Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
VEVOR BTC002C Originalanleitung
VEVOR BTC002C Originalanleitung

VEVOR BTC002C Originalanleitung

Gartenanhänger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BTC002C:
GARDEN TRAILER
MODEL: BTC002C
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR BTC002C

  • Seite 1 GARDEN TRAILER MODEL: BTC002C...
  • Seite 3 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we...
  • Seite 4: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: Read this material before using this product. Failure to do so can result in serious injury. Assembly precautions 1. Assemble only according to these instructions. Improper assembly can create hazards. 2. Wear ANSI-approved safety goggles and heavy-duty work gloves during assembly. 3.
  • Seite 5: Parts List

    PARTS LIST Part QTY. Part QTY.
  • Seite 6 M8*15mm M8*30mm...
  • Seite 8 ASSEMBLY STEP Step 1 A x4 1 x2 Close the two base plates(1 x2) and align them, then fasten them with screws(A).
  • Seite 9 Step 2 2 x1 3 x1 A x8 1. Flip the base plate(1) to the other side and then install it. 2. Install angle iron(2;3) at both ends respectively, and fasten them with screws(A). Caution: Do not screw the two mounting holes marked by the arrow on angle iron(2) for the time being;...
  • Seite 10 Step 3 A x3 4 x1 Align the side panel(4) with the base plate(1) and secure them with screws(A). Caution: Do not install screws in the 1 marked hole (indicated by the arrow on the side panel). This hole is reserved for a subsequent assembly step.
  • Seite 11 Step 4 A x3 5 x1 Align the side panel(5) with the base plate(1) and secure them with screws(A). Caution: Do not install screws in the 1 marked hole (indicated by the arrow on the side panel). This hole is reserved for a subsequent assembly step.
  • Seite 12 Step 5 6 x1 A x8 Align the front panel(6) with the side panels and the base plate, then secure them with screws(A). Caution: Pay attention to the installation direction of the screws.
  • Seite 13 Step 6 A x4 7 x2 Install the iron sheet(7) on the front panel and side panels, and fasten it with screws(A).
  • Seite 14 Step 7 8 x1 A x8 Install the iron sheet(8) on the front panel and side panels, and fasten it with screws(A).
  • Seite 15 Step 8 B x2 9 x1 Install the V-shaped bracket(9) onto the base plate and fasten it with the corresponding screws (B) (these screws are relatively long).
  • Seite 16 Step 9 A x8 10 x2 Place the iron plate(10) in the direction shown in the diagram, align it at the middle position, and then fix it to the base plate with screws(A). Caution: Do not tighten the screws here for the time being;...
  • Seite 17 Step 10 A x4 1. Securely connect the two iron plates(10) with screws(A). 2. Caution:There are a total of 8 screw holes here. At this stage, only the 4 lower ones need to be tightened, and the remaining holes are reserved for tightening in subsequent steps.
  • Seite 18 Step 11 12 x1 11 x1 Pass the iron shaft(11) through the slot between the iron plates(10) and insert it into the traction rod(12) at the middle position. Caution: The traction rod must be installed in the direction shown in the diagram.
  • Seite 19 Step 12 A x4 When fixing and connecting the two iron plate(10)s, fasten the remaining 4 screw holes with screws(A). Caution: Do not tighten the screws here for the time being; they are reserved to be fully tightened in subsequent steps.
  • Seite 20 Step 13 C x4 13 x2 D x2 Please install the components on the axle(11) in the following order: first, fit the washer(C); next, mount the wheel(13); then, fit another washer(C); and finally, insert the O-pin(D) to secure them.
  • Seite 21 Step 14 A x4 Please fully tighten all 16 screws that secure the iron plate(10).
  • Seite 22 Step 15 15 x1 14 x2 Please accurately insert the guardrail(14;15) into the mounting hole on the side.
  • Seite 23 Step 16 16 x1 Please accurately insert the tail plate(16) into the mounting slot on the side.
  • Seite 24 Step 17 F x1 E x1 Please insert the bolt(E) into the hole of the drawbar(12) and secure it with an R-pin(F). Caution: The function of this bolt and R-pin is to connect the trailer to the towing vehicle.
  • Seite 25 Step 18 F x1 Insert the R-pin(F) into the corresponding hole of the drawbar(12). Caution: he core function of this R-pin is to firmly lock the opening-closing device during the trailer towing phase, preventing the opening-closing device from accidentally popping open due to road bumps, vibrations, etc.
  • Seite 26 PRODUCT PARAMETER Model BTC002C Volume 12ft³ ~ 15ft³ Carriage size 1170*760*500mm Maximum loading capacity 750LBS Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. EC REP: E-CrossStu GmbH. Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. UK REP: YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX Imported to AUS: SIHAO PTY LTD.
  • Seite 29 GARTENANHÄNGER MODELL : BTC002C...
  • Seite 31 Um auf das Installationsvideo zuzugreifen, scannen Sie bitte den QR-Code. Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt...
  • Seite 32 Software-Updates informieren.
  • Seite 33: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS WARNUNG: Lesen Sie dieses Material, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Andernfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen. Vorsichtsmaßnahmen bei der Montage 11. Führen Sie die Montage ausschließlich gemäß dieser Anleitung durch. Eine unsachgemäße Montage kann zu Gefahren führen. 12.
  • Seite 34: Parts List

    PARTS LIST Teil Teil...
  • Seite 35 M8*15mm M8*30mm...
  • Seite 37 ASSEMBLY STEP Schritt 1 Ein x4 1 x2 Die beiden Grundplatten (1 x2) schließen und ausrichten, anschließend mit den Schrauben (A) befestigen .
