Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Kemper 212 Einbau- Und Bedienungsanleitung

Wandaufputzschrank aus edelstahl
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
Einbau- und Bedienungsanleitung
'MINI-TRESOR' Wandaufputzschrank aus Edelstahl
Fig. 212
EN
Installation and operating instructions
'MINI-TRESOR' stainless steel surface-mounted wall cabinet
Fig. 212
FR
Instructions d'installation et d'utilisation
Armoire murale encastrée «MINI-TRESOR» en acier inoxydable
Fig. 212
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
'MINI- TRESOR' Armadio a incasso a parete in acciaio inox
Afb. 212
CS
Návod k montáži a obsluze
'MINI-TRESOR' vestavěná skříňka z nerezové oceli
obr. 212
!
2
6
11
16
21
D R I V I N G P R O G R E S S
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kemper 212

  • Seite 1 Einbau- und Bedienungsanleitung ‘MINI-TRESOR‘ Wandaufputzschrank aus Edelstahl Fig. 212 Installation and operating instructions ‘MINI-TRESOR‘ stainless steel surface-mounted wall cabinet Fig. 212 Instructions d’installation et d’utilisation Armoire murale encastrée «MINI-TRESOR» en acier inoxydable Fig. 212 Istruzioni di montaggio e d‘uso ‘MINI- TRESOR’ Armadio a incasso a parete in acciaio inox Afb.
  • Seite 2: Sicherheitshinweise Für Montage Und Gebrauch

    Oberfläche beschädigen. Hinweis! Kennzeichnet Gefahren, Keine chlor- oder säurehaltigen, schlei- die zu Schäden an der Anlage oder fenden oder ätzenden Reinigungsmittel Funktionsstörungen führen können. verwenden. Die Reinigung wird mittels feuchtem Mikrofasertuch empfohlen. © www.kemper-group.com – 05.2025 / K410021200001-00 – 2 /24...
  • Seite 3: Entsorgung

    Dies gilt für alle Steckdosen im Außenbereich. Türschloss mit 3 Schlüsseln Entsorgung Örtliche Vorschriften zur Abfallver- wertung bzw. -beseitigung sind zu beachten. Produkt darf nicht mit normalem Haushaltsmüll, sondern muss sachgemäß entsorgt werden. © www.kemper-group.com – 05.2025 / K410021200001-00 – 3 /24...
  • Seite 4: Montage Wandaufputzschrank

    (sämtliche metallischen Teile sind somit geerdet). zwischen Steckdose und Anschluss frostsicherer Außenarmatur an den vorgesehenen Befestigungspunkten an der Rückwand anschrauben. (Das Spritzschutzblech kann auch nach Montage der frostsicheren Außenarmatur angebracht werden.) © www.kemper-group.com – 05.2025 / K410021200001-00 – 4 /24...
  • Seite 5: Funktionsprüfung

    Ventilsitz (Gewinde R ½“) muss im frostfreien Bereich liegen. Zur Sicherstellung der Funktion „Frostsicherheit“ müssen Schläuche und sonstige Anbauteile vor Beginn der Frostperiode Hinweis! entfernt werden! Die Mindestwandstärke von 180 mm Mauerwerk darf nicht unterschritten werden (s. frostfreier Bereich). © www.kemper-group.com – 05.2025 / K410021200001-00 – 5 /24...
  • Seite 6: Precautions For Installation

    - Damage due to faulty installation. Note! Indicates hazards that may Cleaning with a damp micro-fibre cloth - Unauthorised product modifications. lead to damages to the system or is recommended. - Other incorrect operation. malfunctions. Info! Indicates additional information and tips. © www.kemper-group.com – 05.2025 / K410021200001-00 – 6 /24...
  • Seite 7 Disposal Local regulations on waste recycling and disposal must be followed. The product must not be disposed of with household waste but must rather be disposed of appropriately. © www.kemper-group.com – 05.2025 / K410021200001-00 – 7 /24...
  • Seite 8 Carry out connection of the earthing cable to the respective the connection of the frost-proof outer fitting to the attachment points screw in the upper part of the wall-mounted box provided on the rear wall, using the screws provided (7). (thus all metallic parts are earthed). (The spray protection plate can also be fitted after the installation of the frost-proof outer fitting.) © www.kemper-group.com – 05.2025 / K410021200001-00 – 8 /24...
  • Seite 9: Functional Testing

    To ensure the correct ‘frost safety‘ function, hoses and other the frostfree area. attachements must be removed before the start of the frost period! Note! The masonry must be at least 180 mm thick (see frost-free area). © www.kemper-group.com – 05.2025 / K410021200001-00 – 9 /24...
  • Seite 10: Consignes De Sécurité Pour Le Montage

