Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ELECTRIC TRAILER MOVER
MODEL:JY02
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR JY02

  • Seite 1 ELECTRIC TRAILER MOVER MODEL:JY02...
  • Seite 2 MODEL:JY02 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
  • Seite 3 SAFE INSTRUCTIONS This manual uses following symbols to help differentiate between different kinds of information.The safety symbol is used with a keyword to alert you to potential hazards in operating and owning power tool. Follow all safety messages to avoid or reduce the risk of serious injury and death. DANGER DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
  • Seite 4: Safety Rules

    Safety Rules DANGER ! Always pay attention to Electric Trailer Mover. If the Electric Trailer Mover abnormally warps, stop working immediately. CAUTION ! Apply blocks to the wheels of the vehicle when on an incline. WARNING ! Electric Trailer Mover is able to adjust its height for easy mounting, but Don’t lift up for moving.
  • Seite 5 WARNING ! When you push or pull vehicle on a gradient, Make sure Trailer Mover Stand is in the lower position. Safety Rules DANGER Please observe surrounding when you working with WARNING Disassemble the Trailer Mover and vehicle when not in use. CAUTION Do not exceed rated capacity...
  • Seite 6 CAUTION Please don’t submerge Trailer Mover and/or leave it on. WARNING Battery leads are replaceable but new leads have to be less than 3M in length and over 4mm² WARNING Stop working when Trailer Mover tire won’t bite on slippery surfac...
  • Seite 7: Product Diagram

    PRODUCT DIAGRAM 1.Motor & Gear system: DC motor provides power to the gear mechanism, and reduction gears convert motor power into moving force. 2.Control box: Include the electric components, and protect the motor from overheating damage. 3.Clamp: It is the same as normal jockey wheel clamp for fixing Trailer Mover to vehicle Chassis.
  • Seite 8: Product Introduction

    PRODUCT INTRODUCTION Mode JY02 Rating(s) 12VDC,380W Load Capacity 600lbs Wheels 8" Airless Tires Speed 6~7m/min Gear ratio 326:1 Brake Auto-brake 15.3KG 13.9KG Package Content Mode JY02 Electric Trailer Mover Handle power cord Mounting Bracket Screw Kit Manual...
  • Seite 9 PRODUCT INSTALLATION & OPERATION INSTRUCTIONS Step1: Connect the upper handle and the under handle using lock bolt M8. Step2: Attach the handle assembly to the main frame using lock the bolt M14. Step3: Insert the latch pressure plate into the latch fixed plate, then attach...
  • Seite 10 the latch fixed plate to the towing bracket of car using hex bolt M12x120, flat washer Ø12 and nylon lock nut M12. Step4: Compress the latch pressure plate using the lock pin and lock. Step5: Insert one end of power cord into the socket of Trailer Mover,...
  • Seite 11 connect the other end of power cord to the battery. Note that battery is negative. Step6: Button the red power switch processing circuit, and make sure the tire route. General tips for safe operation 1. Electric Trailer Mover is rated at 2270kg pulling weight and 272kg jockey wheel load.
  • Seite 12 3. Check if battery leads are correctly connect to battery terminals. 4. Don’t use leads that are shattered, squashed or damaged. 5. Avoid rainy days when using the machine under open-air. Operation guide *Take time to assess your situation and plan your movement. *Clamp your Mini Mover to vehicle chassis.
  • Seite 13 TROUBLESHOOTING, MAINTENANCE AND REPAIR All moving parts within the Trailer Jack have been lubricated using high temperature lithium grease at the factory. No internal lubrication is required. If the Mini Mover is being used in high moisture circumstances for a long time and internal lubrication is necessary, please find a professional technician for maintenance.
  • Seite 14: Correct Disposal

    CORRECT DISPOSAL This product is subject to the provision of european Directive 2012/19/EU. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol.
  • Seite 17 ELEKTRISCHER ANHÄNGER-MOVER MODELL: JY02...
  • Seite 18 MODELL: JY02 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates...
  • Seite 19 SAFE INSTRUCTIONS In diesem Handbuch werden die folgenden Symbole verwendet, um zwischen verschiedenen Arten von Informationen zu unterscheiden. Das Sicherheitssymbol wird zusammen mit einem Schlüsselwort verwendet, um Sie darauf aufmerksam zu machen auf mögliche Gefahren beim Betrieb und Besitz von Elektrowerkzeugen aufmerksam. Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, um das Risiko schwerer Verletzungen und des Todes zu vermeiden oder zu verringern.
  • Seite 20: Sicherheitsregeln

