Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Miele A 800 Gebrauchsanweisung
Miele A 800 Gebrauchsanweisung

Miele A 800 Gebrauchsanweisung

Filterrohr
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für A 800:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
A 800
de
Gebrauchsanweisung Filterrohr
cs
Návod k obsluze Filtrační trubice
el
Οδηγίες χρήσης Διηθητικό φίλτρο
hu
Használati útmutató Szűrőcső
管状フィルター - 取扱説明書
ja
pl
Instrukcja użytkowania Rurka filtracyjna
ro
Instrucţiuni de utilizare Filtru tubular
ru
Инструкция по эксплуатации Трубчатый фильтр
sk
Návod na použitie Filtračná trubica
tr
Kullanım Kılavuzu Boru Filtre
使用说明书 管式过滤器
zh
M.-Nr. 10 318 090

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Miele A 800

  • Seite 1 A 800 Gebrauchsanweisung Filterrohr Návod k obsluze Filtrační trubice Οδηγίες χρήσης Διηθητικό φίλτρο Használati útmutató Szűrőcső 管状フィルター - 取扱説明書 Instrukcja użytkowania Rurka filtracyjna Instrucţiuni de utilizare Filtru tubular Инструкция по эксплуатации Трубчатый фильтр Návod na použitie Filtračná trubica Kullanım Kılavuzu Boru Filtre 使用说明书...
  • Seite 2 de ............................cs ............................14 el ............................24 hu ............................34 ja ............................44 pl ............................54 ro ............................64 ru ............................74 sk ............................84 tr ............................94 zh ............................104...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    de - Inhalt Hinweise zur Anleitung ....................... 4 Zweckbestimmung...................... 5 Fragen und technische Probleme..................5 Lieferumfang........................ 6 Nachkaufbares Zubehör......................6 Entsorgung der Transportverpackung .................. 6 Sicherheitshinweise und Warnungen ................ 7 Anwendungstechnik...................... 8 Vor dem ersten Gebrauch ..................... 8 Filterrohr einsetzen ........................ 9 Filterrohr reinigen......................... 10...
  • Seite 4: Hinweise Zur Anleitung

    de - Hinweise zur Anleitung Warnungen  Warnungen enthalten sicherheitsrelevante Informationen. Sie warnen vor möglichen Personen- und Sachschäden. Lesen Sie die Warnungen sorgfältig durch und beachten Sie die darin angegebenen Handlungsaufforderungen und Verhaltens- regeln. Hinweise Hinweise enthalten Informationen, die besonders beachtet werden müssen.
  • Seite 5: Zweckbestimmung

    - Zweckbestimmung Das Filterrohr A 800 dient der Filterung der Spülflotte. Dazu muss das Filterrohr in spezielle Injektorleisten der Miele Wagen und Körbe eingesetzt werden. Beachten Sie dazu die Gebrauchsanweisungen der Wagen und Kör- Fragen und technische Probleme Bei Rückfragen oder technischen Problemen wenden Sie sich bitte an Miele.
  • Seite 6: Lieferumfang

    – Filterrohr A 800, Länge 405 mm,  22,5 mm Nachkaufbares Zubehör Weiteres Zubehör ist optional bei Miele erhältlich, z. B.: – A 804, Bürste zur Reinigung des Filters A 800, Länge 500 mm, Bürstenkopf: Länge 100 mm,  20 mm Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt vor Transportschäden. Die Verpackungsma- terialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Dichtigkeit. Ohne Dichtungsringe darf der Filter nicht ver- wendet werden. Tauschen Sie verschlissene Dichtungsringe nur gegen Original Miele Dichtungsringe aus, da nur diese für die Anwendung im Reinigungs- automaten geeignet sind. Miele haftet nicht für Schäden, die infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
  • Seite 8: Anwendungstechnik

    de - Anwendungstechnik Vor dem ersten Gebrauch Spülen Sie das Filterrohr vor dem ersten Gebrauch unter fließendem  Wasser ab, um mögliche Verunreinigungen zu entfernen. Prüfen Sie das Filterrohr mittels Sichtkontrolle auf sichtbare Schä-  den. Ein beschädigtes Filterrohr darf nicht verwendet werden. Die Dichtungsringe an beiden Enden des Filterrohrs sorgen für die notwendige Dichtigkeit.
  • Seite 9: Filterrohr Einsetzen

    de - Anwendungstechnik Filterrohr einsetzen  Prüfen Sie das Filterrohr vor dem Einsetzen auf sichtbare Schä- den oder Verunreinigungen. Ein beschädigtes oder verunreinigtes Filterrohr darf auf keinen Fall eingesetzt werden. D-Profilrohr Rundrohr D-Profilrohr: 1. Drücken Sie die beiden Griffstege zusammen. ...
  • Seite 10: Filterrohr Reinigen

    Rundrohr: 2. Drehen Sie die Verschlusskappe bis zum Anschlag nach rechts. Filterrohr reinigen  Reinigen Sie das Filterrohr mindestens 1 x pro Woche, um die Funktion und Abscheideleistung sicherzustellen. Miele empfiehlt eine Reinigung des Filterrohrs nach jeweils 10 Pro- grammabläufen. D-Profilrohr Rundrohr Entnehmen Sie das Filterrohr.
  • Seite 11 Spülen Sie das Filterrohr unter fließendem Wasser ab, um grobe  Anschmutzungen zu entfernen. Verwenden Sie für die Innenreinigung die Miele Bürste A 804. Be-  wegen Sie die Bürste mehrmals, min. 5 x, durch das gesamte Filter- rohr vor und zurück.
  • Seite 12 de - Anwendungstechnik Prüfen Sie das Reinigungsergebnis, in dem Sie das Filterrohr gegen  eine Lichtquelle halten, wie z. B. einem Fenster mit Tageslicht oder eine Lampe. Das Filtergewebe ist lichtdurchlässig. Scheint stellen- weise kein Licht oder weniger Licht durch, ist das Filterrohr noch nicht sauber und muss erneut gereinigt werden.
  • Seite 13 cs - Obsah Upozornění k návodu ...................... 14 Stanovený účel ........................ 15 Dotazy a technické problémy....................15 Součásti dodávky ...................... 16 Příslušenství k dokoupení....................16 Likvidace obalového materiálu ................... 16 Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění .............. 17 Technika používání ...................... 18 Před prvním použitím ......................18 Nasazení filtrační trubice ..................... 19 Čištění...
  • Seite 14: Upozornění K Návodu

    cs - Upozornění k návodu Varovná upozornění  Varovná upozornění obsahují informace důležité pro bezpeč- nost. Varují před možným poraněním osob a věcnými škodami. Varovná upozornění si pozorně přečtěte a respektujte požadavky na jednání a pravidla chování, které jsou v nich uvedeny. Upozornění...
  • Seite 15: Stanovený Účel

    Miele. Respektujte při tom návody k obsluze vozíků a košů. Dotazy a technické problémy Při zpětných dotazech nebo technických problémech se prosím obra- cejte na Miele. Kontaktní údaje naleznete na zadní straně návodu k obsluze svého mycího automatu nebo na adrese www.miele-professional.com.
  • Seite 16: Součásti Dodávky

