Seite 1
Mini Kabuki Ferruccio Laviani Ferruccio Laviani...
Seite 2
TRASPARENZA 2.0 Questo prodotto è il risultato di ricerca e innovazione continue. Kartell è stata la prima ad utilizzare la trasparenza nel design e ora, in un processo di continua evoluzione, è in grado di realizzare i suoi prodotti best seller e i nuovi concept, con una versione green del policarbonato nell’ambito del...
Seite 4
TRANSPARENZ 2.0 Dieses Produkt ist das Ergebnis kontinuierlicher Forschung und Innovation. Kartell hat als erster Hersteller Transparenz im Design genutzt und ist nun dank stetiger Weiterentwicklung in der Lage, seine Beststeller sowie neue Produktideen aus einer „grünen“ Polycarbonatversion zu produzieren, als Teil des Projekts „Kartell loves the planet”.
Seite 5
En pleine évolution continue, elle crée ses produits best-sellers ainsi que ses nouveaux concepts en les déclinant dans une version verte du poly- carbonate dans le cadre du projet « Kartell loves the planet » (Kartell aime la planète).
Seite 6
TRANSPARENCIA 2.0 Este producto es el resultado de un constante trabajo de investigación e innovación. Kartell fue la primera en utilizar la transparencia en el diseño y ahora, en un proceso de constante evolución, es capaz de crear sus pro- ductos más vendidos y los nuevos conceptos con una versión ecológica de...
Seite 7
é capaz de criar os seus produtos mais vendidos e novos conceitos com uma versão verde do policarbonato como parte do projeto “Kartell ama o planeta”. É um material que utiliza uma matéria-prima renovável da indústria de celulose e papel na fase de síntese.
Seite 10
투명성 2.0 본 제품은 끊임 없는 연구와 혁신의 결과입니다. KARTELL은 투명성을 디자인에 활용한 첫 번 째 회사였고, 이제 지속적인 진화 과정에서 녹색 버전의 폴리카보네이트로 잘 팔리는 제품들과 새로운 개념들을 생성할 수 있습니다. 그것은 합성 단계에서 펄프 및 제지 산업으로부터 나오는 재생 가능한 원료를 활용한 소재입...
Seite 11
и инноваций. Kartell стала первой компанией, использующей прозрачные материалы в дизайне своих изделий, а сейчас, находясь в процессе непрерывной эволюции, она может в рамках проекта Kartell loves the planet («Kartell любит планету») выпускать свои бестселлеры и создавать новые концепты из такого...
Seite 13
Kartell declina ogni responsabilità per danni causati a cose o a persone derivanti da un uso non corretto del prodotto. La garanzia non comprende alcun tipo di assistenza o riparazione del prodotto o a parti di esso danneggiate in seguito a un uso non corretto del prodotto stesso.
If the equipment power cord is damaged it must only be replaced by qualified personnel using an original spare part. Kartell will accept no liability for any damages caused to property or persons subsequent to incorrect handling of the product.
Seite 15
Kartell décline toute responsabilité pour les dommages causés à des choses ou à des personnes suite à une utilisation non conforme du produit. La garantie ne comprend pas toute forme d’assistance ou de réparation du produit ou de ses éléments endommagés suite à...
Seite 16
Si el cable del producto se daña, se debe sustituir únicamente por un recambio originales, tarea que debe llevar a cabo solo personal experimentado. Kartell declina toda responsabilidad por daños a personas o cosas derivados del uso incorrecto del producto.
Seite 17
A Kartell declina qualquer responsabilidade por prejuízos causados a coisas ou a pessoas decorrentes de um uso não correcto do produto. A garantia não inclui nenhum tipo de assistência ou reparação do produto ou de peças do mesmo que tenham sido danificadas na sequência de um uso não correcto do...
Seite 18
때에는 언제나 전원이 차단되었음을 확인해 주십시오. 본 용품의 전선이 파손되었을 경우, 반드시 유자격 기술자에 의해 동일한 다른 전선으로 교환되어야 합니다. Kartell은 제품의 부적절한 사용으로 인해 야기된 물건 또는 신체 손상에 대한 책임을 지지 않습니다. 부적절한 사용으로 인해 제품 또는 부품이 손상될 경우 보증되지 않습니다.
Seite 19
поврежденного шнура изделия может быть выполнена только квалифицированным специалистом и с использованием только идентичных запасных частей. Kartell снимает с себя любую ответственность за повреждения, причиненные предмету или человеку, вследствие неправильной эксплуатации изделия. Гарантия не распространяется на ремонт изделия или его компонентов, а также на помощь со стороны изготовителя, если...
Seite 21
CAUTION, IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS (only for USA) This portable luminaire has polarized plug (one blade is wider than the other) as a feature to reduce the risk of electric shock. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug.
Seite 22
ELECTRICAL DATA CONCERNING THE LIGHT SOURCE CLASS D INSULATION CLASS EFFICIENCY CLASS 50.000 h. DIRECT MOUNTING BULB LIFE • IP 20 2700°K PROTECTION RATING LIGHT COLOR TEMP. 24V dc 1200lm VOLTAGE LAMP FLUX 8W LED ON MODE POWER Il prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di efficienza energetica D. The product contains a light source with energy efficiency class D.