    Sicherheitsregeln DANGER ! Always pay attention to Electric Trailer Mover. If the Electric Trailer Mover abnormally warps, stop working immediately. CAUTION ! Apply blocks to the wheels of the vehicle when on an incline.
  • Seite 21 WARNING ! Electric Trailer Mover is able to adjust its height for easy mounting, but Don’t lift up for moving. WARNING ! When you push or pull vehicle on a gradient, Make sure Trailer Mover Stand is in the lower position. Sicherheitsregeln...
  • Seite 22 GEFAHR Bitte achten Sie auf die Umgebung, wenn Sie mit WARNUNG Demontieren Sie den Trailer Mover und das Fahrzeug, wenn Sie es nicht verwenden . VORSICHT Nennkapazität nicht überschreiten VORSICHT Mover nicht unter und/oder lassen Sie ihn eingeschaltet . WARNUNG , aber neue Kabel müssen kürzer als 3 m und über 4 mm²...
  • Seite 23: Product Diagram

    PRODUCT DIAGRAM 1. Motor- und Getriebesystem: Der Gleichstrommotor versorgt den...
  • Seite 24: Product Introduction

    5. Verriegelung und Abdeckung: Der Verriegelungsstift und die Abdeckung verhindern, dass Ihr Mini Mover vor Diebstahl . 6. Steuergriff: Ermöglicht dem Bediener, den Griff nach rechts oder links zu drehen . PRODUCT INTRODUCTION Mode JY02 Bewertung(en) 12VDC,3 8 0W Tragfähigkeit 600 Pfund Räder 8" Airless-Reifen...
  • Seite 25 Handhaben Netzkabel Montagehalterung Schraubensatz Handbuch PRODUCT INSTALLATION & OPERATION INSTRUCTIONS Schritt 1: Verbinden Sie den oberen und den unteren Griff mit der Verriegelungsschraube M8. Schritt 2: Befestigen Sie die Griffbaugruppe mit der Feststellschraube M14 am Hauptrahmen .
  • Seite 26 Schritt 3: Setzen Sie die Druckplatte des Riegels in die feste Platte des Riegels ein und befestigen Sie dann die feste Platte des Riegels mit der Sechskantschraube M12x120, der Unterlegscheibe Ø12 und der Nylon-Kontermutter M12 an der Anhängerkupplung des Autos. Schritt 4: Drücken Sie die Verriegelungsdruckplatte mit dem Verriegelungsstift zusammen und verriegeln Sie sie.
  • Seite 27 Schritt 5: Stecken Sie ein Ende des Netzkabels in die Buchse des Trailer Movers und verbinden Sie das andere Ende des Netzkabels mit der Batterie. Beachten Sie, dass die Batterie negativ ist. Schritt 6: Drücken Sie den roten Netzschalter, um den Verarbeitungskreis zu schließen, und stellen Sie sicher, dass der Reifenverlauf korrekt ist.
  • Seite 28 Allgemeine Tipps für den sicheren Betrieb 1. Der elektrische Trailer Mover ist für eine Zugkraft von 2270 kg und eine Stützradlast von 272 kg ausgelegt. Überlastungen können den Mini Mover, den Motor, die Reifen usw. beschädigen. 2. Überprüfen Sie, ob der Griffpositionierungsschlüssel vollständig mit Mini Mover verschraubt ist bevor Sie mit dem Betrieb beginnen.
  • Seite 29 Steuerbox und verbinden Sie die Batteriekabel mit dem Batteriepol. *Die Taste „ „soll“ bedeutet rückwärts. soll“ bedeutet vorwärts, TROUBLESHOOTING, MAINTENANCE AND REPAIR Alle beweglichen Teile des Anhängerhebers wurden werkseitig mit Hochtemperatur-Lithiumfett geschmiert. Eine interne Schmierung ist nicht erforderlich. Wenn der Mini Mover längere Zeit in Umgebungen mit hoher Feuchtigkeit eingesetzt wird und eine interne Schmierung erforderlich ist, wenden Sie sich bitte an einen professionellen Techniker für die Wartung.
  • Seite 30 Fehlerbehebung Problem​ Ursache​ Lösung​ Motor springt nicht an Stromkreisunterbrechung Drücken Sie den roten Schalter  Anschluss der am Steuerkasten  Batteriekabel lose Schrauben Sie die Leitungen Fehler des elektrischen mit der Batterieklemme fest .  Schützes Öffnen Sie die Steuerbox und Motorfehler prüfen Sie, ob der Stecker ...
  • Seite 31: Richtige Entsorgung

    RICHTIGE ENTSORGUNG Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass dieses Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Entsprechend gekennzeichnete Produkte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben...
  • Seite 35 DÉPLACEUR DE REMORQUE ÉLECTRIQUE MODÈLE : JY02...
  • Seite 36 MODÈLE : JY02 Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser de ne pas vous informer ultérieurement des mises à...
  • Seite 37 SAFE INSTRUCTIONS Ce manuel utilise les symboles suivants pour aider à différencier les différents types d'informations. Le symbole de sécurité est utilisé avec un mot-clé pour vous alerter Aux dangers potentiels liés à l'utilisation et à la possession d'outils électriques. Respectez tous les messages de sécurité pour éviter ou réduire les risques de blessures graves, voire mortelles.
  • Seite 38: Règles De Sécurité