    – filtrační trubice A 800, délka 405 mm,  22,5 mm Příslušenství k dokoupení Další příslušenství je volitelně k dostání u Miele, např.: – A 804, kartáč na čištění filtru A 800, délka 500 mm, hlavice kartáče: délka 100 mm,  20 mm Likvidace obalového materiálu Obal chrání před poškozením během přepravy. Obalové materiály byly zvoleny s přihlédnutím k aspektům ochrany životního prostředí...
  • Seite 17: Bezpečnostní Pokyny A Varovná Upozornění

     Filtrační trubice je schválená výhradně pro filtrování mycí lázně ve speciálních injektorových vozících a koších Miele. Jakékoli jiné použi- tí, přestavby a změny jsou nepřípustné.  Filtrační trubicí jsou odlučovány částice ≥ 0,07 mm. Menší částice mohou projít filtrační...
  • Seite 18: Technika Používání

    cs - Technika používání Před prvním použitím Opláchněte filtrační trubici před prvním použitím pod tekoucí vodou,  abyste odstranili případná znečištění. Filtrační trubici vizuálně zkontrolujte ohledně zjevných poškození.  Poškozená filtrační trubice se nesmí používat. Těsnění na obou koncích filtrační trubice zajišťují nutnou nepro- pustnost.
  • Seite 19: Nasazení Filtrační Trubice

    cs - Technika používání Nasazení filtrační trubice  Zkontrolujte filtrační trubici před nasazením ohledně zjevných poškození nebo znečištění. Poškozená nebo znečištěná filtrační trubice se v žádném případě nesmí používat. Trubice s D profilem Kulatá trubice Trubice s D profilem: 1. Stlačte k sobě oba úchyty. ...
  • Seite 20: Čištění Filtrační Trubice

    Kulatá trubice: 2. Otočte uzávěr na injektorové liště až na doraz do- prava. Čištění filtrační trubice  Čistěte filtrační trubici nejméně jednou týdně, abyste zajistili funkci a odlučovací výkon. Miele doporučuje čištění filtrační trubice vždy po 10 provedených programech. Trubice s D profilem Kulatá trubice Vyjměte filtrační trubici.
  • Seite 21 Opláchněte filtrační trubici pod tekoucí vodou, abyste odstranili hru-  bá znečištění. Pro vnitřní čištění používejte kartáč Miele A 804. Kartáč několikrát  (nejméně 5krát) protáhněte tam a zpět skrz celou filtrační trubici. Potom vnitřek trubice důkladně vypláchněte pod tekoucí vodou.
  • Seite 22 cs - Technika používání Zkontrolujte výsledek čištění tak, že filtrační trubici podržíte proti  zdroji světla, jako je například okno s denním světlem nebo lampa. Filtrační tkanina propouští světlo. Pokud některá místa nepropouští světlo nebo propouští méně světla, filtrační trubice ještě není čistá a musíte ji vyčistit znovu.
  • Seite 23 el - Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις οδηγιών ...................... 24 Σκοπός .......................... 25 Ερωτήσεις και τεχνικά προβλήματα ..................25 Περιεχόμενα συσκευασίας .................... 26 Πρόσθετα εξαρτήματα......................26 Αξιοποίηση της συσκευασίας ....................26 Υποδείξεις ασφαλείας....................... 27 Τεχνική εφαρμογής ...................... 28 Πριν από την πρώτη χρήση ....................28 Τοποθέτηση διηθητικού φίλτρου..................29 Καθαρισμός...
  • Seite 24: Υποδείξεις Οδηγιών

    el - Υποδείξεις οδηγιών Προειδοποιήσεις  Οι προειδοποιήσεις περιέχουν πληροφορίες που αφορούν την ασφάλεια. Προειδοποιούν για πιθανές βλάβες σε ανθρώπους και αντικείμενα. Διαβάζετε προσεκτικά τις προειδοποιήσεις και λάβετε υπόψη σας τις υποδείξεις χειρισμού και τους κανόνες συμπεριφοράς που ανα- φέρονται σε αυτές. Υποδείξεις...
  • Seite 25: Σκοπός

    - Σκοπός Το διηθητικό φίλτρο A 800 εξυπηρετεί το φιλτράρισμα των ακτινών νερού. Για αυτό πρέπει το διηθητικό φίλτρο να τοποθετηθεί σε ειδικές δοκούς εκτοξευτήρων του συρόμενου κάνιστρου και των καλαθιών της Miele. Λάβετε υπόψη τις οδηγίες χρήσης των συρόμενων κάνιστρων και των...
  • Seite 26: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Πρόσθετα εξαρτήματα Διατίθενται πρόσθετα εξαρτήματα τα οποία είναι προαιρετικά από τη Miele, π. χ.: – A 804, βούρτσα για τον καθαρισμό του φίλτρου A 800, μήκος 500 mm, κεφαλή βούρτσας: μήκος 100 mm,  20 mm Αξιοποίηση της συσκευασίας Η συσκευασία προστατεύει από τυχόν ζημιές κατά τη μεταφορά της.
  • Seite 27: Υποδείξεις Ασφαλείας

    συμπεριλαμβάνονται σε αυτές.  Το διηθητικό φίλτρο επιτρέπεται αποκλειστικά για το φιλτράρισμα των ακτίνων νερού σε ειδικά συρόμενα κάνιστρα με εγχυτήρες και καλάθια της Miele. Οποιαδήποτε άλλη χρήση, μετατροπή ή αλλαγή δεν επιτρέπεται.  Τα σωματίδια ≥ 0,07 mm απομονώνονται μέσω του διηθητικού φίλ- τρου.
  • Seite 28: Τεχνική Εφαρμογής

    el - Τεχνική εφαρμογής Πριν από την πρώτη χρήση Ξεβγάζετε το διηθητικό φίλτρο πριν την πρώτη χρήση σε τρεχούμε-  νο νερό για να απομακρύνετε πιθανές ακαθαρσίες. Ελέγξτε το διηθητικό φίλτρο με οπτικό έλεγχο για προφανείς ζημιές.  Απαγορεύετε η χρήση ενός διηθητικού φίλτρου με ζημιές. Οι...
  • Seite 29: Τοποθέτηση Διηθητικού Φίλτρου

    el - Τεχνική εφαρμογής Τοποθέτηση διηθητικού φίλτρου  Ελέγχετε το διηθητικό φίλτρο πριν την τοποθέτηση για ορατές ζημιές ή ακαθαρσίες Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί ένα διηθητικό φίλτρο που έχει υποστεί ζημιές ή παρουσιάζει ακαθαρσίες. Προφίλ σωλήνα D Στρογγυλός...
  • Seite 30: Καθαρισμός Διηθητικού Φίλτρου