  • Seite 38 Schritt 2 2 x1 3 x1 Ein x8 3. Drehen Sie die Grundplatte (1) auf die andere Seite und montieren Sie sie anschließend. 4. Winkeleisen (2;3) montieren und mit Schrauben (A) befestigen . Achtung: Die beiden mit Pfeilen markierten Befestigungslöcher am Winkeleisen (2) vorerst nicht verschrauben, diese sind für die späteren Montageschritte reserviert.
  • Seite 39 Schritt 3 Ein x3 4 x1 Richten Sie die Seitenwand (4) mit der Grundplatte (1) aus und befestigen Sie sie mit den Schrauben (A) . Achtung: Schrauben Sie keine Schrauben in das mit 1 markierte Loch (gekennzeichnet durch...
  • Seite 40 den Pfeil auf der Seitenwand). Dieses Loch ist für einen späteren Montageschritt reserviert. Schritt 4 Ein x3 5 x1 Richten Sie die Seitenwand (5) mit der Grundplatte (1) aus und befestigen Sie sie mit den Schrauben (A) .
  • Seite 41 Achtung: Schrauben Sie keine Schrauben in das mit 1 markierte Loch (gekennzeichnet durch den Pfeil auf der Seitenwand). Dieses Loch ist für einen späteren Montageschritt reserviert. Schritt 5 6 x1 Ein x8...
  • Seite 42 Richten Sie die Frontplatte (6) mit den Seitenplatten und der Grundplatte aus und befestigen Sie sie anschließend mit den Schrauben (A) . Achtung: Achten Sie auf die Einbaurichtung der Schrauben. Schritt 6 Ein x4 7 x2...
  • Seite 43 Montieren Sie das Eisenblech (7) an der Frontplatte und den Seitenwänden und befestigen Sie es mit den Schrauben (A) . Schritt 7 8 x1 Ein x8...
  • Seite 44 Montieren Sie das Eisenblech (8) an der Frontplatte und den Seitenwänden und befestigen Sie es mit den Schrauben (A) . Schritt 8 B x2 9 x1...
  • Seite 45 Montieren Sie die V-förmige Halterung (9) auf der Grundplatte und befestigen Sie sie mit den entsprechenden Schrauben (B) (diese Schrauben sind relativ lang). Schritt 9 Ein x8 10 x2...
  • Seite 46 Place the iron plate(10) in the direction shown in the diagram, align it at the middle position, and then fix it to the base plate with screws(A). Caution: Do not tighten the screws here for the time being; they are reserved to be fully tightened in subsequent steps.
  • Seite 47 3. Securely connect the two iron plates(10) with screws(A). 4. Caution:There are a total of 8 screw holes here. At this stage, only the 4 lower ones need to be tightened, and the remaining holes are reserved for tightening in subsequent steps. 3.Caution: Do not tighten the screws here for the time being;...
  • Seite 48 Schritt 11 12 x1 11 x1 Führen Sie die Eisenwelle (11) durch den Schlitz zwischen den Eisenplatten (10) und stecken Sie sie in der mittleren Position in die Zugstange (12) . Vorsicht: Die Zugstange muss in der im Diagramm gezeigten Richtung eingebaut werden.
  • Seite 49 Schritt 12 Ein x4 Beim Befestigen und Verbinden der beiden Eisenplatten (10) befestigen Sie die restlichen 4 Schraubenlöcher mit Schrauben (A) . Achtung: Ziehen Sie die Schrauben hier vorerst noch nicht fest, sie werden für die folgenden Schritte zum vollständigen Anziehen reserviert.
  • Seite 50 Schritt 13 C x4 13 x2 D x2 Please install the components on the axle(11) in the following order: first, fit the washer(C); next, mount the wheel(13); then, fit another washer(C); and finally, insert the O-pin(D) to secure them.
  • Seite 51 Schritt 14 Ein x4 Bitte ziehen Sie alle 16 Schrauben, die die Eisenplatte (10) befestigen, vollständig fest .
  • Seite 52 Schritt 15 15 x1 14 x2 Bitte stecken Sie die Leitplanke (14;15) passgenau in die seitliche Befestigungsbohrung.
  • Seite 53 Schritt 16 16 x1 Bitte stecken Sie die Endplatte (16) passgenau in den seitlichen Montageschlitz.
  • Seite 54 Schritt 17 F x1 E x1 Bitte stecken Sie den Bolzen (E) in die Bohrung der Deichsel (12) und sichern Sie ihn mit einem R-Stift (F) .
  • Seite 55 Achtung: Die Funktion dieses Bolzens und R-Stifts besteht darin, den Anhänger mit dem Zugfahrzeug zu verbinden. Schritt 18 F x1 Stecken Sie den R-Stift (F) in die entsprechende Bohrung der Deichsel (12) . Achtung: Die Hauptfunktion dieses R-Stifts besteht darin, die Öffnungs-/Schließvorrichtung während der Anhängerschleppphase fest zu verriegeln und so zu verhindern, dass die...
  • Seite 56 Öffnungs-/Schließvorrichtung während des Transports aufgrund von Straßenunebenheiten, Vibrationen usw. versehentlich aufspringt, wodurch die Sicherheit und Stabilität des Schlepp- und Transportvorgangs gewährleistet wird. PRODUCT PARAMETER Modell BTC002C Lautstärke​ 12 Fuß³ ~ 15 Fuß³ Wagengröße 1170*760*500 mm Maximale Ladekapazität 750 Pfund Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN.
  • Seite 59 REMORQUE DE JARDIN MODÈLE : BTC002C...