    Règles de sécurité ! DANGER Always pay attention to Electric Trailer Mover. If the Electric Trailer Mover abnormally warps, stop working immediately. CAUTION ! Apply blocks to the wheels of the vehicle when on an incline. WARNING ! Electric Trailer Mover is able to adjust its height for easy mounting, but Don’t lift up for moving.
  • Seite 39 WARNING ! When you push or pull vehicle on a gradient, Make sure Trailer Mover Stand is in the lower position. Règles de sécurité DANGER Veuillez observer votre environnement lorsque vous travaillez avec AVERTISSEMENT Démontez le Trailer Mover et le véhicule lorsqu'ils ne sont pas utilisés .
  • Seite 40 PRUDENCE Ne pas dépasser la capacité nominale PRUDENCE Veuillez ne pas immerger le Trailer Mover et/ou le laisser allumé . AVERTISSEMENT Les câbles de batterie sont remplaçables, mais les nouveaux câbles doivent mesurer moins de 3 m de long et plus de 4 mm² . AVERTISSEMENT Arrêtez de travailler lorsque le pneu du Trailer Mover ne mord pas sur une surface glissante...
  • Seite 41: Product Diagram

    PRODUCT DIAGRAM 1. Système moteur et engrenage : le moteur à courant continu fournit de l'énergie au mécanisme d'engrenage et les engrenages réducteurs convertissent la puissance du moteur en force de mouvement. 2. Boîtier de commande : comprend les composants électriques et protège le moteur contre les dommages dus à...
  • Seite 42: Product Introduction

    être volé. 6. Poignée de commande : elle permet à l'opérateur de tourner la poignée vers la droite ou la gauche. PRODUCT INTRODUCTION Mode JY02 Note(s) 12 V CC, 3 8 0 W Capacité de charge 600 livres Roues...
  • Seite 43 PRODUCT INSTALLATION & OPERATION INSTRUCTIONS Étape 1 : Connectez la poignée supérieure et la poignée inférieure à l'aide du boulon de verrouillage M8. Étape 2 : Fixez l'ensemble de la poignée au cadre principal à l'aide du boulon de verrouillage M14.
  • Seite 44 Étape 3 : Insérez la plaque de pression du loquet dans la plaque fixe du loquet, puis fixez la plaque fixe du loquet au support de remorquage de la voiture à l'aide d'un boulon hexagonal M12x120, d'une rondelle plate Ø12 et d'un écrou de blocage en nylon M12.
  • Seite 45 goupille de verrouillage et verrouillez. Étape 5 : Insérez une extrémité du cordon d'alimentation dans la prise du Trailer Mover et connectez l'autre extrémité à la batterie. Notez que la batterie est négative. Étape 6 : Appuyez sur le bouton de traitement de l'interrupteur d'alimentation rouge et assurez-vous que le pneu est acheminé.
  • Seite 46 Conseils généraux pour une utilisation en toute sécurité 1. Le mini-tracteur électrique a une capacité de traction de 2 270 kg et une charge sur la roue jockey de 272 kg. Une surcharge peut endommager le mini-tracteur, le moteur, les pneus, etc. 2.
  • Seite 47 *Le bouton d'appui doit signifie avancer, doit signifie reculer. TROUBLESHOOTING, MAINTENANCE AND REPAIR Toutes les pièces mobiles du cric de remorque ont été lubrifiées en usine avec de la graisse lithium haute température. Aucune lubrification interne n'est requise. Si le Mini Mover est utilisé dans des conditions d'humidité élevée pendant une longue période et qu'une lubrification interne est nécessaire, veuillez faire appel à...
  • Seite 48: Élimination Correcte

