Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Miele A 800 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für A 800:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
A 800
de
Gebrauchsanweisung Filterrohr
da
Brugsanvisning Filterrør
en
Operating instructions Tubular filter
es
Instrucciones de manejo Tubo filtrante
fi
Käyttöohje Suodatinputki
fr
Mode d'emploi Tuyau de filtration
hr
Upute za uporabu Filtarska cijev
it
Istruzioni d'uso Tubo filtro
nl
Gebruiksaanwijzing filterbuis
no
Bruksanvisning Filterrør
pt
Instruções de utilização Tubo filtro
sl
Navodila za uporabo Filtrska cev
sv
Bruksanvisning Filterrör
M.-Nr. 10 318 060

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Miele A 800

  • Seite 1 A 800 Gebrauchsanweisung Filterrohr Brugsanvisning Filterrør Operating instructions Tubular filter Instrucciones de manejo Tubo filtrante Käyttöohje Suodatinputki Mode d'emploi Tuyau de filtration Upute za uporabu Filtarska cijev Istruzioni d'uso Tubo filtro Gebruiksaanwijzing filterbuis Bruksanvisning Filterrør Instruções de utilização Tubo filtro Navodila za uporabo Filtrska cev Bruksanvisning Filterrör...
  • Seite 2 de ............................da ............................14 en ............................24 es ............................34 fi ............................44 fr ............................54 hr ............................64 it ............................74 nl ............................84 no ............................94 pt ............................104 sl ............................114 sv ............................124...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    de - Inhalt Hinweise zur Anleitung ....................Zweckbestimmung......................Fragen und technische Probleme..................Lieferumfang........................Nachkaufbares Zubehör....................Entsorgung der Transportverpackung ................Sicherheitshinweise und Warnungen ................Anwendungstechnik......................Vor dem ersten Gebrauch ....................Filterrohr einsetzen ......................Filterrohr reinigen....................... 10...
  • Seite 4: Hinweise Zur Anleitung

    de - Hinweise zur Anleitung Warnungen  Warnungen enthalten sicherheitsrelevante Informationen. Sie warnen vor möglichen Personen- und Sachschäden. Lesen Sie die Warnungen sorgfältig durch und beachten Sie die darin angegebenen Handlungsaufforderungen und Verhaltensre- geln. Hinweise Hinweise enthalten Informationen, die besonders beachtet werden müssen.
  • Seite 5: Zweckbestimmung

    - Zweckbestimmung Das Filterrohr A 800 dient der Filterung der Spülflotte. Dazu muss das Filterrohr in spezielle Injektorleisten der Miele Wagen und Körbe eingesetzt werden. Beachten Sie dazu die Gebrauchsanweisungen der Wagen und Kör- Fragen und technische Probleme Bei Rückfragen oder technischen Problemen wenden Sie sich bitte an Miele.
  • Seite 6: Lieferumfang

    - Lieferumfang - Filterrohr A 800, Länge 405 mm,  22,5 mm Nachkaufbares Zubehör - A 804, Bürste zur Reinigung des Filters A 800, Länge 500 mm, Bürstenkopf: Länge 100 mm,  20 mm Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt vor Transportschäden. Die Verpackungsma- terialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Sicherheits- hinweise und Warnungen.  Das Filterrohr ist ausschließlich für die Filterung der Spülflotte in speziellen Miele Injektorwagen und -körben zugelassen. Jegliche an- dere Verwendung, Umbauten und Veränderungen sind unzulässig.  Partikel ≥ 0,07 mm werden durch das Filterrohr abgeschieden.
  • Seite 8: Anwendungstechnik

    de - Anwendungstechnik Vor dem ersten Gebrauch Spülen Sie das Filterrohr vor dem ersten Gebrauch unter fließendem  Wasser ab, um mögliche Verunreinigungen zu entfernen. Prüfen Sie das Filterrohr mittels Sichtkontrolle auf sichtbare Schä-  den. Ein beschädigtes Filterrohr darf nicht verwendet werden. Die Dichtungsringe an beiden Enden des Filterrohrs sorgen für die notwendige Dichtigkeit.
  • Seite 9: Filterrohr Einsetzen

    de - Anwendungstechnik Filterrohr einsetzen  Prüfen Sie das Filterrohr vor dem Einsetzen auf sichtbare Schä- den oder Verunreinigungen. Ein beschädigtes oder verunreinigtes Filterrohr darf auf keinen Fall eingesetzt werden. D-Profilrohr Rundrohr D-Profilrohr: 1. Drücken Sie die beiden Griffstege zusammen. ...
  • Seite 10: Filterrohr Reinigen

