Seite 2
Kartell declina ogni responsabilità per danni causati a cose o a persone derivanti da un uso non corretto del prodotto. La garanzia non comprende alcun tipo di assistenza o riparazione del prodotto o a parti di esso danneggiate in seguito ad un uso non corretto del prodotto stesso.
Seite 3
If the cable installed on the appliance becomes damaged, it must be replaced with one that is identical. Kartell declines all responsibility for damage caused to property or persons resulting from the incorrect use of the product.
Seite 4
En cas d’endommagement du câble, il doit être remplacé en utilisant une pièce de rechange identique. Kartell décline toute responsabilité en cas de dommages causés à des objets ou à des personnes résultant d’un usage impropre du produit. La garantie ne comprend aucun type d’assistance ni de réparation du pro- duit ou des pièces endommagées à...
Seite 5
El cable tendrá que reemplazarse por otro idéntico cuando sufra desperfectos. Kartell no asume ninguna responsabilidad por los daños materiales o personales que se produzcan a con- secuencia del uso incorrecto del producto. La garantía no contempla ningún tipo de asistencia o reparación del producto o de sus componentes en caso de que se utilice de forma incorrecta.
Seite 7
확인하십시오. 본 기기의 케이블이 손상된 경우 동일한 예비 부품을 사용하여 교체해야합니다. Kartell은 제품을 부적절하게 사용하여 발생한 사물이나 사람의 손상 또는 상해에 대해서는 어떠한 책임도 지지 않습니다. 보증서에는 제품의 잘못된 사용으로 인해 손상된 제품 또는 부품의 어떠한 서비스나 수리도 적용되지 않는다. 제품에 대한 어떠한 간섭도 보증을...
Seite 8
в том, что напряжение питания отсутствует. Поврежденный кабель данного устройства должен заменяться только на оригинальный. Компания Kartell снимает с себя всякую ответственность за материальный ущерб или травмы, которые могут быть вызваны неверным использованием изделия. Гарантия не распространяется на ремонт изделия или его частей, поврежденных в результате его неверного использования.
Seite 9
ELECTRICAL DATA CONCERNING THE LIGHT SOURCE CLASS E INSULATION CLASS EFFICIENCY CLASS 50.000 h. DIRECT MOUNTING BULB LIFE • IP 20 2700°K PROTECTION RATING LIGHT COLOR TEMP. 100-240V 198lm VOLTAGE LAMP FLUX 1.6W LED ON MODE POWER Il prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di efficienza energetica E. The product contains a light source with energy efficiency class E.
Seite 10
La sorgente luminosa contenuta in questo apparecchio deve essere sostituita solamente da personale qualificato. The light source in this appliance must be replaced by qualified personnel only. Die in diesem Gerät enthaltene Lichtquelle darf nur von qualifiziertem Personal ausgewechselt werden. La source lumineuse contenue dans cet appareil doit être remplacée uniquement par du personnel qualifié.
Seite 11
VERSIONE ALIMENTAZIONE DIRETTA Inserire il terminale del cavo USB nella sede dell’alimentatore a spina collegandolo ad una presa di corrente. Dare tensione al prodotto agendo sull’interruttore ON/OFF esistente sul cavo. Il prodotto non è dimmerabile. MAINS-OPERATED VERSION Insert the USB plug into the port on the power supply unit and plug into a mains socket. Switch on the product using the ON/OFF switch on the cable.
Seite 12
케이블의 기존 ON/OFF 스위치를 돌려 제품의 전원을 켭니다. 제품이 조광조절이 가능하지 않습니다. ИСПОЛНЕНИЕ С ПИТАНИЕМ ОТ СЕТИ Вставьте наконечник кабеля USB в соответствующее гнездо сетевого адаптера и вставьте вилку адаптера в электрическую розетку. Подайте питание на изделие, нажав на выключатель, установленный на кабеле. Изделие...
ONLY FOR U.S.A. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This portable luminaire has a polarized plug (one blade is wider than the other) as a feature to reduce the risk of electric shock. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician.