    Dépannage Problème​ Cause​ Solution​ Le moteur ne démarre pas Coupure de circuit Appuyez sur l'interrupteur  Connexion des câbles de rouge du boîtier de commande  batterie desserrée Vissez fermement les fils avec Défaut du contacteur la borne de la batterie . ...
  • Seite 49 2012/19/UE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit doit faire l'objet d'une collecte sélective dans l'Union européenne. Ceci s'applique au produit et à tous les accessoires marqués de ce symbole. Les produits ainsi marqués ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais doivent être déposés dans un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques.
  • Seite 52 ELEKTRISCHE AANHANGWAGENVERPLAATSER MODEL: JY02...
  • Seite 53 MODEL: JY02 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
  • Seite 54 SAFE INSTRUCTIONS In deze handleiding worden de volgende symbolen gebruikt om onderscheid te maken tussen verschillende soorten informatie. Het veiligheidssymbool wordt gebruikt met een trefwoord om u te waarschuwen Houd rekening met mogelijke gevaren bij het bedienen en bezitten van elektrisch gereedschap. Volg alle veiligheidsinstructies op om het risico op ernstig letsel en overlijden te voorkomen of te verminderen.
  • Seite 55 Veiligheidsregels ! DANGER Always pay attention to Electric Trailer Mover. If the Electric Trailer Mover abnormally warps, stop working immediately. CAUTION ! Apply blocks to the wheels of the vehicle when on an incline. WARNING ! Electric Trailer Mover is able to adjust its height for easy mounting, but Don’t lift up for moving.
  • Seite 56 WARNING ! When you push or pull vehicle on a gradient, Make sure Trailer Mover Stand is in the lower position. Veiligheidsregels GEVAAR Let op uw omgeving wanneer u met WAARSCHUWING Demonteer de Trailer Mover en het voertuig wanneer u ze niet gebruikt .
  • Seite 57 VOORZICHTIGHEID Overschrijd de nominale capaciteit niet VOORZICHTIGHEID Mover niet onder en/of laat hem niet aan staan . WAARSCHUWING Batterijkabels zijn vervangbaar, maar nieuwe kabels moeten korter zijn dan 3 meter en dikker dan 4 mm² . WAARSCHUWING Stop met werken als de Trailer Mover -band niet bijt op een glad oppervlak...
  • Seite 58: Product Diagram

    PRODUCT DIAGRAM 1. Motor- en tandwielsysteem: De DC-motor levert stroom aan het tandwielmechanisme, en reductietandwielen zetten motorkracht om in bewegende kracht. 2. Bedieningskast: Bevat de elektrische componenten en beschermt de motor tegen schade door oververhitting . 3. Klem: Dit is hetzelfde als een normale neuswielklem voor het bevestigen van een Trailer Mover aan het chassis van het voertuig.
  • Seite 59: Product Introduction

    Mini Mover losraakt. voorkomen dat ze gestolen worden . 6. Bedieningshendel: Hiermee kan de gebruiker de hendel naar rechts of links draaien . PRODUCT INTRODUCTION Mode JY02 Beoordeling(en) 12VDC , 380W Laadvermogen 600 pond Wielen 8" luchtloze banden...
  • Seite 60 PRODUCT INSTALLATION & OPERATION INSTRUCTIONS Stap 1: Verbind de bovenste handgreep met de onderste handgreep met behulp van de borgbout M8. Stap 2: Bevestig de handgreepconstructie aan het hoofdframe met behulp van de bout M14.
  • Seite 61 Stap 3: Plaats de drukgroep van de vergrendeling in de bevestigingsplaat van de vergrendeling en bevestig vervolgens de bevestigingsplaat van de vergrendeling aan de trekhaak van de auto met behulp van zeskantbout M12x120, sluitring Ø12 en nylon borgmoer M12. Stap 4: Druk de drukgroep van de vergrendeling samen met behulp van de borgpen en vergrendel.
  • Seite 62 Stap 5: Steek het ene uiteinde van het netsnoer in de aansluiting van de Trailer Mover en sluit het andere uiteinde aan op de accu. Let op: de accu is negatief. Stap 6: Sluit het rode stroomschakelaar-verwerkingscircuit aan en zorg ervoor dat de band goed loopt.
  • Seite 63 Algemene tips voor een veilige bediening 1. De elektrische aanhangermover heeft een trekgewicht van 2270 kg en een steunwielbelasting van 272 kg. Overbelasting kan de minimover, motor, banden, enz. beschadigen. 2. Controleer of de sleutel voor de hendelpositionering volledig is vastgedraaid met Mini Mover voordat u met de operatie begint.
  • Seite 64: Probleemoplossing