  • Seite 61 Pour la vidéo d'installation, veuillez scanner le code QR pour y accéder. Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez...
  • Seite 62 ou logicielles de notre produit.
  • Seite 63: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS AVERTISSEMENT: Veuillez lire attentivement ce document avant d'utiliser ce produit. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves. Précautions de montage 21. Assembler uniquement conformément à ces instructions. Un assemblage incorrect peut créer des dangers. 22. Portez des lunettes de sécurité approuvées ANSI et des gants de travail robustes pendant l’assemblage.
  • Seite 64: Parts List

    PARTS LIST Partie Qté. Partie Qté.
  • Seite 65 M8*15mm M8*30mm...
  • Seite 67 ASSEMBLY STEP Étape 1 Un x4 1 x 2 Fermez les deux plaques de base (1 x 2) et alignez-les, puis fixez-les avec des vis (A) .
  • Seite 68 Étape 2 2 x 1 3 x 1 Un x8 5. Retournez la plaque de base (1) de l’autre côté puis installez-la. 6. Installez les cornières (2 ; 3) aux deux extrémités respectivement et fixez-les avec des vis (A) . Attention : Ne vissez pas pour le moment les deux trous de fixation marqués par la flèche sur le fer d'angle (2) ;...
  • Seite 69 Étape 3 Un x3 4 x 1 Alignez le panneau latéral (4) avec la plaque de base (1) et fixez-les avec des vis (A) . Attention : Ne pas visser dans le trou indiqué par la flèche sur le panneau latéral. Ce trou est réservé...
  • Seite 70 Étape 4 Un x3 5 x 1 Alignez le panneau latéral (5) avec la plaque de base (1) et fixez-les avec des vis (A) . Attention : Ne pas visser dans le trou indiqué par la flèche sur le panneau latéral. Ce trou est réservé...
  • Seite 71 Étape 5 6 x 1 Un x8 Alignez le panneau avant (6) avec les panneaux latéraux et la plaque de base, puis fixez-les avec des vis (A) .
  • Seite 72 Attention : Faites attention au sens d'installation des vis. Étape 6 Un x4 7 x2 Installez la tôle de fer (7) sur le panneau avant et les panneaux latéraux, et fixez-la avec des vis (A) .
  • Seite 73 Étape 7 8 x 1 Un x8 Installez la tôle de fer (8) sur le panneau avant et les panneaux latéraux, et fixez-la avec des vis (A) .
  • Seite 74 Étape 8 B x2 9 x 1 Installez le support en V (9) sur la plaque de base et fixez-le avec les vis correspondantes (B) (ces vis...
  • Seite 75 sont relativement longues). Étape 9 Un x8 10 x2 Place the iron plate(10) in the direction shown in the diagram, align it at the middle position, and then fix it to the base plate with screws(A). Caution: Do not tighten the screws here for the time being;...
  • Seite 76 Étape 10 Un x4...
  • Seite 77 5. Securely connect the two iron plates(10) with screws(A). 6. Caution:There are a total of 8 screw holes here. At this stage, only the 4 lower ones need to be tightened, and the remaining holes are reserved for tightening in subsequent steps. 3.Caution: Do not tighten the screws here for the time being;...
  • Seite 78 Étape 11 12 x 1 11 x 1 Passez l'arbre en fer (11) à travers la fente entre les plaques de fer (10) et insérez-le dans la tige de traction (12) en position médiane. Prudence: La tige de traction doit être installée dans le sens indiqué sur le schéma.
  • Seite 79 Étape 12 Un x4 Lors de la fixation et de la connexion des deux plaques de fer (10) , fixez les 4 trous de vis restants avec des vis (A) . Attention : Ne serrez pas les vis ici pour le moment ; elles sont réservées pour être serrées à fond dans les étapes suivantes.
  • Seite 80 Étape 13 C x4 13 x2 D x2 Please install the components on the axle(11) in the following order: first, fit the washer(C); next, mount the wheel(13); then, fit another washer(C); and finally, insert the O-pin(D) to secure them.
  • Seite 81 Étape 14 Un x4 Veuillez serrer complètement les 16 vis qui fixent la plaque de fer (10) .
  • Seite 82 Étape 15 15 x 1 14 x 2 Veuillez insérer avec précision le garde-corps (14 ; 15) dans le trou de montage sur le côté.
  • Seite 83 Étape 16 16 x 1 Veuillez insérer avec précision la plaque arrière (16) dans la fente de montage sur le côté.
  • Seite 84 Étape 17 F x1 E x1 Veuillez insérer le boulon (E) dans le trou de la barre de traction (12) et le fixer avec une goupille en R (F) .
  • Seite 85 Attention : La fonction de ce boulon et de cette goupille en R est de connecter la remorque au véhicule tracteur. Étape 18 F x1 Insérez la goupille R (F) dans le trou correspondant du timon (12) . Attention : la fonction principale de cette goupille en R est de verrouiller fermement le dispositif d'ouverture-fermeture pendant la phase de remorquage de la remorque, empêchant...
  • Seite 86 PRODUCT PARAMETER Modèle BTC002C Volume​ 12 pi³ ~ 15 pi³ Taille du chariot 1170*760*500mm Capacité...
  • Seite 89 TUINAANHANGWAGEN MODEL : BTC002C...
  • Seite 91 Scan de QR-code om toegang te krijgen tot de installatievideo. Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat...