     Καθαρίζετε το διηθητικό φίλτρο τουλάχιστον 1 φορά την εβδομάδα για να διασφαλιστεί η λειτουργία και η ικανότητα διαχω- ρισμού. Η Miele συνιστά καθαρισμό του διηθητικού φίλτρου μετά από 10 διε- ξαγωγές προγραμμάτων κάθε φορά. Προφίλ σωλήνα D Στρογγυλός σωλήνας...
  • Seite 31 Ξεβγάζετε το διηθητικό φίλτρο σε τρεχούμενο νερό για να αφαι-  ρέσετε τις πολλές ακαθαρσίες. Για τον εσωτερικό καθαρισμό χρησιμοποιείτε τη βούρτσα Miele A  804. Κουνάτε αρκετές φορές, τουλάχιστον 5 φορές, τη βούρτσα μπροστά και πίσω, σε ολόκληρο το σωλήνα.
  • Seite 32 el - Τεχνική εφαρμογής Ελέγχετε το αποτέλεσμα του καθαρισμού, κρατώντας το διηθητικό  φίλτρο μπροστά από μία πηγή φωτός όπως π.χ. παράθυρο με φως ή μία λάμπα. Το ύφασμα του φίλτρου είναι φωτοδιαπερατό. Εάν σε μερικά σημεία δεν περνά το φως ή φαίνεται λιγότερο φως, τότε το διηθητικό...
  • Seite 33 hu - Tartalom Útmutatások a leíráshoz.................... 34 Célmeghatározás ...................... 35 Kérdések és műszaki problémák ..................35 Szállítási csomag....................... 36 Utólag vásárolható tartozékok..................... 36 A csomagolóanyag megsemmisítése ................. 36 Biztonsági utasítások és figyelmeztetések.............. 37 Alkalmazástechnika ...................... 38 Az első használat előtt......................38 A szűrőcső behelyezése...................... 39 A szűrőcső...
  • Seite 34: Útmutatások A Leíráshoz

    hu - Útmutatások a leíráshoz Figyelmeztetések  Az ilyen módon megjelölt útmutatások a biztonságot érintő in- formációkat tartalmaznak. Ezek a lehetséges személyi- és anyagi károkra figyelmeztetnek. Gondosan olvassa át a figyelmeztetéseket és vegye figyelembe az ott megadott kezelési követelményeket és viselkedési szabályokat. Útmutatások Az útmutatások olyan információkat tartalmaznak, amelyekre különösen ügyelni kell.
  • Seite 35: Célmeghatározás

    - Célmeghatározás A A 800 szűrőcső a mosófolyadék szűrésére szolgál. Ehhez a szűrőcsövet a Miele kocsik és kosarak injektorléceiben kell alkalmazni. Ehhez vegye figyelembe a kocsik és kosarak használati útmutatóit. Kérdések és műszaki problémák Kérdések vagy műszaki problémák esetén forduljon a Mieléhez. A kapcsolati adatokat megtalálja a tisztító...
  • Seite 36: Szállítási Csomag

    – A 800 szűrőcső, hossz 405 mm,  22,5 mm Utólag vásárolható tartozékok További tartozékok opcionálisan kaphatók a Mielénél, pl.: – A 804, kefe a A 800 szűrő tisztításához, hossz 500 mm, kefefej: hossz 100 mm,  20 mm A csomagolóanyag megsemmisítése A csomagolás megóvja a készüléket a szállítási sérülésektől.
  • Seite 37: Biztonsági Utasítások És Figyelmeztetések

    A kopott tömítőgyűrűket csak eredeti Miele tömítőgyűrűkre szabad ki- cserélni, mivel csak ezek alkalmasak a tisztító-automatákban való ha- sználatra. A Miele nem vállal felelősséget olyan károkért, amelyek a biztonsá- gi előírások és figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása miatt keletkeztek.
  • Seite 38: Alkalmazástechnika

    hu - Alkalmazástechnika Az első használat előtt A szűrőcsövet az első használat előtt folyó vízzel öblítse le a lehet-  séges szennyeződések eltávolítására. Ellenőrizze a szűrőcső látható sérüléseit szemrevételezéssel. Sérült  szűrőcsövet nem szabad használni. A tömítőgyűrűk a szűrőcső mindkét végén gondoskodnak a szüksé- ges tömítettségről.
  • Seite 39: A Szűrőcső Behelyezése

    hu - Alkalmazástechnika A szűrőcső behelyezése  Ellenőrizze a behelyezés előtt a szűrőcső látható sérüléseit, va- gy szennyeződéseit. Sérült, vagy szennyezett szűrőcsövet semmi esetre sem szabad behelyezni. D-profilcső Kör keresztmetszetű cső D-profilcső: 1. Nyomja össze a két fogóstéget.  Kör keresztmetszetű cső:1. Forgassa el balra a záró sapkát az injek- torlécen ütközésig.
  • Seite 40: A Szűrőcső Tisztítása