    *De druk op de knop betekent vooruit, en betekent achteruit. TROUBLESHOOTING, MAINTENANCE AND REPAIR Alle bewegende onderdelen van de Trailer Jack zijn in de fabriek gesmeerd met hittebestendig lithiumvet. Interne smering is niet nodig. Als de Mini Mover langdurig wordt gebruikt in zeer vochtige omstandigheden en interne smering noodzakelijk is, schakel dan een professionele technicus in voor onderhoud.
  • Seite 65 Probleem​ Oorzaak​ Oplossing​ Motor start niet Stroomonderbreking Druk op de rode schakelaar op  Losse verbinding van de de bedieningskast  accukabels Schroef de kabels goed vast Storing in de elektrische met de accupool .  contactor Open de regelkast en Motorstoring controleer of de stekker los zit ...
  • Seite 66 symbool zijn gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn gemarkeerd, mogen niet met het normale huisvuil worden weggegooid, maar moeten worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten.
  • Seite 69 SPOSTATORE DI RIMORCHI ELETTRICO MODELLO: JY02...
  • Seite 70 MODELLO: JY02 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di non informarvi più in...
  • Seite 71 SAFE INSTRUCTIONS Questo manuale utilizza i seguenti simboli per aiutare a distinguere i diversi tipi di informazioni. Il simbolo di sicurezza viene utilizzato con una parola chiave per avvisare l'utente ai potenziali pericoli derivanti dall'uso e dal possesso di utensili elettrici. Seguire tutti i messaggi di sicurezza per evitare o ridurre il rischio di lesioni gravi e morte.
  • Seite 72: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza DANGER ! Always pay attention to Electric Trailer Mover. If the Electric Trailer Mover abnormally warps, stop working immediately. CAUTION ! Apply blocks to the wheels of the vehicle when on an incline. WARNING ! Electric Trailer Mover is able to adjust its height for easy mounting, but Don’t lift up for moving.
  • Seite 73 WARNING ! When you push or pull vehicle on a gradient, Make sure Trailer Mover Stand is in the lower position. Norme di sicurezza PERICOLO Si prega di osservare l'ambiente circostante quando si lavora con AVVERTIMENTO Smontare il Trailer Mover e il veicolo quando non vengono utilizzati . ATTENZIONE Non superare la capacità...
  • Seite 74 ATTENZIONE Si prega di non immergere il Trailer Mover e/o lasciarlo acceso . AVVERTIMENTO I cavi della batteria sono sostituibili, ma i nuovi cavi devono essere lunghi meno di 3 m e più di 4 mm² AVVERTIMENTO Interrompere il lavoro quando il pneumatico del Trailer Mover non morde su superfici scivolose...
  • Seite 75: Product Diagram

    PRODUCT DIAGRAM 1. Sistema motore e ingranaggi: il motore a corrente continua fornisce potenza al meccanismo degli ingranaggi, mentre gli ingranaggi di riduzione convertono la potenza del motore in forza di movimento. 2. Scatola di controllo: include i componenti elettrici e protegge il motore dai danni causati dal surriscaldamento .
  • Seite 76: Product Introduction

    PRODUCT INTRODUCTION Mode JY02 Valutazione(i) 12 V CC, 380 W Capacità di carico 600 libbre Ruote Pneumatici senza aria da 8" Velocità 6~7 m/min Rapporto di trasmissione 326:1 Freno Freno automatico 1 5 . 3 KG Nord-Ovest 13,9 kg​...
  • Seite 77 PRODUCT INSTALLATION & OPERATION INSTRUCTIONS Fase 1: Collegare la maniglia superiore e quella inferiore utilizzando il bullone di bloccaggio M8. Fase 2: Fissare il gruppo maniglia al telaio principale utilizzando il bullone di bloccaggio M14.
  • Seite 78 Fase 3: Inserire la piastra di pressione del fermo nella piastra fissa del fermo, quindi fissare la piastra fissa del fermo alla staffa di traino dell'auto utilizzando un bullone esagonale M12x120, una rondella piana Ø12 e un dado di bloccaggio in nylon M12. Fase 4: Comprimere la piastra di pressione del fermo utilizzando il perno di bloccaggio e bloccare.
  • Seite 79 Fase 5: Inserire un'estremità del cavo di alimentazione nella presa del Trailer Mover, collegare l'altra estremità del cavo di alimentazione alla batteria. Notare che il polo negativo della batteria. Fase 6: Azionare il circuito di elaborazione dell'interruttore di alimentazione rosso e verificare il percorso del pneumatico.
  • Seite 80: Guida Operativa

