst wenn der Autofokus eingestellt ist, kann sich der Fokussierring drehen,
wenn Sie ihn versehentlich bewegen. Drehen Sie den Fokussierring nur dann
von Hand, wenn die Kamera auf direktes manuelles Fokussieren eingestellt
ist. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen. (Nicht alle Kameras
verfügen über die Funktion zum direkten manuellen Fokussieren. Sollte Ihre
Kamera über diese Funktion verfügen, wird in der Bedienungsanleitung
zur Kamera im Abschnitt über das Fokussieren auf diese Einschränkung
eingegangen.)
Wenn Sie von Hand fokussieren, stellen Sie die Kamera auf manuelle
Fokussierung ein und drehen Sie den Fokussierring, während Sie durch den
Sucher schauen usw.
Caratteristiche tecniche
Mindest-
Maximale
Filter-
Abmessungen
fokussier-
Kleinste
Gewicht
1
Vergrößerung
durchmesser
(max. Durchmesser
abstand*
Blende
(g)
2
(X)
(mm)
× Höhe) (mm)
(m)
83°-20°
0,35
0,24
f/22-29
62
ca. 72×83
ca. 445
F3.5-4.5 ZA (SAL1680Z)
*
I valori della lunghezza focale equivalente al formato 35 mm e dell'angolo di visualizzazione sono basati su quelli delle fotocamere digitali con obiettivi intercambiabili dotate
1
di sensore di ingrandimento delle immagini APS-C.
*
La messa a fuoco minima indica la distanza tra il sensore delle immagini e il soggetto.
2
Il presente obiettivo è dotato di un codificatore di distanza, che consente di eseguire misurazioni estremamente accurate (ADI) mediante l'uso di un flash per il processo.
A seconda del meccanismo dell' o biettivo, è possibile che la lunghezza focale vari in base alla distanza di ripresa. Per la lunghezza focale, si presume che l' o biettivo sia impostato
sulla messa a fuoco sull'infinito.
Accessori inclusi: Obiettivo (1), Copriobiettivo anteriore (1), Copriobiettivo posteriore (1), Paraluce (1), Caso lenti (1), Corredo di documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
I nomi di prodotti e società sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati dei rispettivi proprietari.
Italiano
 Nomi delle parti
1···Indice del paraluce 2···Anello per la messa a fuoco 3···Indice della distanza
4···Indice della lunghezza focale 5···Contatti dell' o biettivo 6···Indice di
montaggio 7···Anello di regolazione dello zoom 8···Scala della lunghezza
focale 9···Scala della distanza
 Applicazione/rimozione dell'obiettivo
Per applicare l'obiettivo (vedere l'illustrazione –)
1
Rimuovere i copriobiettivi posteriore e anteriore e il cappuccio
del corpo della fotocamera.
Per applicare/rimuovere il copriobiettivo anteriore, sono disponibili due
metodi, (1) e (2). Per applicare/rimuovere il copriobiettivo quando è
installato il paraluce, utilizzare il metodo (2).
2
Allineare l'indicazione arancione sul cilindro dell'obiettivo con
l'indicazione arancione sulla fotocamera (indicazione di montaggio),
quindi inserire l'obiettivo nell'attacco della fotocamera e ruotarlo in
senso orario fino a quando non si blocca in posizione.
Durante l'installazione dell' o biettivo, assicurarsi di non premere il relativo
tasto di rilascio sulla fotocamera.
Non installare l' o biettivo in una posizione inclinata.
Per rimuovere l'obiettivo (vedere l'illustrazione –)
Tenendo premuto il tasto di rilascio sulla fotocamera, ruotare l'obiettivo in
senso antiorario fino a quando non si arresta, quindi rimuoverlo.
 Applicazione del paraluce
Si consiglia di utilizzare un paraluce per ridurre i riflessi e assicurare la
massima qualità delle immagini.
Allineare la linea rossa sul paraluce con la linea rossa sull'obiettivo
(Indice paraluce). Ruotare il paraluce in senso orario finché la linea
rossa sull'obiettivo e il punto rosso sul paraluce non sono allineati e il
paraluce stesso non scatta in posizione.
Applicare il paraluce in modo corretto. Diversamente, il paraluce potrebbe
interferire con l' e ffetto desiderato o comparire all'interno delle immagini.
Per riporre il paraluce, capovolgerlo e spingerlo indietro in direzione dell' o biettivo.
 Uso dello zoom
Ruotare l'anello di regolazione dello zoom impostandolo sulla
lunghezza focale desiderata.
 Messa a fuoco
Durante l'uso della messa a fuoco automatica, l' o biettivo della fotocamera esegue la messa a
fuoco automaticamente.
Anche se è stata impostata la messa a fuoco automatica, l'anello per la messa
a fuoco potrebbe ruotare se viene spostata inavvertitamente. Ruotare l'anello
per la messa a fuoco manualmente solo se la fotocamera è impostata sulla
messa a fuoco manuale diretta, altrimenti si potrebbero verificare problemi di
funzionamento (alcune fotocamere non dispongono della funzione di messa
a fuoco manuale diretta. Se la fotocamera dispone di questa funzione, questa
restrizione è illustrata nella sezione della messa a fuoco del manuale delle
istruzioni).
Per eseguire la messa a fuoco manuale, impostare la fotocamera sul modo
di messa a fuoco manuale, quindi ruotare l'anello per la messa a fuoco
osservando il soggetto attraverso il mirino e così via.
Lunghezza focale
Messa
Gruppi-
Diametro
Nome (Nome del
equivalente al
Angolo di
a fuoco
Ingrandimento
F-stop
elementi
del filtro
modello)
formato 35 mm*
visualizzazione*
minima*
massimo (X)
minimo
1
1
2
dell'obiettivo
(mm)
(mm)
(m)
Vario-Sonnar T
24-120
10-14
83°-20°
0,35
0,24
f/22-29
62
DT 16-80mm
è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
Dimensioni
(diametro
Peso (g)
massimo ×
altezza) (mm)
circa 72×83
circa 445

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony SAL1680Z

  • Seite 1 Bruksanvisning/Manual de instruções Sony Corporation, wurde speziell für Kameras mit A-Fassung von Sony progettato per le fotocamere Sony con attacco A, è stato prodotto in base ai Beim Anbringen/Abnehmen der Objektivschutzkappe vorn haben Sie Per applicare/rimuovere il copriobiettivo anteriore, sono disponibili due ...
  • Seite 2 (2). objektivet är tillverkat enligt samma strikta standarder och kvalitetssystem du metod (2). da Sony. Esta objectiva foi produzida de acordo com as normas e o sistema de Alinhe a marca laranja da parte cilíndrica da objectiva com a marca som ZEISS använder. garantia de qualidade rigorosos da ZEISS.

Diese Anleitung auch für:

Zeiss vario-sonnar t*dt 16-80mm f3.5-4.5 za