    és ki kell azokat cserélni. A kopott tömítőgyűrűket csak eredeti Miele tömítőgyűrűkre szabad ki- cserélni, mivel csak ezek alkalmasak a tisztító-automatákban való ha- sználatra. A tömítőgyűrűk nélkül a szűrőcsövet nem szabad felha- sználni.
  • Seite 41 A szűrőcsövet folyó vízzel öblítse le a durva szennyeződések el-  távolítására. A belső tisztításra használja a A 804 Miele kefét. Mozgassa át a te-  ljes szűrőcsövön a kefét többször, legalább ötször előre és vissza. Öblítse ki befejezésül alaposan folyó vízzel a cső belsejét.
  • Seite 42 hu - Alkalmazástechnika Ellenőrizze a tisztítási eredményt azáltal, hogy olyan fényforrás felé  tartja, mint pl. egy ablak nappali fénnyel, vagy egy lámpa. A szűrőszövet fényáteresztő. Ha helyenként a fény nem tűnik át, vagy kevesebb fény tűnik át, a szűrőcső még nem tiszta és újra meg kell tisztítani.
  • Seite 43 ja - 目次 本取扱説明書についての注意 ·············································································· 44 使用目的 ········································································································ 45 質問および技術的な問題 ···················································································· 45 供給される品目 ································································································ 46 オプション付属品 ····························································································· 46 梱包材の処理 ··································································································· 46 警告および安全の指示 ································································································ 47 アプリケーション分野 ······················································································· 48 初めてお使いになる前に ···················································································· 48 管状フィルターの挿入 ······················································································· 49 管状フィルターの清掃 ······················································································· 50...
  • Seite 44 ja - 本取扱説明書への注意事項 重要な警告 安全のため、重要な情報は、太いフレームボックスに入れ、 警告マークで強調されています。この注意は、人体の怪我ま たは器物破損の潜在的危険に対しての警告です。 これらの警告を注意深く読み、説明されている手続き上の指示お よび実施基準を厳守して下さい。 注意 厳守しなければならない特に重要な情報は、太いフレームボック スで強調されています。 追加情報とコメント 追加的情報およびコメントは、シンプルなフレームに入って います 操作手順 操作手順は黒い四角で箇条書きになっています。 例: ■ 矢印ボタンを使ってオプションを選択し、OKで選択したものを保 存します。 ディスプレイ 特定の機能は、ディスプレイに機能として使用されるのと同じフォ ントを使用して、ディスプレイメッセージに表示されます。 例: 設定 メニュー...
  • Seite 45 - 使用目的 このA 800管状フィルターは、洗浄とすすぎ水の濾過に使用します。 このためには、管状フィルターを、ミーレのワゴンとバスケット内 にある特別なインジェクターチューブ内に装着します。 ワゴンとバスケットに同梱されている取扱マニュアルをよくお読 み下さい。 質問および技術的な問題 相談なさりたい質問事項や技術的な問題がある場合は、ミーレまで お問い合わせ下さい。お問い合せ方法については、洗浄消毒機の取 扱説明書の終わりに記載されています。または、www.miele- professional.com へアクセスして下さい。...
  • Seite 46 - 供給アイテム – 管状フィルターA 800(長さ 405 mm, ⏀ 22.5 mm) オプション付属品 以下および他の付属品は、ミーレから注文することができます: – A 804:管状フィルターA 800用の洗浄ブラシ(長さ500 mm)、ブ ラシヘッドの長さ 100 mm、⏀ 20 mm 梱包材の処理 梱包材は輸送中のダメージから製品を保護できるよう作られていま す。梱包材には環境にやさしい材料が使われているため、リサイク ルするようにして下さい。 梱包材をリサイクルすることで製造工程における原材料の使用を削減 し、ごみ処理施設への廃棄量を減らすことができます。...
  • Seite 47 ja - 警告および安全の指示 モジュールへの故障や損傷のリスクを避けるため、ご使用前には 本説明書をよくお読み下さい。 本取扱説明書は、常にユーザーが閲覧できる安全な場所に保管し て下さい。 お使いの洗浄消毒機の取扱説明書も必ずお読みになり、警告お よび安全の指示に関する項目には特に注意して確認して下さい。 ➢ この管状フィルターは、特にミーレのモービル・インジェクタ ー・ユニットとバスケットの洗浄水とすすぎ水の濾過専用に使用 しなければなりません。変更、変換および改良は許可されません。 ➢ 管状フィルターは、最小0.07 mmの粒子を捕えます。これより小 さな粒子はフィルターを通過することができます。この理由により、 ユーザーはリスクを排除するため、内腔の狭い器具は検査しなけれ ばなりません。 ➢ 管状フィルターの使用前に、眼に見える損傷または外部の汚れが ないかをチェックして下さい。いかなる場合にも、損傷のある、ま たは汚れのある管状フィルターを使用してはなりません。 ➢ 正しい濾過効率を維持するように、管状フィルターは少なくと も週に1度は洗浄して下さい。 ➢ 管状フィルターの両側先端のOリングには的確なシーリングが なされています。管状フィルターは、Oリング無しで使用してはな りません。 摩耗したOリングは、ミーレの純正Oリングのみと交換しなければ なりません。お使いの洗浄消毒機に適合するOリングは、ミーレの 製品だけです。 この安全上の注意を守らなかったことにより生じた損害について、 ミーレは責任を負いかねます。...
  • Seite 48 ja - アプリケーション分野 初めてお使いになる前に  初めてお使いになる前は、管状フィルターを流水ですすぎ、あら ゆる汚れを除去して下さい。  目視チェックを行い、眼に見える損傷がないことを確認して下さ い。損傷のある管状フィルターは使用してはなりません。 管状フィルターの両側先端のOリングには的確なシーリングがなされ ています。管状フィルターは、Oリング無しで使用してはなりません。  Oリングが付いており、損傷が無いことを確認して下さい。  目視チェックを行い、インジェクターチューブの内部に汚れの可 能性が無いことを確認して下さい。必要であれば、管状フィルタ ーの挿入前にインジェクターチューブ内部をすすいで下さい。...
  • Seite 49 ja - アプリケーション分野 管状フィルターの挿入 管状フィルターを挿入する前に、眼に見える損傷または外部の汚れ がないかをチェックして下さい。いかなる場合にも、損傷のある、ま たは汚れのある管状フィルターを使用してはなりません。 D-プロファイル・チューブ ラウンド・チューブ : 1. タブを内側に押します。  D- プロファイル・チューブ ラウンド・チューブ :1. インジェクターチューブのロッキングキャ ップを左回りに回して緩めます。  2. そして、ロッキングキャップを引っ張って外します。  インジェクターチューブ内に管状フィルター全体を押して挿入します。 D-プロファイル・チューブ ラウンド・チューブ  インジェクターチューブからはみ出ているフィルターの先端の上からロ ッキングキャップをかぶせます。 プロファイル・チューブ : 平たい面が上向きになっていなければな りません。 ラウンド・チューブ :小さな溝が上向き、大きな溝は下向きになって いなければなりません。  D- プロファイル・チューブ :ロッキングキャップを使ってインジェク ターチューブ内に管状フィルターを完全に入れ込みます。...
  • Seite 50 ja - アプリケーション分野 Oリングがあるために若干の抵抗が感じられます。これにより適切 な封印が確実となります。フィルターを押し込む際に抵抗が感じら れない場合は、Oリングを交換して下さい。 ミーレの純正Oリングのみをご使用下さい。お使いの洗浄消毒機に 適合するOリングはミーレの製品だけです。管状フィルターは、O リング無しでは使用してはなりません。  D- プロファイル・チューブ :ロッキングキャップは両側のポジシ ョンになければなりません。 ラウンド・チューブ :ロッキングキャップを右回りに回るだけ回 して締めます。 管状フィルターの清掃 正しい濾過効率を維持するように、管状フィルターは少なく とも週に1度は洗浄して下さい。 ミーレは、10プログラムサイクル毎に管状フィルターを清掃する ことを推奨しています。 D-プロファイル・チューブ ラウンド・チューブ  管状フィルターを取り外します。...
  • Seite 51 ja - アプリケーション分野  流水の下ですすぎ、粗い汚れを除去します。  ミーレA 804ブラシを使い、フィルター内部を洗浄します。管状フ ィルターの全体の長さに対して少なくとも5回ブラシを出し入れし て移動します。  その後、流水でチューブ内部を徹底的にすすぎます。...
  • Seite 52 ja - アプリケーション分野  管状フィルターを光源(例:窓やランプ)にかざし、きれいにな っているかをチェックします。フィルターは光を通します。光が 見えない場合や光を少ししか通さない場合は、管状フィルターは 汚れているということです。再度清掃しなければなりません。  例えば小さな穴や破れなど、フィルターに損傷がないかをチェッ クします。これらはよく光を通すため、すぐに分かります。損傷 した管状フィルターは使用してはなりません。  Oリングの汚れを除去し、眼に見える損傷が無いかをチェックし ます。 D-プロファイル・チューブ ラウンド・チューブ  管状フィルターを交換します。  その後、流水の下でブラシを徹底的にすすぎます。 お望みであれば、フィルター内部をブラシで洗浄した後に、管状フィ ルターとブラシを洗浄消毒機で洗浄することができます。そのために は、フィルターとブラシをバスケットまたはワゴンに固定せずに配置 します。 ブラシは摩耗しやすいため、2~3年に1度は交換しなければなりま せん。...
  • Seite 53 pl - Spis treści Wskazówki dotyczące instrukcji.................. 54 Przeznaczenie........................ 55 Pytania i problemy techniczne .................... 55 Zawartość zestawu ...................... 56 Wyposażenie dodatkowe ....................56 Utylizacja opakowania transportowego ................56 Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia .............. 57 Technika zastosowań...................... 58 Przed pierwszym użyciem ....................58 Zakładanie rurki filtracyjnej....................59 Czyszczenie rurki filtracyjnej ....................
  • Seite 54: Wskazówki Dotyczące Instrukcji

    pl - Wskazówki dotyczące instrukcji Ostrzeżenia  Ostrzeżenia zawierają informacje dotyczące bezpieczeństwa. Ostrzegają one przed możliwymi szkodami rzeczowymi i osobowy- Ostrzeżenia należy starannie przeczytać i przestrzegać podanych w nich wymagań i zasad dotyczących postępowania. Wskazówki Wskazówki zawierają informacje, na które należy zwrócić szczegól- ną...
  • Seite 55: Przeznaczenie