è stato acquistato. USER INFORMATION ON RECYCLING If this symbol is found on a Kartell product, it must be disposed of separately from domestic waste. Product recycling: Do not dispose of lighting equipment of electrical components with domestic waste.
Seite 15
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS SOBRE EL RECICLAJE Los productos Kartell que llevan este símbolo deben eliminarse de forma separada de los residuos domésticos. Reciclaje de los productos: no eliminar las bombillas ni los componentes eléctricos con los residuos domésticos; de hecho, algunos países y regiones prevén sistemas de recogida diferenciados para eliminar los materiales eléctricos y electrónicos.
Seite 16
폐물 재활용에 관한 정보 폐물 재활용에 관한 정보 카르텔 제품에 이 표시가 있다면, 다른 가정 쓰레기로 부터 분리 수거해야 합니다. 제품의 재활용: 조명 기구 본체나 전기 부품을 가정 쓰레기와 함께 폐기하지 마십시오. 국가나 지역에 따라 전기 및 전자 물질에 대한 폐기 수거 방법이 다를 수 있습니다. 상세한...
Seite 18
IL PACKAGING CONTIENE PREVALENTEMENTE MATERIALE RICICLATO ED È 100% RICICLABILE. THE PACKAGING CONTAINS MAINLY RECYCLED MATERIAL AND IS 100% RECYCLABLE. DIE VERPACKUNG ENTHÄLT HAUPTSÄCHLICH RECYCELTES MATERIAL UND IST ZU 100% RECYCELBAR. L'EMBALLAGE CONTIENT PRINCIPALEMENT DES MATÉRIAUX RECYCLÉS ET EST RECYCLABLE À 100 %. EL EMBALAJE CONTIENE PRINCIPALMENTE MATERIAL RECICLADO Y RECICLABLE AL 100%.
Seite 20
مطبوعة عىل ورق معاد تدويره 在再生纸上印刷 - 재생지 인쇄 - ОТПЕЧАТАНО НА БУМАГЕ, ПОЛУЧЕННОЙ В РЕЗУЛЬТАТЕ ВТОРИЧНОЙ ПЕРЕРАБОТКИ - Via delle Industrie, 1 • 20082 Noviglio MI • t. +39 02 90012 1 • f. +39 02 9009 1212 • kartell@kartell.it www.kartell.com...
Seite 22
Kartell declina ogni responsabilità per danni causati a cose o a persone derivanti da un uso non corretto del prodotto. La garanzia non comprende alcun tipo di assistenza o riparazione del prodotto o a parti di esso danneggiate in seguito ad un uso non corretto del prodotto stesso.
Seite 23
If the cable installed on the appliance becomes damaged, it must be replaced with one that is identical. Kartell declines all responsibility for damage caused to property or persons resulting from the incorrect use of the product.
Seite 24
En cas d’endommagement du câble, il doit être remplacé en utilisant une pièce de rechange identique. Kartell décline toute responsabilité en cas de dommages causés à des objets ou à des personnes résultant d’un usage impropre du produit. La garantie ne comprend aucun type d’assistance ni de réparation du pro- duit ou des pièces endommagées à...
Seite 25
El cable tendrá que reemplazarse por otro idéntico cuando sufra desperfectos. Kartell no asume ninguna responsabilidad por los daños materiales o personales que se produzcan a con- secuencia del uso incorrecto del producto. La garantía no contempla ningún tipo de asistencia o reparación del producto o de sus componentes en caso de que se utilice de forma incorrecta.
Seite 26
Se o cabo deste aparelho for danificado deve ser substituído utilizando uma peça idêntica. A Kartell declina toda e qualquer responsabilidade por danos causados a coisas ou a pessoas derivantes de um uso incorreto do produto. A garantia não inclui nenhum tipo de assistência ou reparação do produto ou de partes do mesmo danificadas devido a um uso incorreto do próprio produto.
Seite 27
확인하십시오. 본 기기의 케이블이 손상된 경우 동일한 예비 부품을 사용하여 교체해야합니다. Kartell은 제품을 부적절하게 사용하여 발생한 사물이나 사람의 손상 또는 상해에 대해서는 어떠한 책임도 지지 않습니다. 보증서에는 제품의 잘못된 사용으로 인해 손상된 제품 또는 부품의 어떠한 서비스나 수리도 적용되지 않는다. 제품에 대한 어떠한 간섭도 보증을...