    Consigli generali per un funzionamento sicuro 1. Il Mini Mover elettrico ha una capacità di traino di 2270 kg e un carico sul ruotino di supporto di 272 kg. I sovraccarichi possono danneggiare il Mini Mover, il motore, gli pneumatici, ecc. 2.
  • Seite 81 *Premere il pulsante significa andare avanti, significa andare indietro. TROUBLESHOOTING, MAINTENANCE AND REPAIR Tutte le parti mobili del Trailer Jack sono state lubrificate in fabbrica con grasso al litio ad alta temperatura. Non è richiesta alcuna lubrificazione interna. Se il Mini Mover viene utilizzato in condizioni di elevata umidità per un lungo periodo e la lubrificazione interna è...
  • Seite 82: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Problema​ Causa​ S oluzione Il motore non si accende Interruzione del circuito Premere l'interruttore rosso  Collegamento dei cavi sulla scatola di controllo  della batteria allentato Avvitare saldamente i cavi con Guasto al contattore il terminale della batteria . ...
  • Seite 83 indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata nell'Unione Europea. Questo vale per il prodotto e tutti gli accessori contrassegnati da questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma devono essere conferiti presso un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Seite 86 ELEKTRYCZNY PODNOŚNIK PRZYCZEP MODEL: JY02...
  • Seite 87 MODEL: JY02 To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
  • Seite 88 SAFE INSTRUCTIONS W niniejszej instrukcji zastosowano następujące symbole, które pomagają odróżnić różne rodzaje informacji. Symbol bezpieczeństwa jest używany razem ze słowem kluczowym, aby ostrzec O potencjalnych zagrożeniach związanych z obsługą i użytkowaniem elektronarzędzi. Przestrzegaj wszystkich zasad bezpieczeństwa, aby uniknąć lub zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń...
  • Seite 89: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa ! DANGER Always pay attention to Electric Trailer Mover. If the Electric Trailer Mover abnormally warps, stop working immediately. CAUTION ! Apply blocks to the wheels of the vehicle when on an incline.
  • Seite 90 WARNING ! Electric Trailer Mover is able to adjust its height for easy mounting, but Don’t lift up for moving. WARNING ! When you push or pull vehicle on a gradient, Make sure Trailer Mover Stand is in the lower position. Zasady bezpieczeństwa...
  • Seite 91 NIEBEZPIECZEŃSTWO Podczas pracy z urządzeniem należy zwrócić uwagę na otoczenie. OSTRZEŻENIE Jeśli nie używasz urządzenia Trailer Mover , zdemontuj je wraz z pojazdem . OSTROŻNOŚĆ Nie przekraczać znamionowej pojemności OSTROŻNOŚĆ Proszę nie zanurzać urządzenia Trailer Mover i/lub nie pozostawiać go włączonego . OSTRZEŻENIE , ale nowe przewody muszą...
  • Seite 92: Product Diagram

    PRODUCT DIAGRAM...
  • Seite 93: Product Introduction

    5. Blokada i osłona: Kołek blokujący i osłona zapobiegają przewróceniu się wózka Mini Mover przed kradzieżą . 6. Uchwyt sterujący: umożliwia operatorowi obrócenie uchwytu w prawo lub w lewo. PRODUCT INTRODUCTION Mode JY02 Ocena(y) 12 V prądu stałego, 3 8 0 W Nośność 600 funtów Koła 8-calowe opony bezpowietrzne Prędkość...
  • Seite 94 JY02 Elektryczny podnośnik przyczep Uchwyt przewód zasilający Uchwyt montażowy Zestaw śrub Podręcznik PRODUCT INSTALLATION & OPERATION INSTRUCTIONS Krok 1: Połącz górny uchwyt z dolnym za pomocą śruby blokującej M8. Krok 2: Przymocuj uchwyt do ramy głównej za pomocą śruby blokującej...
  • Seite 95 M14 . Krok 3: Włóż płytkę dociskową zatrzasku do płytki stałej zatrzasku, następnie przymocuj płytkę stałą zatrzasku do haka holowniczego samochodu za pomocą śruby sześciokątnej M12x120, podkładki płaskiej Ø12 i nakrętki zabezpieczającej nylonowej M12. Krok 4: Ściśnij płytkę dociskową zatrzasku za pomocą kołka blokującego i...
  • Seite 96 zablokuj. Krok 5: Włóż jeden koniec przewodu zasilającego do gniazda w urządzeniu Trailer Mover, a drugi koniec przewodu zasilającego podłącz do akumulatora. Pamiętaj, że biegun ujemny akumulatora jest ujemny. Krok 6: Naciśnij czerwony przycisk obwodu przetwarzania przełącznika zasilania i upewnij się, że trasa opony jest prawidłowa.
  • Seite 97 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej obsługi 1. Elektryczny wózek transportowy ma udźwig 2270 kg i obciążenie koła podporowego 272 kg. Przeciążenie może uszkodzić wózek, silnik, opony itp. 2. Sprawdź, czy klucz do pozycjonowania uchwytu jest całkowicie przykręcony do Mini Mover przed rozpoczęciem operacji. 3.
  • Seite 98 naciśnięcie przycisku oznacza przewijanie do tyłu. TROUBLESHOOTING, MAINTENANCE AND REPAIR Wszystkie ruchome części podnośnika przyczepy zostały fabrycznie nasmarowane wysokotemperaturowym smarem litowym. Smarowanie wewnętrzne nie jest wymagane. Jeśli podnośnik Mini Mover jest używany przez długi czas w warunkach wysokiej wilgotności i konieczne jest smarowanie wewnętrzne, należy zlecić...
  • Seite 99: Prawidłowa Utylizacja