Seite 23
La sorgente luminosa contenuta in questo apparecchio deve essere sostituita solamente da personale qualificato. The light source in this appliance must be replaced by qualified personnel only. Die in diesem Gerät enthaltene Lichtquelle darf nur von qualifiziertem Personal ausgewechselt werden. La source lumineuse contenue dans cet appareil doit être remplacée uniquement par du personnel qualifié.
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO - Disimballare il prodotto - Inserire la spina nell’apposita sede del trasformatore (disegno 1) - Inserire l’adattatore (situato sul terminale del cavo) nella sede predisposta sul trasformatore e ruotarlo di 90° gradi. (disegno 2) ASSEMBLY INSTRUCTIONS - unpack the product - Insert the plug into the transfer socket (drawing 1) - Insert the adapter plug (situated on the cable terminal) in its socket on the transformer and rotate 90...
Seite 25
- 将插头插入变压器的专用底座 (图1) 조립방법 - 포장을 풉니다 - 변압기의 특수한 부분에 플러그를 꽂아주십시오 (그림 1) - 어댑터를(전선의 끝에 위치) 변압기에 준비된 자리에 끼워주고 90도 각도로 돌려줍니다. (그림 2) Инструкции по монтажу - Распакуйте изделие - Вставьте вилку в специальное гнездо трансформатора (рисунок 1) - Вставьте...
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO Premendo il tasto del dimmer nella zona centrale in rapida sequenza il prodotto si accende e si spegne. Tenendo premuto il tasto in maniera prolungata, il prodotto aumenta l’intensità luminosa. Per invertire il senso di regolazione allontanare le dita dal tasto e ripremere nuovamente in maniera prolungata.
enciende y se apaga. Manteniendo presionado el botón de forma prolongada, el producto aumenta la intensidad luminosa. Para invertir el sentido de regulación, alejar los dedos del botón y volver a pulsar de nuevo de forma prolongada. Durante la regulación, la lámpara queda automáticamente en las posiciones de intensidad máxima o mínima.
Seite 28
диммера в центре. Яркость изделия увеличивается при продолжительном нажатии кнопки. Для изменения направления яркости отвести пальцы от кнопки, затем нажать и удерживать ее. Во время регулирования лампа автоматически останавливается в положении максимальной или минимальной яркости. ПРИМЕЧАНИЕ: в положении минимальной яркости лампа полностью НЕ выключается.
è stato acquistato. USER INFORMATION ON RECYCLING If this symbol is found on a Kartell product, it must be disposed of separately from domestic waste. Product recycling: Do not dispose of lighting equipment of electrical components with domestic waste.
Seite 30
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS SOBRE EL RECICLAJE Los productos Kartell que llevan este símbolo deben eliminarse de forma separada de los residuos domésticos. Reciclaje de los productos: no eliminar las bombillas ni los componentes eléctricos con los residuos domésticos; de hecho, algunos países y regiones prevén sistemas de recogida diferenciados para eliminar los materiales eléctricos y electrónicos.
Seite 31
폐물 재활용에 관한 정보 폐물 재활용에 관한 정보 카르텔 제품에 이 표시가 있다면, 다른 가정 쓰레기로 부터 분리 수거해야 합니다. 제품의 재활용: 조명 기구 본체나 전기 부품을 가정 쓰레기와 함께 폐기하지 마십시오. 국가나 지역에 따라 전기 및 전자 물질에 대한 폐기 수거 방법이 다를 수 있습니다. 상세한...
Seite 32
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОКУПАТЕЛЕЙ, КАСАЮЩАЯСЯ ПРОЦЕДУРЫУТИЛИЗАЦИИ Наличие этого символа на изделии компании «Кателл» означает, что утилизация этого изделия совместно с бытовыми отходами не допускается. Утилизация изделий: переработка светоизлучающих тел или электрических деталей совместно с бытовыми отходами не допускается, в некоторых странах и...
Seite 34
IL PACKAGING CONTIENE MATERIALE RICICLATO ED È 100% RICICLABILE. THE PACKAGING CONTAINS RECYCLED MATERIAL AND IS 100% RECYCLABLE. DIE VERPACKUNG ENTHÄLT RECYCELTES MATERIAL UND IST ZU 100% RECYCELBAR. L’EMBALLAGE CONTIENT DU MATÉRIEL RECYCLÉ ET IL EST 100 % RECYCLABLE. EL EMBALAJE CONTIENE MATERIAL RECICLADO Y COMPLETAMENTE RECICLABLE. A EMBALAGEM CONTÉM MATERIAL RECICLADO E É...
Seite 35
INFORMATIVA AGLI UTENTI SUL RICICLAGGIO Per lo smaltimento dell’imballaggio disassemblare le singole componenti e seguire le seguenti indicazioni o attenersi alle specifiche disposizioni del proprio comune per la gestione dei rifiuti. INFORMATION FOR USERS: ITALIAN REGULATIONS ON WASTE DISPOSAL When disposing of packaging, please disassembly the single components and follow the instructions below or follow your local waste management regulations.
Seite 36
مطبوعة عىل ورق معاد تدويره 在再生纸上印刷 - 재생지 인쇄 - ОТПЕЧАТАНО НА БУМАГЕ, ПОЛУЧЕННОЙ В РЕЗУЛЬТАТЕ ВТОРИЧНОЙ ПЕРЕРАБОТКИ - Via delle Industrie, 1 • 20082 Noviglio MI • t. +39 02 90012 1 • f. +39 02 9009 1212 • kartell@kartell.it www.kartell.com...