    - Przeznaczenie Rurka filtracyjna A 800 służy do filtrowania kąpieli myjącej. W tym celu rurka filtracyjna musi zostać założona w specjalną listwę iniekcyjną wózków i koszy Miele. Należy przy tym przestrzegać instrukcji użytkowania wózków i koszy. Pytania i problemy techniczne W razie pytań...
  • Seite 56: Zawartość Zestawu

    – Rurka filtracyjna A 800, długość 405 mm,  22,5 mm Wyposażenie dodatkowe Dalsze wyposażenie jest opcjonalnie do nabycia w Miele, np.: – A 804, szczoteczka do czyszczenia filtra A 800, długość 500 mm, główka szczoteczki: długość 100 mm,  20 mm Utylizacja opakowania transportowego Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas trans- portu.
  • Seite 57: Wskazówki Bezpieczeństwa I Ostrzeżenia

    żenia.  Rurka filtracyjna jest dopuszczona wyłącznie do filtrowania kąpieli myjącej w specjalnych wózkach i koszach iniekcyjnych Miele. Wszel- kie inne zastosowania, przebudowy i zmiany są niedozwolone.  Cząsteczki ≥ 0,07 mm zostaną odseparowane przez rurkę filtracyj- ną.
  • Seite 58: Technika Zastosowań

    pl - Technika zastosowań Przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem wypłukać rurkę filtracyjną pod bieżącą  wodą, żeby usunąć ewentualne zabrudzenia. Sprawdzić wzrokowo rurkę filtracyjną pod kątem widocznych  uszkodzeń. Nie wolno wykorzystywać uszkodzonej rurki filtracyjnej. Pierścienie uszczelniające po obu końcach rurki filtracyjnej zapewnia- ją...
  • Seite 59: Zakładanie Rurki Filtracyjnej

    pl - Technika zastosowań Zakładanie rurki filtracyjnej  Sprawdzić rurkę filtracyjną przed założeniem pod kątem wi- docznych uszkodzeń i zabrudzeń. W żadnym przypadku nie wolno zakładać uszkodzonej lub zabru- dzonej rurki filtracyjnej. Rurka o profilu D Rurka okrągła Rurka o profilu D: 1. Ścisnąć do siebie obie wypustki. ...
  • Seite 60: Czyszczenie Rurki Filtracyjnej

    Zużyte pierścienie uszczelniające należy wymieniać wyłącznie na pierścienie uszczelniające Original Miele, ponieważ tylko one są prze- znaczone do stosowania w myjni-dezynfektorze. Nie wolno stosować rurki filtracyjnej bez pierścieni uszczelniających.
  • Seite 61 - Technika zastosowań Przepłukać rurkę filtracyjną pod bieżącą wodą, żeby usunąć więk-  sze zabrudzenia. Do czyszczenia w środku zastosować szczoteczkę Miele A 804.  Przesunąć szczoteczkę wielokrotnie, min. 5 x, przez całą rurkę filtra- cyjną w tę i z powrotem.
  • Seite 62 pl - Technika zastosowań Sprawdzić rezultat czyszczenia, trzymając rurkę filtracyjną pod  światło, jak np. okno ze światłem dziennym lub lampa. Materiał filtra przepuszcza światło. Jeśli miejscami przeświecanie jest niewido- czne lub słabo widoczne, rurka filtracyjna jeszcze nie jest czysta i musi zostać...
  • Seite 63 ro - Cuprins Note privind instrucţiunile .................... 64 Scop............................ 65 Întrebări şi probleme tehnice....................65 Conținutul ambalajului ...................... 66 Accesorii opţionale ......................66 Aruncarea ambalajului de transport ................... 66 Instrucțiuni de siguranță și avertismente................ 67 Tehnica de utilizare ...................... 68 Înainte de prima utilizare ..................... 68 Instalarea filtrului tubular .....................
  • Seite 64: Note Privind Instrucţiunile

    ro - Note privind instrucţiunile Avertizări  Avertizările conţin informaţii relevante pentru siguranţă. Acestea avertizează asupra posibilelor vătămări personale sau daune mate- riale. Citiţi cu atenţie toate avertizările şi respectaţi acţiunile şi regulile de comportament recomandate. Indicaţii Indicaţiile conţin informaţii care trebuie respectate în mod deosebit. Informaţii suplimentare şi note Informaţiile suplimentare şi notele sunt marcate printr-un cadru sim- plu.
  • Seite 65: Scop

    - Scop Filtrul tubular A 800 serveşte la filtrarea soluţiei de apă cu detergent. În acest scop, filtrul tubular trebuie instalat în barele de injectare spe- ciale ale cărucioarelor şi coşurilor Miele. Respectaţi instrucţiunile de utilizare ale cărucioarelor şi coşurilor Miele.
  • Seite 66: Conținutul Ambalajului

    – Filtru A 800, lungime 405 mm,  22,5 mm Accesorii opţionale La Miele sunt disponibile şi alte accesorii opţionale, de ex.: – A 804, perie pentru curăţarea filtrului A 800, lungime 500 mm, capul periei: lungime 100 mm,  20 mm Aruncarea ambalajului de transport Ambalajul protejează aparatul de posibilele avarii din timpul transpor- tului.
  • Seite 67: Instrucțiuni De Siguranță Și Avertismente

    în special indicaţiile de siguranţă şi avertismentele.  Filtrul tubular este autorizat exclusiv pentru filtrarea soluţiei de apă cu detergent în cărucioarele şi coşurile cu injector Miele. Orice alte utilizări, reconfigurări şi modificări sunt nepermise şi potenţial pericu- loase.
  • Seite 68: Tehnica De Utilizare

    ro - Tehnica de utilizare Înainte de prima utilizare Clătiţi filtrul tubular sub jet de apă înainte de prima utilizare pentru a  îndepărta posibilele impurităţi. Efectuaţi un control vizual al filtrului tubular pentru a depista daune-  le vizibile. Nu este permisă folosirea unui filtru tubular deteriorat. Inelele de etanşare de pe ambele capete ale filtrului tubular asigură...
  • Seite 69: Instalarea Filtrului Tubular

    ro - Tehnica de utilizare Instalarea filtrului tubular  Verificaţi filtrul tubular înainte de fiecare utilizare cu privire la da- unele vizibile sau murdăria exterioară. Este strict interzisă utilizarea unui filtru tubular deteriorat sau mur- dar. Tub profilat D Tub rotund Tub profilat D: 1.
  • Seite 70: Curăţarea Filtrului Tubular