    Problem​ Przyczyna​ Rozwiązanie​ Silnik się nie włącza Wyłączanie obwodów Naciśnij czerwony przełącznik  Luźne połączenie na skrzynce sterowniczej  przewodów akumulatora Przykręć przewody mocno do Usterka stycznika zacisku akumulatora .  elektrycznego Otwórz skrzynkę sterowniczą, Usterka silnika sprawdź czy wtyczka nie jest ...
  • Seite 100 Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych tym symbolem nie wolno wyrzucać razem z normalnymi odpadami domowymi, lecz należy je oddać do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych przeznaczonych do recyklingu.
  • Seite 103 TRANSPORTADOR DE REMOLQUE ELÉCTRICO MODELO: JY02...
  • Seite 104 MODELO: JY02 Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar este manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de software en nuestro producto.
  • Seite 105 SAFE INSTRUCTIONS Este manual utiliza los siguientes símbolos para ayudar a diferenciar entre diferentes tipos de información. El símbolo de seguridad se utiliza con una palabra clave para alertarlo. Precauciones sobre los posibles peligros al operar y poseer herramientas eléctricas. Siga todos los mensajes de seguridad para evitar o reducir el riesgo de lesiones graves o la muerte.
  • Seite 106: Reglas De Seguridad

    Reglas de seguridad DANGER ! Always pay attention to Electric Trailer Mover. If the Electric Trailer Mover abnormally warps, stop working immediately. CAUTION ! Apply blocks to the wheels of the vehicle when on an incline. WARNING ! Electric Trailer Mover is able to adjust its height for easy mounting, but Don’t lift up for moving.
  • Seite 107 WARNING ! When you push or pull vehicle on a gradient, Make sure Trailer Mover Stand is in the lower position. Reglas de seguridad PELIGRO Por favor, observe el entorno cuando trabaje con ADVERTENCIA Desmonte el Trailer Mover y el vehículo cuando no estén en uso . PRECAUCIÓN No exceda la capacidad nominal...
  • Seite 108 PRECAUCIÓN No sumerja el Trailer Mover ni lo deje encendido . ADVERTENCIA Los cables de la batería son reemplazables, pero los cables nuevos deben tener una longitud inferior a 3 m y un grosor superior a 4 mm² . ADVERTENCIA Deje de trabajar cuando el neumático del Trailer Mover no se adhiere a la superficie resbaladiza...
  • Seite 109: Product Diagram

    PRODUCT DIAGRAM 1. Sistema de motor y engranaje: el motor de CC proporciona energía al mecanismo de engranaje y los engranajes reductores convierten la potencia del motor en fuerza de movimiento. 2. Caja de control: incluye los componentes eléctricos y protege el motor contra daños por sobrecalentamiento .
  • Seite 110: Product Introduction

    hacia la izquierda. PRODUCT INTRODUCTION Mode Año nuevo 2002 Calificación(es) 12 V CC, 3,8 W Capacidad de carga 600 libras Ruedas Neumáticos sin aire de 8" Velocidad 6~7 m/min Relación de transmisión 326:1 Freno Freno automático 1 5 . 3 kg noroeste 13,9 kilogramos​...
  • Seite 111 PRODUCT INSTALLATION & OPERATION INSTRUCTIONS Paso 1: Conecte el mango superior y el mango inferior usando el perno de bloqueo M8. Paso 2: Fije el conjunto del mango al marco principal usando el perno de bloqueo M14.
  • Seite 112 Paso 3: Inserte la placa de presión del pestillo en la placa fija del pestillo, luego fije la placa fija del pestillo al soporte de remolque del automóvil usando un perno hexagonal M12x120, una arandela plana Ø12 y una tuerca de seguridad de nailon M12. Paso 4: Comprima la placa de presión del pestillo utilizando el pasador de bloqueo y bloquéelo.
  • Seite 113 Paso 5: Inserte un extremo del cable de alimentación en el enchufe del Trailer Mover y conecte el otro extremo a la batería. Tenga en cuenta que la batería es negativa. Paso 6: Presione el interruptor de encendido rojo para procesar el circuito y asegúrese de que la ruta del neumático esté...
  • Seite 114 Consejos generales para una operación segura 1. El Mini Mover Eléctrico tiene una capacidad nominal de 2270 kg de peso de tracción y 272 kg de carga sobre la rueda jockey. Las sobrecargas pueden dañar el Mini Mover, el motor, las llantas, etc. 2.
  • Seite 115: Solución De Problemas

    TROUBLESHOOTING, MAINTENANCE AND REPAIR Todas las piezas móviles del gato de remolque se lubrican de fábrica con grasa de litio de alta temperatura. No requiere lubricación interna. Si el Mini Mover se utiliza en condiciones de alta humedad durante un período prolongado y necesita lubricación interna, consulte a un técnico profesional para su mantenimiento.
  • Seite 116: Eliminación Correcta