  • Seite 92 van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
  • Seite 93: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS WAARSCHUWING: Lees dit materiaal voordat u dit product gebruikt. Het niet naleven hiervan kan ernstig letsel tot gevolg hebben. Voorzorgsmaatregelen bij de montage 31. Monteer uitsluitend volgens deze instructies. Onjuiste montage kan gevaarlijk zijn. 32. Draag tijdens de montage een ANSI-goedgekeurde veiligheidsbril en stevige werkhandschoenen.
  • Seite 94: Parts List

    PARTS LIST Deel Deel...
  • Seite 95 M8*15mm M8*30mm...
  • Seite 97 ASSEMBLY STEP Stap 1 Een x4 Sluit de twee basisplaten (1 x 2) en lijn ze uit. Bevestig ze vervolgens met schroeven (A) .
  • Seite 98 Stap 2 Een x8 7. Draai de basisplaat (1) om naar de andere kant en monteer deze vervolgens. 8. Plaats aan beide uiteinden hoekijzers (2;3) en bevestig deze met schroeven (A) . Let op: De twee met de pijl gemarkeerde bevestigingsgaten op het hoekijzer (2) mogen voorlopig nog niet worden vastgedraaid;...
  • Seite 99 montagestappen. Stap 3 Een x3 Lijn het zijpaneel (4) uit met de grondplaat (1) en bevestig ze met schroeven (A) . Let op: Schroef geen schroeven in het gemarkeerde gat (aangegeven met de pijl op het...
  • Seite 100 zijpaneel). Dit gat is gereserveerd voor een volgende montagestap. Stap 4 Een x3 Lijn het zijpaneel (5) uit met de grondplaat (1) en bevestig ze met schroeven (A) . Let op: Schroef geen schroeven in het gemarkeerde gat (aangegeven met de pijl op het...
  • Seite 101 zijpaneel). Dit gat is gereserveerd voor een volgende montagestap. Stap 5 Een x8 Lijn het frontpaneel (6) uit met de zijpanelen en de bodemplaat en bevestig ze vervolgens met...
  • Seite 102 schroeven (A) . Let op: Let op de montagerichting van de schroeven. Stap 6 Een x4...
  • Seite 103 Plaats de ijzeren plaat (7) op het voorpaneel en de zijpanelen en bevestig deze met schroeven (A) . Stap 7 8 x 1 Een x8...
  • Seite 104 Plaats de ijzeren plaat (8) op het voorpaneel en de zijpanelen en bevestig deze met schroeven (A) . Stap 8 B x2...
  • Seite 105 Plaats de V-vormige beugel (9) op de grondplaat en bevestig deze met de bijbehorende schroeven (B) (deze schroeven zijn relatief lang). Stap 9 Een x8 10x2 Place the iron plate(10) in the direction shown in the diagram, align it at the middle position, and then fix it to the base plate with screws(A).
  • Seite 106 Stap 10 Een x4...
  • Seite 107 7. Securely connect the two iron plates(10) with screws(A). 8. Caution:There are a total of 8 screw holes here. At this stage, only the 4 lower ones need to be tightened, and the remaining holes are reserved for tightening in subsequent steps. 3.Caution: Do not tighten the screws here for the time being;...
  • Seite 108 Stap 11 12 x 1 11 x1 Steek de ijzeren as (11) door de gleuf tussen de ijzeren platen (10) en plaats deze in de middelste positie in de trekstang (12) . Voorzichtigheid: De trekstang moet in de op de tekening aangegeven richting worden...
  • Seite 109 gemonteerd. Stap 12 Een x4...
  • Seite 110 Bij het bevestigen en verbinden van de twee ijzeren platen (10) de resterende 4 schroefgaten met schroeven (A) vastmaken . Let op: Draai de schroeven hier voorlopig nog niet helemaal vast. Deze zijn bedoeld om in de volgende stappen volledig vastgedraaid te worden. Stap 13 C x4...
  • Seite 111 D x2 Please install the components on the axle(11) in the following order: first, fit the washer(C); next, mount the wheel(13); then, fit another washer(C); and finally, insert the O-pin(D) to secure them. Stap 14 Een x4...
  • Seite 112 (10) bevestigen goed vast . Stap 15 15 x1...
  • Seite 113 14 x2 Plaats de leuning (14;15) nauwkeurig in het montagegat aan de zijkant. Stap 16 16 x1...
  • Seite 114 Plaats de staartplaat (16) nauwkeurig in de montagesleuf aan de zijkant. Stap 17 F x1 E x1...
  • Seite 115 Plaats de bout (E) in het gat van de trekstang (12) en borg deze met een R-pen (F) . Let op: Deze bout en R-pen hebben als functie om de aanhanger met het trekkende voertuig te verbinden. Stap 18 F x1...
  • Seite 116 Plaats de R-pen (F) in het overeenkomstige gat van de trekstang (12) . Let op: De belangrijkste functie van deze R-pin is om het openings-/sluitmechanisme stevig te vergrendelen tijdens het slepen van de aanhanger. Zo wordt voorkomen dat het openings-/sluitmechanisme per ongeluk openspringt door hobbels in de weg, trillingen, enz. tijdens het transport.
  • Seite 117 PRODUCT PARAMETER Model BTC002C Volume​ 12 ft³ ~ 15 ft³ Wagengrootte 1170*760*500mm Maximale laadcapaciteit 750 pond Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. EG-vertegenwoordiger: E-CrossStu GmbH. Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. VK VERTEGENWOORDIGER: YH CONSULTING LIMITED. T.a.v. YH Consulting Limited Kantoor 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD.
  • Seite 120 TRÄDGÅRDSVAGN MODELL : BTC002C...
  • Seite 122 För installationsvideon, vänligen skanna QR-koden för att komma åt den. Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt...