    înseamnă că inelele de etanşare sunt uzate şi trebuie înlocuite. Înlocuiţi inelele de etanşare uzate doar cu inele de etanşare originale Miele, deoarece doar acestea sunt adecvate pentru utilizarea în auto- matul de curăţare. Nu este permisă utilizarea filtrului fără inelele de etanşare.
  • Seite 71 Clătiţi filtrul tubular sub jet de apă, pentru a îndepărta murdăria gro-  sieră. Pentru a curăţa pe interior, folosiţi peria Miele A 804. Mişcaţi peria în  faţă şi în spate prin întregul filtrul tubular, de minimum 5 ori.
  • Seite 72 ro - Tehnica de utilizare Verificaţi rezultatul curăţării ţinând filtrul tubular în dreptul unei surse  de lumină, de ex. în dreptul unei ferestre, la lumina zilei, sau în drep- tul unei lămpi. Sita filtrului este transparentă. Dacă prin anumite lo- curi nu pătrunde lumina sau pătrunde puţină...
  • Seite 73 ru - Содержание Указания по инструкции .................... 74 Назначение прибора ....................... 75 Вопросы и технические проблемы .................. 75 Комплект поставки...................... 76 Дополнительно приобретаемые принадлежности ............76 Утилизация транспортной упаковки ................76 Указания по безопасности и предупреждения ............ 77 Особенности используемой техники ................ 78 Перед первым использованием ..................78 Установка...
  • Seite 74: Указания По Инструкции

    ru - Указания по инструкции Предупреждения  Отмеченные таким значком указания содержат важную для техники безопасности информацию, предупреждающую об опасности получения травм персоналом и возможности мате- риального ущерба. Внимательно прочитайте предупреждения и соблюдайте при- водимые в них требования по эксплуатации и правила поведе- ния.
  • Seite 75: Назначение Прибора

    - Назначение прибора Трубчатый фильтр A 800 используется для фильтрации моющего раствора. При этом он вставляется в специальные инжекторные планки те- лежек и корзин Miele. См. информацию об этом в инструкциях по эксплуатации теле- жек и корзин. Вопросы и технические проблемы...
  • Seite 76: Комплект Поставки

    Дополнительно приобретаемые принадлежности Остальные принадлежности заказываются опционально у компа- нии ООО Миле СНГ, например, – A 804, щетка для чистки фильтра A 800, длина 500 мм, верхняя часть щетки: длина 100 мм,  20 мм Утилизация транспортной упаковки Упаковка защищает от повреждений при транспортировке. Мате- риалы...
  • Seite 77: Указания По Безопасности И Предупреждения

    преждений.  Трубчатый фильтр разрешён к применению исключительно для фильтрации моющего раствора в специальных инжекторных тележках и корзинах Miele. Использование фильтра в любых дру- гих целях, изменение в его конструкции запрещается.  Частицы ≥ 0,07 мм отсеиваются фильтром. Более мелкие час- тицы могут проходить через сетку фильтра. По этой причине для...
  • Seite 78: Особенности Используемой Техники

    ru - Особенности используемой техники Перед первым использованием Промойте трубчатый фильтр под струёй воды для удаления  возможных загрязнений. Визуально проверьте трубчатый фильтр перед установкой на  наличие видимых повреждений. Повреждённый трубчатый фильтр использовать запрещается. Уплотнительные кольца с обоих концов трубчатого фильтра обеспечивают...
  • Seite 79 ru - Особенности используемой техники Профилированная трубка с сечением в Трубка круглого сечения форме буквы D Профилированная трубка с сечением в форме буквы D: 1. Со-  жмите обе распорки. Трубка круглого сечения: 1. Поверните колпачок на инжектор- ной планке влево до упора. 2.
  • Seite 80: Чистка Трубчатого Фильтра

    - Особенности используемой техники Заменяйте изношенные уплотнительные кольца только ориги- нальными уплотнительными кольцами Miele, так как только такие кольца подходят для использования в моечном автомате. Без уп- лотнительных колец трубчатый фильтр использовать запрещает- ся. Профилированная трубка с сечением в форме буквы D: Колпа- ...
  • Seite 81  крупные загрязнения. Для чистки внутренней части фильтра используйте специаль-  ную щётку Miele A 804. Подвигайте щёткой несколько раз, мин. 5 раз, по всей трубке фильтра вперёд и назад. В заключение тщательно промойте внутреннюю часть трубки  под струёй воды.
  • Seite 82 ru - Особенности используемой техники Проверьте результат чистки, направив трубку на источник све-  та, например, на окно при дневном свете или на лампу. Сетка фильтра пропускает свет. Если местами свет не проходит или проходит мало света, трубчатый фильтр очищен не до конца и подлежит...
  • Seite 83 sk - Obsah Upozornenia k návodu ...................... 84 Stanovený účel ........................ 85 Otázky a technické problémy....................85 Súčasti dodávky ........................ 86 Príslušenstvo k dokúpenie ....................86 Likvidácia obalového materiálu ..................86 Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia............... 87 Technika používania...................... 88 Pred prvým použitím ......................88 Nasadenie filtračnej trubice....................89 Čistenie filtračnej trubice .....................
  • Seite 84: Upozornenia K Návodu

    sk - Upozornenia k návodu Varovné upozornenia  Varovné upozornenia obsahujú informácie dôležité pre bezpeč- nosť. Varujú pred možným poranením osôb a vecnými škodami. Varovné upozornenia si pozorne prečítajte a rešpektujte požiadavky na konanie a pravidlá chovania, ktoré sú v nich uvedené. Upozornenia Upozornenia obsahujú...
  • Seite 85: Stanovený Účel

    Dodržte pritom návod na použitie vozíka a košov. Otázky a technické problémy Pri spätných otázkach alebo technických problémoch sa prosím ob- racajte na Miele. Kontaktné údaje nájdete na zadnej strane návodu na použitie Vášho umývacieho automatu alebo na adrese www.miele-professional.com.
  • Seite 86: Súčasti Dodávky

    – filtračná trubica A 800, dĺžka 405 mm,  22,5 mm Príslušenstvo k dokúpenie Ďalšie príslušenstvo je voliteĺne dostať u Miele, napr.: – A 804, kefa na čistenie filtra A 800, dĺžka 500 mm, hlavica kefy: dĺž- ka 100 mm,  20 mm Likvidácia obalového materiálu Obal chráni pred poškodením počas prepravy. Obalové materiály boli zvolené...
  • Seite 87: Bezpečnostné Pokyny A Varovné Upozornenia