    El motor no enciende Disrupción de circuito Presione el interruptor rojo en  La conexión de los la caja de control  cables de la batería está Atornille firmemente los cables suelta al terminal de la batería . Fallo del contactor Abra la caja de control, ...
  • Seite 117 con este símbolo. Los productos marcados con este símbolo no pueden desecharse con la basura doméstica normal, sino que deben llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Seite 120 ELEKTRISK SLÄPVAGNSFLYTTARE MODELL: JY02...
  • Seite 121 MODELL: JY02 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
  • Seite 122 SAFE INSTRUCTIONS Denna manual använder följande symboler för att hjälpa till att skilja mellan olika typer av information. Säkerhetssymbolen används tillsammans med ett nyckelord för att varna dig potentiella faror vid användning och ägande av elverktyg. Följ alla säkerhetsmeddelanden för att undvika eller minska risken för allvarliga skador och dödsfall.
  • Seite 123 Säkerhetsregler DANGER ! Always pay attention to Electric Trailer Mover. If the Electric Trailer Mover abnormally warps, stop working immediately. CAUTION ! Apply blocks to the wheels of the vehicle when on an incline. WARNING ! Electric Trailer Mover is able to adjust its height for easy mounting, but Don’t lift up for moving.
  • Seite 124 WARNING ! When you push or pull vehicle on a gradient, Make sure Trailer Mover Stand is in the lower position. Säkerhetsregler FARA Var uppmärksam på omgivningen när du arbetar med VARNING Demontera Trailer Mover och fordonet när de inte används . FÖRSIKTIGHET Överskrid inte den nominella kapaciteten...
  • Seite 125 FÖRSIKTIGHET Sänk inte ner Trailer Mover i vatten och/eller lämna den påslagen . VARNING Batterikablar är utbytbara, men nya kablar måste vara kortare än 3 meter och tjockare än 4 mm² . VARNING Sluta fungera när Trailer Mover- däcket inte nappar på halt underlag...
  • Seite 126 PRODUCT DIAGRAM 1. Motor- och växelsystem: Likströmsmotorn förser växelmekanismen med kraft, och reduktionsväxlar omvandlar motorkraft till rörelsekraft. 2. Kontrollbox: Inkludera de elektriska komponenterna och skydda motorn från överhettningsskador . 3. Klämma: Det är samma som en vanlig stödhjulsklämma för att fästa släpvagnen på...
  • Seite 127 PRODUCT INTRODUCTION Mode JY02 Betyg(en) 12VDC , 380W Lastkapacitet 600 pund Hjul 8" luftlösa däck Hastighet 6~7 m/min Utväxlingsförhållande 326:1 Broms Automatisk broms 15,3 kg​ ​ ​ nordväst 13,9 kg​ Paketinnehåll Mode JY02 Elektrisk släpvagnsflyttare Hantera strömsladd Monteringsfäste Skruvsats Manuell...
  • Seite 128 PRODUCT INSTALLATION & OPERATION INSTRUCTIONS Steg 1: Koppla ihop det övre handtaget och det undre handtaget med hjälp av låsbulten M8. Steg 2: Fäst handtagsenheten på huvudramen med låsbulten M14 . Steg 3: Sätt i låsets tryckplatta i låsets fixeringsplatta och fäst sedan låsets...
  • Seite 129 fixeringsplatta på bilens dragfäste med sexkantsbult M12x120, planbricka Ø12 och nylonlåsmutter M12. Steg 4: Komprimera spärrtryckplattan med hjälp av låsstiftet och lås. Steg 5: Sätt i ena änden av strömsladden i uttaget på Trailer Mover, anslut...
  • Seite 130 den andra änden av strömsladden till batteriet. Observera att batteriet är negativt. Steg 6: Tryck på den röda strömbrytarens bearbetningskrets och se till att däcket är korrekt placerat. Allmänna tips för säker drift 1. Den elektriska släpvagnsflyttaren är klassad för en dragvikt på 2270 kg och en stödhjulsbelastning på...
  • Seite 131 Mini Mover innan du påbörjar driften. 3. Kontrollera om batterikablarna är korrekt anslutna till batteripolerna. 4. Använd inte kablar som är trasiga, klämda eller skadade . 5. Undvik regniga dagar när du använder maskinen utomhus. Bruksanvisning *Ta dig tid att bedöma din situation och planera dina åtgärder. *Fäst din Mini Mover på...
  • Seite 132 TROUBLESHOOTING, MAINTENANCE AND REPAIR Alla rörliga delar i domkraften har smorts med högtemperaturbeständigt litiumfett från fabriken. Ingen intern smörjning krävs. Om Mini Mover används i fuktiga förhållanden under en längre tid och intern smörjning är nödvändig, vänligen kontakta en professionell tekniker för underhåll. Felsökning Problem​...
  • Seite 133: Korrekt Avfallshantering

    graders lutning KORREKT AVFALLSHANTERING Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktiv 2012/19/EU. Symbolen som visar en överstruken soptunna indikerar att produkten kräver separat sophämtning inom Europeiska unionen. Detta gäller produkten och alla tillbehör som är märkta med denna symbol. Produkter som är märkta som sådana får inte kasseras med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater.

Inhaltsverzeichnis