  • Seite 123 programuppdateringar för vår produkt.
  • Seite 124 SAFETY INSTRUCTIONS VARNING: Läs detta material innan du använder produkten. Underlåtenhet att göra det kan leda till allvarliga skador. Monteringsförsiktighetsåtgärder 41. Montera endast enligt dessa instruktioner. Felaktig montering kan skapa risker. 42. Använd ANSI-godkända skyddsglasögon och kraftiga arbetshandskar under monteringen. 43.
  • Seite 125: Parts List

    PARTS LIST...
  • Seite 126 M8*15mm M8*30mm...
  • Seite 128 ASSEMBLY STEP Steg 1 En x4 1 x 2 Stäng de två bottenplattorna (1 x 2) och rikta in dem, fäst dem sedan med skruvar (A) .
  • Seite 129 Steg 2 3 x 1 En x8 9. Vänd bottenplattan (1) åt andra sidan och montera den sedan. 10. Montera vinkeljärn (2;3) i båda ändar och fäst dem med skruvar (A) . Varning: Skruva inte fast de två monteringshålen som är markerade med pilen på vinkeljärnet (2) tills vidare;...
  • Seite 130 Steg 3 En x3 Rikta in sidopanelen (4) mot bottenplattan (1) och fäst den med skruvar (A) . Varning: Montera inte skruvar i det markerade hålet 1 (indikeras av pilen på sidopanelen). Detta hål är reserverat för ett senare monteringssteg.
  • Seite 131 Steg 4 En x3 Rikta in sidopanelen (5) mot bottenplattan (1) och fäst den med skruvar (A) . Varning: Montera inte skruvar i det markerade hålet 1 (indikeras av pilen på sidopanelen). Detta hål är reserverat för ett senare monteringssteg.
  • Seite 132 Steg 5 En x8 Rikta in frontpanelen (6) med sidopanelerna och bottenplattan och fäst dem sedan med skruvar (A) . Varning: Var uppmärksam på skruvarnas monteringsriktning.
  • Seite 133 Steg 6 En x4 Montera järnplåten (7) på frontpanelen och sidopanelerna och fäst den med skruvar (A) .
  • Seite 134 Steg 7 En x8 Montera järnplåten (8) på frontpanelen och sidopanelerna och fäst den med skruvar (A) .
  • Seite 135 Steg 8 B x2 Montera det V-formade fästet (9) på bottenplattan och fäst det med motsvarande skruvar (B) (dessa skruvar är relativt långa).
  • Seite 136 Steg 9 En x8 10 x Place the iron plate(10) in the direction shown in the diagram, align it at the middle position, and then fix it to the base plate with screws(A). Caution: Do not tighten the screws here for the time being;...
  • Seite 137 Steg 10 En x4...
  • Seite 138 9. Securely connect the two iron plates(10) with screws(A). 10. Caution:There are a total of 8 screw holes here. At this stage, only the 4 lower ones need to be tightened, and the remaining holes are reserved for tightening in subsequent steps. 3.Caution: Do not tighten the screws here for the time being;...
  • Seite 139 Steg 11 12 x 1 11 x 1 För järnaxeln (11) genom springan mellan järnplattorna (10) och för in den i dragstången (12) i mittläget. Försiktighet: Dragstången måste monteras i den riktning som visas i diagrammet.
  • Seite 140 Steg 12 En x4 När du fäster och ansluter de två järnplattorna (10) , fäst de återstående 4 skruvhålen med skruvar (A) . Varning: Dra inte åt skruvarna här för tillfället; de är reserverade för att dras åt helt i efterföljande steg.
  • Seite 141 Steg 13 C x4 13 x2 D x2 Please install the components on the axle(11) in the following order: first, fit the washer(C); next, mount the wheel(13); then, fit another washer(C); and finally, insert the O-pin(D) to secure them.
  • Seite 142 Steg 14 En x4 Dra åt alla 16 skruvar som håller fast järnplattan (10) helt .
  • Seite 143 Steg 15 15 x 1 14x2 Sätt in skyddsräcket (14;15) noggrant i monteringshålet på sidan.
  • Seite 144 Steg 16 16 x 1 Sätt in bakplattan (16) noggrant i monteringshålet på sidan.
  • Seite 145 Steg 17 F x1 E x1 Sätt in bulten (E) i hålet på dragstången (12) och säkra den med en R-stift (F) . Varning: Funktionen hos denna bult och R-sprint är att koppla släpvagnen till dragfordonet.
  • Seite 146 Steg 18 F x1 Sätt in R-stiftet (F) i motsvarande hål på dragstången (12) . Varning: Denna R-stifts huvudfunktion är att låsa öppnings- och stängningsanordningen ordentligt under bogseringsfasen av släpvagnen, vilket förhindrar att öppnings- och stängningsanordningen av misstag öppnas på grund av gupp i vägen, vibrationer etc. under transport, och därigenom säkerställer säkerheten och stabiliteten under bogserings- och...
  • Seite 147 PRODUCT PARAMETER Modell BTC002C Volym​ 12 fot³ ~ 15 fot³ Vagnstorlek 1170*760*500mm Maximal lastkapacitet 750 pund Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. EU-representant: E-CrossStu GmbH. Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. REPRESENTANT FÖR STORBRITANNIEN: YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Kontor 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX Importerad till Australien: SIHAO PTY LTD.
  • Seite 150 REMOLQUE DE JARDÍN MODELO : BTC002C...
  • Seite 152 Para ver el video de instalación, escanee el código QR para acceder. Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar este manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le...
  • Seite 153 tecnológicas o de software en nuestro producto.