     Filtračná trubica je povolená výlučne na filtráciu umývacieho kúpe- ľa v špeciálnych Miele injektorových vozíkoch a košoch. Akékoľvek iné použitie, prestavba a zmeny nie sú povolené.  Častice ≥ 0,07 mm sa odlučujú filtračnou trubicou. Menšie častice môžu prejsť...
  • Seite 88: Technika Používania

    sk - Technika používania Pred prvým použitím Opláchnite filtračnú trubicu pred prvým použitím pod tečúcou  vodou, aby ste odstránili prípadné vonkajšie znečistenia. Vizuálne skontrolujte filtračnú trubicu na viditeľné poškodenia. Po-  škodená filtračná trubica sa nesmie použiť. Tesniace krúžky na oboch koncoch filtračnej trubice zabezpečujú po- trebnú...
  • Seite 89: Nasadenie Filtračnej Trubice

    sk - Technika používania Nasadenie filtračnej trubice  Skontrolujte filtračnú trubicu pred nasadením ohľadne zjavných poškodení alebo znečistení. Poškodená alebo znečistená filtračná trubica sa v žiadnom prípade nesmie používať. D-Profilová trubica Okrúhla trubica D-Profilová trubica: 1. Zatlačte naraz oba úchyty. ...
  • Seite 90: Čistenie Filtračnej Trubice

    Ak pri zasúvaní chýba odpor, po- tom sú tesniace krúžky opotrebované a musia byť vymenené. Vymeňte opotrebované tesniace krúžky len za originálne Miele tes- niace krúžky, pretože len tieto sú vhodné na použitie do umývacích automatov. Bez tesniacich krúžkov sa nesmie filtračná trubica použiť.
  • Seite 91 Opláchnite filtračnú trubicu pod tečúcou vodou, aby ste odstránili  hrubé znečistenia. Na čistenie vnútra používajte Miele kefu A 804. Pohybujte kefou  viackrát, min. 5 x, cez celú filtračnú trubicu dopredu a späť. Potom vnútrajšok trubice dôkladne vypláchnite pod tečúcou vodou.
  • Seite 92 sk - Technika používania Skontrolujte výsledok čistenia tak, že podržíte filtračnú trubicu na  svetle, napr. oproti oknu s denným svetlom alebo oproti lampe. Fil- tračná tkanina prepúšťa svetlo. Ak miestami neprechádza žiadne svetlo alebo len mierne, potom nie je filtračná trubica ešte dostatoč- ne čistá...
  • Seite 93 tr - İçindekiler Kılavuza ilişkin bilgiler....................... 94 Kullanım alanları ........................ 95 Sorular ve Teknik Problemler....................95 Teslimat kapsamı....................... 96 Sonradan Alınabilen Aksesuarlar..................96 Ambalajın Elden Çıkarılması ....................96 Güvenlik Talimatları ve Uyarılar.................. 97 Uygulama tekniği....................... 98 İlk kullanımdan önce......................98 Boru filtrenin takılması ......................99 Boru filtrenin temizlenmesi ....................
  • Seite 94: Kılavuza Ilişkin Bilgiler

    tr - Kılavuza ilişkin bilgiler Uyarılar  Uyarılar güvenlik ile ilgili bilgiler içerirler. Olası bedensel yaralan- malara ve mal zararlarına dikkat çekerler. Uyarıları dikkatle okuyunuz ve içerdikleri işlem talimatları ve davra- nış kurallarını dikkate alınız. Önemli notlar Önemli notlar bilhassa dikkate alınması gereken bilgiler içerir. Ek bilgiler ve açıklamalar İlave bilgiler ve açıklamalar basit bir çerçeve içinde gösterilir.
  • Seite 95: Kullanım Alanları

    - Kullanım alanları A 800 Boru Filtre yıkama suyunun filtrelenmesine yarar. Bu amaçla boru filtre Miele mobil raf ünitelerinin ve sepetlerin enjektör modülüne takılmalıdır. Buna ilişkin olarak mobil raf ünitelerinin veya sepetlerin kullanım kıla- vuzlarını dikkate alınız. Sorular ve Teknik Problemler Sorularınız veya teknik problemler için lütfen Miele'ye başvurunuz.
  • Seite 96: Teslimat Kapsamı

    – A 800 Boru Filtre, uzunluk 405 mm,  22,5 mm Sonradan Alınabilen Aksesuarlar Aşağıdaki aksesuarlar ve daha başka aksesuarlar Miele'den sipariş edilebilir: – A 804, A 800 boru filtre için temizleme fırçası, uzunluk 500 mm, fırça başı: uzunluk 100 mm,  20 mm Ambalajın Elden Çıkarılması Ambalaj nakliye sırasında meydana gelebilecek hasarlardan korur.
  • Seite 97: Güvenlik Talimatları Ve Uyarılar

     Boru filtrenin her iki ucundaki halka conta gerekli sızdırmazlığı sağ- lar. Filtre, halka contalar olmadan kullanılmamalıdır. Aşınmış halka contaları sadece orijinal Miele halka contalar ile değişti- riniz, zira sadece bu contalar yıkama makinelerinde kullanıma uygun- dur. Miele, güvenlik talimatları ve uyarıların dikkate alınmaması sonu-...
  • Seite 98: Uygulama Tekniği

    tr - Uygulama tekniği İlk kullanımdan önce Boru filtreyi, ilk kullanımdan önce, üzerinde bulunabilecek kirleri yok  etmek için akan suyun altında yıkayınız. Boru filtrenin gözle görülür bir hasarı olup olmadığını kontrol ediniz.  Hasarlı bir boru filtre kullanılmamalıdır. Boru filtrenin her iki ucundaki halka conta gerekli sızdırmazlığı sağlar. Boru filtre, halka contalar olmadan kullanılmamalıdır.
  • Seite 99: Boru Filtrenin Takılması

    tr - Uygulama tekniği Boru filtrenin takılması  Boru filtreyi takmadan önce gözle görülür bir hasarın ve kirin olup olmadığını kontrol ediniz. Hasarlı veya kirli bir boru filtre hiçbir suretle takılmamalıdır. D-profilli boru Dairesel boru D-profilli boru:1. Her iki kavrama mandalını birbirine doğru bastırınız. ...
  • Seite 100: Boru Filtrenin Temizlenmesi

    - Uygulama tekniği Aşınmış halka contaları sadece orijinal Miele halka contalar ile değişti- riniz, zira sadece bu contalar yıkama makinelerinde kullanıma uygun- dur. Boru filtre, halka contalar olmadan kullanılmamalıdır. D-Profilli boru: Kapak her iki taraftan kenetlenmelidir.  Dairesel boru: 2. Kapağı çevirebildiğiniz kadar sağa çeviriniz.
  • Seite 101 - Uygulama tekniği Boru filtreyi akan suyun altında yıkayarak kaba kirlerden arındırınız.  Filtrenin içini temizlemek için A 804 Miele Fırça kullanınız. Fırçayı en  az 5 kez olmak üzere birçok kez boru filtre boyunca ileri geri hareket ettiriniz.
  • Seite 102 tr - Uygulama tekniği Boru filtreyi bir ışık kaynağına, örneğin güneş ışığı alan bir pencere  veya lambaya doğru tutarak kontrol ediniz. Filtre dokusu ışığı geçirir. Bazı kısımlarından ışık geçmiyor veya daha az geçiyorsa, boru filtre henüz temiz değildir ve tekrar temizlenmesi gerekir. Bu sırada filtre dokusunda, noktasal olarak daha fazla ışık geçme- ...
  • Seite 103 目录 ______________________________________________________________________________________________________________________________________________ 本说明书注释............ 104 预期用途............105 疑问和技术问题..........105 标配物件............106 可选配件............106 包装材料的处理..........106 注意事项及安全说明..........107 应用领域............108 首次使用前............108 装载管式过滤器..........109 清洗管式过滤器..........110...
  • Seite 104: 本说明书注释