Seite 28
в том, что напряжение питания отсутствует. Поврежденный кабель данного устройства должен заменяться только на оригинальный. Компания Kartell снимает с себя всякую ответственность за материальный ущерб или травмы, которые могут быть вызваны неверным использованием изделия. Гарантия не распространяется на ремонт изделия или его частей, поврежденных в результате его неверного использования.
Seite 30
ELECTRICAL DATA CONCERNING THE LIGHT SOURCE • 2700°K INSULATION CLASS LIGHT COLOR TEMP. 0.3W 0.6W 1.6W DIRECT MOUNTING LIGHT INTENSITY IP 20 35lm 75lm 198lm PROTECTION RATING LAMP FLUX 3.7V 25 h. 14 h. 5 h. VOLTAGE BATTERY LIFE 1.6W LED 2800 mAh ON MODE POWER BATTERY CAPACITY...
Seite 31
La sorgente luminosa e/o la batteria contenute in questo apparecchio devono essere sostituite solamente da personale qualificato utilizzando ricambi originali. The light source and/or battery contained in this appliance must only be replaced by qualified personnel using original spare parts. Die in diesem Gerät enthaltene Lichtquelle und/oder der darin enthaltene Akku dürfen nur durch qualifiziertes Personal und unter Verwendung von Original-Ersatzteilen ausgetauscht werden.
Seite 32
VERSIONE A BATTERIA - CARICA DELLA BATTERIA Togliere il tappo “REMOVE” di protezione della batteria. Inserire il terminale del cavo USB-C nell’apposita sede sulla base della lampada. Inserire la spina dell’alimentatore in una presa di corrente per alimentare il prodotto. Al momento della ricarica del prodotto, si accenderà un led blu in prossimità della zona connes- sione USB-C.
Seite 33
adecuado de la base de la lámpara. Introduzca el enchufe del alimentador en una toma de corriente para dar corriente al producto. Cuando el producto se recarga, se enciende un LED azul cerca de la zona de conexión USB-C. El LED indica la correcta recarga de la batería, cuando se apaga la batería está comple- tamente cargada.
Seite 34
리튬 폴리머 기술의 배터리와 전자 보드가 결합하여 더 빠른 충전을 보장합니다. 최상의 수준에 도달하려면 3.5 시간 배터리를 충전 하는 것이 좋습니다. 다시 충전하기 전까지 램프를 사용할 수 있는 시간은 사용하는 전력에 따라 다르지만 평균 10시간에서 최대 21 시간까지 사용이 가능합니다. ИСПОЛНЕНИЕ...
Seite 35
ATTENZIONE: alimentare la lampada con sorgente SELV 5V-2000mA. ATTENTION: the lamp must only be used with a SELV 5V-2000mA power supply. ACHTUNG: Die Lampe mit der Quelle SELV 5V-2000mA speisen. AVERTISSEMENT : alimenter la lampe avec une source TBTS 5V-2000mA. ATENCIÓN: la lámpara debe conectarse a una fuente de alimentación con tensión extrabaja de seguridad de 5 V, 2000 mA.
ISTRUZIONI PER L’USO VERSIONE A BATTERIA ACCENSIONE La lampada si accende appoggiando la mano con un semplice tocco sulla calotta superiore del prodotto. REGOLAZIONE DELL’INTENSITA’ LUMINOSA Per aumentare o diminuire l’intensità luminosa, effettuare tocchi ripetuti con la mano sulla parte superiore della calotta.
Seite 37
Die Akkulaufzeit ist sehr hoch und beträgt je nach verwendeter Leuchtstärke zwischen durchschnittlich 10 und maximal 21 Stunden. • Höchste Leuchtstärke 1,6 W • Mittlere Leuchtstärke 0,6 W • Niedrigste Leuchtstärke 0,3 W MODE D’EMPLOI DE LA VERSION À BATTERIE ALLUMAGE La lampe s’allume en posant tout simplement la main sur la calotte supérieure du produit.