  • Seite 154: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS ADVERTENCIA: Lea este material antes de usar este producto. De lo contrario, podría sufrir lesiones graves. Precauciones de montaje 51. Ensamble únicamente según estas instrucciones. Un montaje incorrecto puede causar peligros. 52. Use gafas de seguridad aprobadas por ANSI y guantes de trabajo resistentes durante el montaje.
  • Seite 155: Parts List

    PARTS LIST Parte Parte TIDA...
  • Seite 156 M8*15 mm M8*30 mm...
  • Seite 158 ASSEMBLY STEP Paso 1 Un x4 1 x 2 Cierre las dos placas base (1 x 2) y alinéelas, luego fíjelas con los tornillos (A) .
  • Seite 159 Paso 2 Un x8 11. Gire la placa base (1) hacia el otro lado y luego instálela. 12. Coloque los ángulos de hierro (2;3) en ambos extremos respectivamente y fíjelos con tornillos (A) . Precaución: No atornille los dos orificios de montaje marcados con la flecha en el ángulo de...
  • Seite 160 hierro (2) por el momento; están reservados para su uso en los pasos de instalación posteriores. Paso 3 A x3 Alinee el panel lateral (4) con la placa base (1) y fíjelos con los tornillos (A) .
  • Seite 161 Precaución: No instale tornillos en el orificio marcado (indicado por la flecha en el panel lateral). Este orificio está reservado para un paso posterior de montaje. Paso 4 A x3 Alinee el panel lateral (5) con la placa base (1) y fíjelos con los tornillos (A) .
  • Seite 162 Precaución: No instale tornillos en el orificio marcado (indicado por la flecha en el panel lateral). Este orificio está reservado para un paso posterior de montaje. Paso 5 Un x8...
  • Seite 163 Alinee el panel frontal (6) con los paneles laterales y la placa base, luego fíjelos con los tornillos (A) . Precaución: Preste atención a la dirección de instalación de los tornillos. Paso 6 Un x4 7 x 2...
  • Seite 164 Coloque la chapa de hierro (7) en el panel frontal y los paneles laterales y fíjela con los tornillos (A) . Paso 7 Un x8...
  • Seite 165 Coloque la chapa de hierro (8) en el panel frontal y en los paneles laterales, y fíjela con los tornillos (A) . Paso 8 B x2...
  • Seite 166 Instale el soporte en forma de V (9) en la placa base y fíjelo con los tornillos correspondientes (B) (estos tornillos son relativamente largos). Paso 9 Un x8 10 x...
  • Seite 167 Place the iron plate(10) in the direction shown in the diagram, align it at the middle position, and then fix it to the base plate with screws(A). Caution: Do not tighten the screws here for the time being; they are reserved to be fully tightened in subsequent steps.
  • Seite 168 11. Securely connect the two iron plates(10) with screws(A). 12. Caution:There are a total of 8 screw holes here. At this stage, only the 4 lower ones need to be tightened, and the remaining holes are reserved for tightening in subsequent steps. 3.Caution: Do not tighten the screws here for the time being;...
  • Seite 169 Paso 11 12 x 1 11 x 1 Pase el eje de hierro (11) a través de la ranura entre las placas de hierro (10) e insértelo en la varilla de tracción (12) en la posición media. Precaución: La barra de tracción debe instalarse en la dirección que se muestra en el...
  • Seite 170 diagrama. Paso 12 Un x4...
  • Seite 171 Al fijar y conectar las dos placas de hierro (10) , fije los 4 orificios para tornillos restantes con los tornillos (A) . Precaución: No apriete los tornillos aquí por el momento; están reservados para apretarlos por completo en los pasos siguientes. Paso 13 C x4...
  • Seite 172 D x2 Please install the components on the axle(11) in the following order: first, fit the washer(C); next, mount the wheel(13); then, fit another washer(C); and finally, insert the O-pin(D) to secure them. Paso 14 Un x4...
  • Seite 173 Apriete completamente los 16 tornillos que fijan la placa de hierro (10) . Paso 15 15 x 1...
  • Seite 174 14 x 2 Inserte con precisión la barandilla (14;15) en el orificio de montaje lateral. Paso 16 16 x 1...
  • Seite 175 Inserte con precisión la placa trasera (16) en la ranura de montaje lateral. Paso 17 F x1 E x1...
  • Seite 176 Inserte el perno (E) en el orificio de la barra de tiro (12) y fíjelo con un pasador R (F) . Precaución: La función de este perno y pasador R es conectar el remolque al vehículo remolcador. Paso 18 F x1...
  • Seite 177 Inserte el pasador R (F) en el orificio correspondiente de la barra de tiro (12) . Precaución: la función principal de este pasador R es bloquear firmemente el dispositivo de apertura y cierre durante la fase de remolque del remolque, evitando que el dispositivo de apertura y cierre se abra accidentalmente debido a baches en la carretera, vibraciones, etc.
  • Seite 178 PRODUCT PARAMETER Modelo BTC002C Volumen​ 12 pies³ ~ 15 pies³ Tamaño del carro 1170*760*500 mm Capacidad máxima de carga 750 libras Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. REPRESENTANTE CE: E-CrossStu GmbH. Mainzer Landstr.69, 60329 Fráncfort del Meno. REPRESENTANTE DEL REINO UNIDO: YH CONSULTING LIMITED.
  • Seite 181 RIMORCHIO DA GIARDINO MODELLO : BTC002C...
  • Seite 183 Per accedere al video di installazione, scansiona il codice QR. Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di non...