    - en cas de toute autre utilisation inappropriée. Remarque! Indique les dangers pouvant chlorés ou acides, abrasifs ou corrosifs. entraîner des détériorations sur l‘instal Nous recommandons d’utiliser un chiffon en lation ou des dysfonctionnements. microfibres humides pour le nettoyage. © www.kemper-group.com – 05.2025 / K410021200001-00 – 10 /24...
  • Seite 11 à l’élimination des déchets. Il est interdit de jeter le produit dans les ordures ménagères. Il faut, par contre, le mettre au rebut de manière appropriée. © www.kemper-group.com – 05.2025 / K410021200001-00 – 11 /24...
  • Seite 12 (tous les éléments métalliques sont alors mis à la terre). (La tôle antiprojections peut aussi être installée après le montage du robinet extérieur résistant au gel.) © www.kemper-group.com – 05.2025 / K410021200001-00 – 12 /24...
  • Seite 13 Pour assurer la fonction «Protection antigel», les tuyaux ou autres éléments rapportés doivent être retirés avant la saison froide! Remarque! L’épaisseur minimale de 180 mm pour la maçonnerie doit être respectée impérativement (voir zone hors gel). © www.kemper-group.com – 05.2025 / K410021200001-00 – 13 /24...
  • Seite 14: Avvertenze Di Sicurezza Per Il Montaggio

    Nota! Indica i pericoli che possono Evitare di utilizzare detergenti abrasivi o causare danni all’impianto o corrosivi, a base di cloro o acidi. Per la malfunzionamenti. pulizia si consiglia di utilizzare un panno morbido di microfibra. © www.kemper-group.com – 05.2025 / K410021200001-00 – 14 /24...
  • Seite 15: Smaltimento

    Attenersi alle disposizioni locali in protetto da un interruttore FI (corrente materia di riciclo o smaltimento dei rifiuti. differenziale 0,03 A). Questo requisito Il prodotto non può essere gettato via vale per tutte le prese in ambienti esterni. con i normali rifiuti domestici, bensì deve essere smaltito in modo appropriato. © www.kemper-group.com – 05.2025 / K410021200001-00 – 15 /24...
  • Seite 16 (così tutte le parti di metallo sono collegate a massa). punti di fissaggio previsti sulla parete posteriore. (La piastra para-spruzzi può essere applicata anche dopo il montaggio del rubinetto esterno antigelo.) © www.kemper-group.com – 05.2025 / K410021200001-00 – 16 /24...
  • Seite 17: Verifica Del Funzionamento

    Per questo motivo il rubinetto deve essere ruotato (chiuso) senza Nota! stringere troppo. La sede della valvola (filettatura R ½“) deve trovarsi in un punto riparato dal gelo. Nota! Per garantire la funzione di “protezione antigelo”, prima che inizi Nota! la stagione delle gelate è necessario rimuovere i tubi flessibili e Non superare lo spessore minimo della parete di 180 mm gli altri pezzi aggiuntivi! della muratura (v. zona al riparo dal gelo). © www.kemper-group.com – 05.2025 / K410021200001-00 – 17 /24...
  • Seite 18: Bezpečnostní Pokyny Pro Montáž

    Vestavěná skříňka slouží jako zásobovací stanice mikrovláknové utěrky. pro centrální rozvod vody resp. elektřiny. Každé jiné Informace! Označuje dodatečné použití se hodnotí jako použití v rozporu s účelem! informace a tipy. © www.kemper-group.com – 05.2025 / K410021200001-00 – 18 /24...
  • Seite 19 Ochranný plech proti rozstřiku Dveřní zámek se 3 klíči Likvidace Respektujte místní předpisy pro recyklaci resp. likvidaci. Produkt se nesmí vyhazovat do normálního domovního odpadu, nýbrž se musí řádně zlikvidovat. © www.kemper-group.com – 05.2025 / K410021200001-00 – 19 /24...
  • Seite 20 částí). šroubů (7) kolmo mezi zásuvku a přípojku mrazuvzdorné venkovní ar matury k upevňovacím bodům na zadní stěně. (ochranný plech proti rozstřiku může být upevněný i po montáži mrazuvzdorné venkovní armatury). © www.kemper-group.com – 05.2025 / K410021200001-00 – 20 /24...
  • Seite 21: Kontrola Funkce

    Sedlo ventilu (závit R ½“) musí být v mrazuvzdorné Pro zajištění funkce „Mrazuvzdornost“ se musí před začátek období mrazů odstranit hadice a jiné panelové díly! Upozornění! Minimální tloušťka stěny nesmí být menší než 180 mm zdiva (viz mrazuvzdorná oblast). © www.kemper-group.com – 05.2025 / K410021200001-00 – 21 /24...
  • Seite 22 © www.kemper-group.com – 05.2025 / K410021200001-00 – 22 /24...
  • Seite 23 © www.kemper-group.com – 05.2025 / K410021200001-00 – 23 /24...
  • Seite 24 Gebr. Kemper GmbH + Co. KG Service-Hotline +49 2761 891-800 Harkortstraße 5 www.kemper-group.com D R I V I N G P R O G R E S S D-57462 Olpe anwendungstechnik@kemper-group.com © www.kemper-group.com – 05.2025 / K410021200001-00 – 24 /24...

Diese Anleitung auch für:

Mini-tresor

Inhaltsverzeichnis