    Rundrohr: 2. Drehen Sie die Verschlusskappe bis zum Anschlag nach rechts. Filterrohr reinigen  Reinigen Sie das Filterrohr mindestens 1 x pro Woche, um die Funktion und Abscheideleistung sicherzustellen. Miele empfiehlt eine Reinigung des Filterrohrs nach jeweils 10 Pro- grammabläufen. D-Profilrohr Rundrohr Entnehmen Sie das Filterrohr.
  • Seite 11 Spülen Sie das Filterrohr unter fließendem Wasser ab, um grobe  Anschmutzungen zu entfernen. Verwenden Sie für die Innenreinigung die Miele Bürste A 804. Be-  wegen Sie die Bürste mehrmals, min. 5 x, durch das gesamte Filter- rohr vor und zurück.
  • Seite 12 de - Anwendungstechnik Prüfen Sie das Reinigungsergebnis, in dem Sie das Filterrohr gegen  eine Lichtquelle halten, wie z. B. einem Fenster mit Tageslicht oder eine Lampe. Das Filtergewebe ist lichtdurchlässig. Scheint stellen- weise kein Licht oder weniger Licht durch, ist das Filterrohr noch nicht sauber und muss erneut gereinigt werden.
  • Seite 13 da - Indhold Vejledning til brugsanvisningen ..................14 Anvendelsesområder ...................... 15 Spørgsmål og tekniske problemer ..................15 Medfølgende udstyr ......................16 Ekstratilbehør ........................16 Bortskaffelse af emballagen ..................... 16 Råd om sikkerhed og advarsler ..................17 Anvendelsesteknik ......................18 Inden første ibrugtagning ....................18 Filterrøret sættes i......................
  • Seite 14: Vejledning Til Brugsanvisningen

    da - Vejledning til brugsanvisningen Advarsler  Advarsler indeholder informationer vedrørende sikkerhed. De advarer mod mulige skader på personer og ting. Læs venligst advarslerne omhyggeligt, og følg opfordringerne og forholdsreglerne. Anvisninger Anvisninger indeholder informationer, som brugeren skal være sær- ligt opmærksom på. Yderligere infomationer og bemærkninger Yderligere informationer og bemærkninger vises med en ramme om- kring.
  • Seite 15: Anvendelsesområder

    - Anvendelsesområder Filterrøret A 800 anvendes til filtrering af vandet. Til dette formål skal filterrøret sættes ind i specielle injektorlister i Miele vognene og kurvene. Se venligst brugsanvisningerne til vognene og kurvene. Spørgsmål og tekniske problemer Kontakt venligst Miele ved spørgsmål eller tekniske problemer. Kon- taktinformationer står på...
  • Seite 16: Medfølgende Udstyr

    - Medfølgende udstyr - Filterrør A 800, længde 405 mm,  22,5 mm Ekstratilbehør - A 804, børste til rengøring af filteret A 800, længde 500 mm, børste- hoved: Længde 100 mm,  20 mm Bortskaffelse af emballagen Emballagen beskytter mod transportskader. Emballagematerialerne er valgt ud fra miljø- og affaldstekniske hensyn og kan således genbru-...
  • Seite 17: Råd Om Sikkerhed Og Advarsler

     Brugsanvisningen til rengøringsmaskinen skal ubetinget læses – især afsnittet Råd om sikkerhed og advarsler.  Filterrøret må kun anvendes til filtrering af vandet i specielle Miele injektorvogne og kurve. Enhver anden anvendelse, ombygninger og ændringer må absolut frarådes. ...
  • Seite 18: Anvendelsesteknik

    da - Anvendelsesteknik Inden første ibrugtagning Skyl filterrøret under rindende vand inden første brug for at fjerne  eventuelle urenheder. Kontroller filterrøret for synlige skader ved en visuel kontrol. Et be-  skadiget filterrør må ikke anvendes. Tætningsringene i begge ender af filterrøret sørger for den nødven- dige tætning.
  • Seite 19: Filterrøret Sættes I

    da - Anvendelsesteknik Filterrøret sættes i  Kontroller filterrøret for synlige skader eller tilsmudsning, inden det sættes i. Et beskadiget eller snavset filterrør må under ingen omstændighe- der anvendes. D-profilrør Rundrør D-profilrør: 1. Tryk de to greb sammen.  Rundrør: 1. Drej blænddækslet på injektorlisten til venstre, indtil der mødes modstand.
  • Seite 20: Filterrør Rengøres