  • Seite 184: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS AVVERTIMENTO: Leggere attentamente questo materiale prima di utilizzare il prodotto. La mancata osservanza di questa indicazione può causare gravi lesioni. Precauzioni di montaggio 61. Montare solo secondo queste istruzioni. Un montaggio improprio può comportare pericoli. 62. Durante il montaggio, indossare occhiali di sicurezza omologati ANSI e guanti da lavoro resistenti.
  • Seite 185: Parts List

    PARTS LIST Parte Parte NTIT NTIT À À...
  • Seite 186 M8*15mm M8*30mm...
  • Seite 188 ASSEMBLY STEP Fase 1 Un x4 1 x2 Chiudere le due piastre di base (1 x 2) e allinearle, quindi fissarle con le viti (A) .
  • Seite 189 Fase 2 2 x1 3 x1 Un x8 13. Girare la piastra di base (1) sull'altro lato e quindi installarla. 14. Installare l'angolare di ferro (2;3) rispettivamente su entrambe le estremità e fissarli con le viti (A) . Attenzione: per il momento non avvitare i due fori di montaggio contrassegnati dalla freccia sul ferro angolare (2) ;...
  • Seite 190 Fase 3 Un x3 4 x1 Allineare il pannello laterale (4) con la piastra di base (1) e fissarli con le viti (A) . Attenzione: non installare le viti nel foro contrassegnato (indicato dalla freccia sul pannello laterale). Questo foro è riservato per una fase di assemblaggio successiva.
  • Seite 191 Fase 4 Un x3 5 x1 Allineare il pannello laterale (5) con la piastra di base (1) e fissarli con le viti (A) . Attenzione: non installare le viti nel foro contrassegnato (indicato dalla freccia sul pannello laterale). Questo foro è riservato per una fase di assemblaggio successiva.
  • Seite 192 Fase 5 6 x1 Un x8 Allineare il pannello frontale (6) con i pannelli laterali e la piastra di base, quindi fissarli con le viti (A) . Attenzione: prestare attenzione alla direzione di installazione delle viti.
  • Seite 193 Fase 6 Un x4 7 x2 Installare la lamiera di ferro (7) sul pannello frontale e sui pannelli laterali e fissarla con le viti (A) .
  • Seite 194 Fase 7 8 x1 Un x8 Installare la lamiera di ferro (8) sul pannello frontale e sui pannelli laterali e fissarla con le viti (A) .
  • Seite 195 Fase 8 B x2 9 x1 Installare la staffa a V (9) sulla piastra di base e fissarla con le viti corrispondenti (B) (queste viti sono relativamente lunghe).
  • Seite 196 Fase 9 Un x8 10 x2 Place the iron plate(10) in the direction shown in the diagram, align it at the middle position, and then fix it to the base plate with screws(A). Caution: Do not tighten the screws here for the time being;...
  • Seite 197 Fase 10 Un x4 13. Securely connect the two iron plates(10) with screws(A). 14. Caution:There are a total of 8 screw holes here. At this stage, only the 4 lower ones need to be tightened, and the remaining holes are reserved for tightening in subsequent steps.
  • Seite 198 Fase 11 12 x1 11 x1 Far passare l'albero di ferro (11) attraverso la fessura tra le piastre di ferro (10) e inserirlo nell'asta di trazione (12) nella posizione centrale. Attenzione: La barra di trazione deve essere installata nella direzione indicata nello schema.
  • Seite 199 Fase 12 Un x4 Durante il fissaggio e il collegamento delle due piastre di ferro (10) , fissare i restanti 4 fori per viti con le viti (A) . Attenzione: per il momento non serrare le viti in questa fase; saranno serrate completamente in fasi successive.
  • Seite 200 Fase 13 C x4 13 x2 D x2 Please install the components on the axle(11) in the following order: first, fit the washer(C); next, mount the wheel(13); then, fit another washer(C); and finally, insert the O-pin(D) to secure them.
  • Seite 201 Fase 14 Un x4 Stringere completamente tutte le 16 viti che fissano la piastra di ferro (10) .
  • Seite 202 Fase 15 15 x1 14 x2 Inserire con precisione il guardrail (14;15) nel foro di montaggio laterale.
  • Seite 203 Fase 16 16 x1 Inserire con precisione la piastra posteriore (16) nella fessura di montaggio laterale.
  • Seite 204 Fase 17 F x1 E x1 Inserire il bullone (E) nel foro del timone (12) e fissarlo con un perno R (F) . Attenzione: la funzione di questo bullone e del perno R è quella di collegare il rimorchio al...
  • Seite 205 veicolo trainante. Fase 18 F x1 Inserire il perno R (F) nel foro corrispondente del timone (12) . Attenzione: la funzione principale di questo perno R è quella di bloccare saldamente il dispositivo di apertura-chiusura durante la fase di traino del rimorchio, impedendo che il dispositivo di apertura-chiusura si apra accidentalmente a causa di dossi stradali, vibrazioni,...
  • Seite 206 PRODUCT PARAMETER Modello BTC002C Volume​ 12 piedi³ ~ 15 piedi³ Dimensioni della carrozza 1170*760*500mm Capacità di carico massima 750 libbre Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
  • Seite 209 PRZYCZEPA OGRODOWA MODEL : BTC002C...
  • Seite 211 Aby obejrzeć film instruktażowy, zeskanuj kod QR. To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali...
  • Seite 212 aktualizacjach technologicznych lub oprogramowania naszego produktu.