    本说明书注释 ______________________________________________________________________________________________________________________________________________ 重要警告 与安全相关的重要信息采用粗边框加警告符号 突出显示,以警告用户可能会导致人员伤害或财产 损失。 请认真阅读这些警告说明,遵守相关程序说明和操 作规范。 说明 必须遵守的特别重要信息采用粗边框突出显示。 附加信息和注释 附加信息和注释采用细边框突出显示。 操作步骤 操作步骤用黑色方形项目符号表示。 示例:  用箭头按钮选择某个选项并按 OK 按钮保存。 显示 显示信息中显示某些功能使用的字体与显示屏中显示功 能本身使用的字体相同。 示例: “设置 ”菜单。...
  • Seite 105: 预期用途

    预期用途 ______________________________________________________________________________________________________________________________________________ 管式过滤器 A 800 用于过滤洗涤水和漂洗水。 为此,本管式过滤器需配备带有专用注射式管的 Miele 移动装置和篮架。 请按照移动装置和篮架配备的使用说明书操作。 疑问和技术问题 如果用户有任何疑问或技术问题需要讨论,敬请联系 Miele。联系方式见清洗消毒机使用说明书末尾,或可直 接登录www.miele-professional.com。...
  • Seite 106: 标配物件

    标配物件 ______________________________________________________________________________________________________________________________________________ − 管式过滤器A 800,长405毫米,直径22.5毫米 可选配件 以下配件和其他配件可从Miele定购: − A 804, 用于管式过滤器A 800的清洁刷, 长500毫米, 刷头:长100毫米,直径20毫米 包装材料的处理 包装材料用于在运输过程防止物品损坏。 选用的包装材 料为环保型运输包装材料,应回收利用。 回收包装材料可减少生产过程中原材料的使用, 也可减少 垃圾处理场的废物量。...
  • Seite 107: 注意事项及安全说明

    注意事项及安全说明 ______________________________________________________________________________________________________________________________________________ 为避免发生事故或损坏管式过滤器,首次使用之前 请认真阅读本说明书。 请妥善保管本说明书,方便用户随时查看。 请认真阅读清洗消毒机使用说明书,并且特别注 意其中的注意事项及安全说明。  本管 式过滤 器只能 用于 过滤带 有专用 注射 式管 的 Miele 移动装置和篮架里的洗涤水和漂洗水。 不得对其做 任何改动和变更。  本管式过滤器可过滤的微粒直径在 0.07 毫米以上 (含 0.07 毫米) 。小于这一标准的微粒无法过滤。因此,您在 使用时应检查狭窄管腔器械以避免发生危险。  使用前检查管式过滤器是否有明显损坏或外部污物。 损坏或脏污的管式过滤器在任何情况下均不得使用。  至少每周清洗一次管式过滤器,以确保其保持恰当的 过滤效率。  两端的O形圈密封管式过滤器密封良好。 没有O形圈的 过滤器不得使用。...
  • Seite 108: 应用领域

    应用领域 ______________________________________________________________________________________________________________________________________________ 首次使用前  首次使用前,请用流动的水冲洗管式过滤器,去除任 何外部污物。  对管式过滤器进行目检,确保没有明显损坏。损坏的 管式过滤器不得使用。 两端的O形圈密封管式过滤器密封良好。 没有O形圈的过滤器不得使用。  检查确保有O形圈,并且O形圈未损坏。 进行 目视检查,确保管式过滤器的内部无任何污物。 如有必要,装载管式过滤器冲洗之前将内部彻底冲洗 一下。...
  • Seite 109: 装载管式过滤器

    应用领域 ______________________________________________________________________________________________________________________________________________ 装载管式过滤器 装载管式过滤器前, 请确保没有明显损坏或污物。 损坏或脏污的管式过滤器在任何情况下均不得使 用。 D形管 圆形管 D 形管: 1、向内按压拉片。 圆形管: 1、逆时针拧松注射式管上的固定螺帽。 2、 然后取下固定螺帽。  将管式过滤器完全推入注射式管。 D形管 圆形管  将固定螺帽安装在过滤器凸出注射式管的一端。 形管: 直边必须朝上。 圆形管: 窄槽必须朝上,宽槽朝下。 D 形管: 用固定螺帽将管式过滤器完全推入注射式管。 圆形管: 1、用固定螺帽将管式过滤器完全推入注射式 管。...
  • Seite 110: 清洗管式过滤器

    应用领域 ______________________________________________________________________________________________________________________________________________ 您会感到O形圈造成的轻微阻力。这是为了确保密封完 好。如果将过滤器推进去时未感到阻力,请更换O形圈。 只能使用Miele原装O形圈,只有Miele原装O形圈适用于 您的清洗消毒机。没有O形圈的管式过滤器不得使用。 D 形管: 两侧的 固定螺帽都必须衔接到位。 顺时针将固定螺帽拧至最紧。  圆形管: 、  清洗管式过滤器  每周至少清洗一次管式过滤器, 确保过滤效率良 好。  Miele 建议您每 10 个程序周期清洗一次管式过滤器。   D形管 圆形管  取下管式过滤器。...
  • Seite 111 应用领域 ______________________________________________________________________________________________________________________________________________  在流动的水下冲洗掉大块污物。  用 Miele A 804 清洁刷清洗过滤器内部。来回拉动清 洁刷清洗整根管式过滤器内侧,不少于5次。  然后用流动的水彻底冲洗管式过滤器内部。...
  • Seite 112 应用领域 ______________________________________________________________________________________________________________________________________________ 拿起管式过滤器对着光源(如窗户或灯泡),让光 透过过滤器,检查内部是否清洗干净。如果有看不 见的暗影,或只能透出微弱的光,就表示过滤器未 清洁干净,需要再次清洗。 检查过滤器是否有损坏,如小洞或裂痕。这些地方 会因透过的光更亮而容易察觉。不可使用已损坏的 管式过滤器。  除去O形圈上的污物,检查是否有明显磨损。 D形管 圆形管  装回管式过滤器。   然后在流动的水下彻底冲洗清洁刷。 如果愿意,用清洁刷清洗管式过滤器内部之后,也可将管 式过滤器和清洁刷放入清洗消毒机内清洗。将过滤器和清 洁刷松散地放进篮架或模块内清洗。 清洁刷会磨损,因此应每2至3年更换一次。...
  • Seite 116 Manufacturer: Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Germany Manufacturing site: Miele & Cie. KG Mielestraße 2 33611 Bielefeld Germany Internet: www.miele-professional.com Änderungen vorbehalten/2017-10-18 M.-Nr. 10 318 090 / 01 0297...

Inhaltsverzeichnis