Seite 38
Para aumentar ou diminuir a intensidade luminosa, efetuar toques repetidos com a mão na parte superior da calota. A cada toque e afastamento da mão, em sequência, a lâmpada varia de intensidade luminosa de 3 passos de potência. Repetir a operação até atingir a intensidade desejada. DESLIGAÇÃO A lâmpada desliga-se com um toque prolongado (cerca de 2 segundos) com a mão apoiada na calota superior, seja qual for a intensidade luminosa em que a lâmpada se encontre.
Seite 39
제품 상단 커버에 손으로 간단하게 터치하면 램프가 켜지고 꺼집니다. 빛 강도 조정 빛의 강도를 높이거나 줄이기 위해서는 손으로 램프의 윗부분을 터치하면 됩니다. 손으로 터치할 때마다 램프의 강도는가 3단계씩 달라집 니다. 원하는 강도에 도달할 때까지 작동을 반복한다. 전원 끄기 램프는 조명이 어떠한 경우에도 상단 커버에 손을 올려서 길계 누르고 있으면(약 2초) 꺼집니다. 또는...
Seite 41
ONLY FOR U.S.A. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This portable luminaire has a polarized plug (one blade is wider than the other) as a feature to reduce the risk of electric shock. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician.
Seite 42
è stato acquistato. USER INFORMATION ON RECYCLING If this symbol is found on a Kartell product, it must be disposed of separately from domestic waste. Product recycling: Do not dispose of lighting equipment of electrical components with domestic waste.
Seite 43
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS SOBRE EL RECICLAJE Los productos Kartell que llevan este símbolo deben eliminarse de forma separada de los residuos domésticos. Reciclaje de los productos: no eliminar las bombillas ni los componentes eléctricos con los residuos domésticos; de hecho, algunos países y regiones prevén sistemas de recogida diferenciados para eliminar los materiales eléctricos y electrónicos.
Seite 44
폐물 재활용에 관한 정보 폐물 재활용에 관한 정보 카르텔 제품에 이 표시가 있다면, 다른 가정 쓰레기로 부터 분리 수거해야 합니다. 제품의 재활용: 조명 기구 본체나 전기 부품을 가정 쓰레기와 함께 폐기하지 마십시오. 국가나 지역에 따라 전기 및 전자 물질에 대한 폐기 수거 방법이 다를 수 있습니다. 상세한...
Seite 46
IL PACKAGING CONTIENE PREVALENTEMENTE MATERIALE RICICLATO ED È 100% RICICLABILE. THE PACKAGING CONTAINS MAINLY RECYCLED MATERIAL AND IS 100% RECYCLABLE. DIE VERPACKUNG ENTHÄLT HAUPTSÄCHLICH RECYCELTES MATERIAL UND IST ZU 100% RECYCELBAR. L'EMBALLAGE CONTIENT PRINCIPALEMENT DES MATÉRIAUX RECYCLÉS ET EST RECYCLABLE À 100 %. EL EMBALAJE CONTIENE PRINCIPALMENTE MATERIAL RECICLADO Y RECICLABLE AL 100%.
Seite 47
INFORMATIVA AGLI UTENTI SUL RICICLAGGIO Per lo smaltimento dell’imballaggio disassemblare le singole componenti e seguire le seguenti indicazioni o attenersi alle specifiche disposizioni del proprio comune per la gestione dei rifiuti. INFORMATION FOR USERS: ITALIAN REGULATIONS ON WASTE DISPOSAL When disposing of packaging, please disassembly the single components and follow the instructions below or follow your local waste management regulations.
Seite 48
مطبوعة عىل ورق معاد تدويره 在再生纸上印刷 - 재생지 인쇄 - ОТПЕЧАТАНО НА БУМАГЕ, ПОЛУЧЕННОЙ В РЕЗУЛЬТАТЕ ВТОРИЧНОЙ ПЕРЕРАБОТКИ - Via delle Industrie, 1 • 20082 Noviglio MI • t. +39 02 90012 1 • f. +39 02 9009 1212 • kartell@kartell.it www.kartell.com...