  • Seite 213 SAFETY INSTRUCTIONS OSTRZEŻENIE: Przeczytaj ten materiał przed użyciem produktu. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować poważne obrażenia. Środki ostrożności podczas montażu 71. Montaż należy wykonywać wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją. Nieprawidłowy montaż może stwarzać zagrożenie. 72. Podczas montażu należy nosić okulary ochronne zatwierdzone przez ANSI oraz wytrzymałe rękawice robocze.
  • Seite 214 PARTS LIST Część ILOŚ Część Ć ŚĆ...
  • Seite 215 M8*15mm M8*30mm...
  • Seite 217 ASSEMBLY STEP Krok 1 1 x2 Zamknij dwie płyty bazowe (1 x 2) i wyrównaj je, a następnie przymocuj je śrubami (A) .
  • Seite 218 Krok 2 2 x1 3 x1 15. Odwróć płytę bazową (1) na drugą stronę i zamontuj ją. 16. Zamontuj kątowniki (2;3) odpowiednio na obu końcach i przykręć je śrubami (A) . Uwaga: Na razie nie przykręcaj dwóch otworów montażowych oznaczonych strzałką na kątowniku (2) ;...
  • Seite 219 Krok 3 A x3 4 x1 Wyrównaj panel boczny (4) z płytą bazową (1) i przymocuj je śrubami (A) . Uwaga: Nie wkręcaj śrub w 1 oznaczony otwór (oznaczony strzałką na panelu bocznym). Otwór ten jest zarezerwowany na późniejszy etap montażu.
  • Seite 220 Krok 4 A x3 5 x1 Wyrównaj panel boczny (5) z płytą bazową (1) i przymocuj je śrubami (A) . Uwaga: Nie wkręcaj śrub w 1 oznaczony otwór (oznaczony strzałką na panelu bocznym). Otwór ten jest zarezerwowany na późniejszy etap montażu.
  • Seite 221 Krok 5 6 x1 Wyrównaj panel przedni (6) z panelami bocznymi i płytą bazową, a następnie przymocuj je za pomocą śrub (A) .
  • Seite 222 Uwaga: Należy zwrócić uwagę na kierunek montażu śrub. Krok 6 7 x2 Zamontuj blachę żelazną (7) na panelu przednim i panelach bocznych i przymocuj ją śrubami (A) .
  • Seite 223 Krok 7 8 x1 Zamontuj blachę żelazną (8) na panelu przednim i panelach bocznych i przymocuj ją śrubami (A) .
  • Seite 224 Krok 8 B x2 9 x1 Zamontuj wspornik w kształcie litery V (9) na płycie bazowej i przymocuj go odpowiednimi śrubami (B)
  • Seite 225 (śruby te są stosunkowo długie). Krok 9 10 x2 Place the iron plate(10) in the direction shown in the diagram, align it at the middle position, and then fix it to the base plate with screws(A). Caution: Do not tighten the screws here for the time being;...
  • Seite 226 Krok 10...
  • Seite 227 15. Securely connect the two iron plates(10) with screws(A). 16. Caution:There are a total of 8 screw holes here. At this stage, only the 4 lower ones need to be tightened, and the remaining holes are reserved for tightening in subsequent steps. 3.Caution: Do not tighten the screws here for the time being;...
  • Seite 228 Krok 11 12 x1 11 x1 Przełóż wał żelazny (11) przez szczelinę pomiędzy płytami żelaznymi (10) i włóż go do pręta trakcyjnego (12) w pozycji środkowej. Ostrożność: Drążek trakcyjny należy zamontować w kierunku pokazanym na schemacie.
  • Seite 229 Krok 12 Podczas mocowania i łączenia dwóch płyt żelaznych (10) należy zabezpieczyć pozostałe 4 otwory na śruby za pomocą śrub (A) . Uwaga: Na razie nie dokręcaj śrub w tym miejscu; są one przeznaczone do pełnego dokręcenia w kolejnych krokach.
  • Seite 230 Krok 13 C x4 13 x2 D x2 Please install the components on the axle(11) in the following order: first, fit the washer(C); next, mount the wheel(13); then, fit another washer(C); and finally, insert the O-pin(D) to secure them.
  • Seite 231 Krok 14 Dokręć dokładnie wszystkie 16 śrub mocujących płytę żelazną (10) .
  • Seite 232 Krok 15 15 x1 14 x2 Proszę dokładnie wsunąć barierkę ochronną (14;15) w otwór montażowy z boku.
  • Seite 233 Krok 16 16 x1 Proszę dokładnie wsunąć płytę tylną (16) w szczelinę montażową z boku.
  • Seite 234 Krok 17 F x1 E x1 Włóż śrubę (E) do otworu dyszla (12) i zabezpiecz ją sworzniem R (F) . Uwaga: Funkcją tej śruby i sworznia R jest połączenie przyczepy z pojazdem holującym.
  • Seite 235 Krok 18 F x1 Włóż sworzeń R (F) do odpowiedniego otworu w dyszlu (12) . Uwaga: główną funkcją tego sworznia R jest mocne zablokowanie urządzenia otwierająco-zamykającego podczas holowania przyczepy, zapobiegając przypadkowemu otwarciu się urządzenia otwierająco-zamykającego z powodu nierówności drogi, drgań itp. podczas transportu, zapewniając w ten sposób bezpieczeństwo i stabilność...
  • Seite 236 PRODUCT PARAMETER Model BTC002C Tom​ 12 stóp³ ~ 15 stóp³ Rozmiar powozu 1170*760*500 mm Maksymalna ładowność 750 funtów Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN. Przedstawiciel WE: E-CrossStu GmbH. Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem. PRZEDSTAWICIEL W WIELKIEJ BRYTANII: YH CONSULTING LIMITED.

Inhaltsverzeichnis