    Rundrør: 2. Drej blænddækslet til højre, indtil der mødes modstand. Filterrør rengøres  Rengør filterrøret mindst 1 gang om ugen for at sikre korrekt funktion og filtreringseffekt. Miele anbefaler, at filterrøret rengøres efter hvert 10. programforløb. D-profilrør Rundrør Tag filterrøret ud.
  • Seite 21 - Anvendelsesteknik Skyl filterrøret under rindende vand for at fjerne grove urenheder.  Anvend Miele-børsten A 804 til den indvendige rengøring. Bevæg  børsten flere gange (min. 5) frem og tilbage gennem hele filterrøret. Skyl herefter den indvendige side af røret grundigt under rindende ...
  • Seite 22 da - Anvendelsesteknik Kontroller rengøringsresultatet ved at holde filterrøret op mod en  lyskilde, fx et vindue med dagslys eller en lampe. Filtervævet er gennemskinneligt. Hvis der er steder, hvor lyset ikke trænger igen- nem, eller hvor det trænger mindre godt igennem, er filterrøret ikke helt rent;...
  • Seite 23 en - Contents Notes about these instructions..................24 Intended use ........................25 Queries and technical problems..................25 Items supplied ......................... 26 Optional accessories......................26 Disposal of the packing material ..................26 Warning and Safety instructions..................27 Areas of application ......................28 Before using for the first time ....................
  • Seite 24: Notes About These Instructions

    en - Notes about these instructions Important warnings  Information which is important for safety is highlighted in a thick framed box with a warning symbol. This alerts you to the potential danger of injury to people or damage to property. Read these warning notes carefully and observe the procedural instructions and codes of practice they describe.
  • Seite 25: Intended Use

    - Intended use This A 800 tubular filter is used for filtering the wash and rinse water. To do this the tubular filter is fitted in a special injector tube in Miele mobile units and baskets. Please observe the operating instruction manuals supplied with the mobile units and baskets.
  • Seite 26: Items Supplied

    - Items supplied - Tubular filter A 800, Length 405 mm,  22.5 mm Optional accessories - A 804, cleaning brush for tubular filter A 800, length 500 mm, brush head: length 100 mm,  20 mm Disposal of the packing material The packaging is designed to protect against transportation damage.
  • Seite 27: Warning And Safety Instructions

    The O-rings at either end of the tubular filter provide the correct seal. The tubular must not be used without these O-rings. Worn O-rings must be replaced with original Miele O-rings only as they are the only ones suitable for use in your machine.
  • Seite 28: Areas Of Application

    en - Areas of application Before using for the first time Rinse the tubular filter before first use under running water to re-  move any possible soiling. Carry out a visual check to make sure there is no visible damage to ...
  • Seite 29: Inserting The Tubular Filter

    en - Areas of application Inserting the tubular filter  Before inserting the tubular filter please make sure that it is not visibly damaged or soiled. A damaged or soiled tubular filter must not be used under any cir- cumstances. D-profile tube Round tube D-profile tube: 1.
  • Seite 30: Cleaning The Tubular Filter

    If a resistance is not felt when pushing the filter in re- place the O rings. Only use genuine original Miele O rings as these are the only ones suitable for use in your machine. The tubular filter must not be used without these O-rings.
  • Seite 31 Rinse the tubular filter under running water to remove any coarse  soiling. Use the Miele A 804 brush to clean inside the filter. Move the brush  in and out of the whole length of the tubular filter at least 5 times.
  • Seite 32 en - Areas of application Check that the tubular filter is clean by holding it up against a light  source e.g. a window or a lamp. The filter lets light through. If light is not visible in places, or it only lets very little light through, then the tubular filter is not clean and should be cleaned again.
  • Seite 33 es - Contenido Indicaciones para las instrucciones ................34 Finalidad ........................... 35 Preguntas y problemas técnicos ..................35 Volumen de suministro ....................36 Accesorios especiales....................... 36 Eliminación del embalaje de transporte ................36 Advertencias e indicaciones de seguridad ..............37 Técnica de aplicación......................
  • Seite 34: Indicaciones Para Las Instrucciones

    es - Indicaciones para las instrucciones Advertencias  Las advertencias contienen información concerniente a la segu- ridad. Advierten sobre posibles daños personales y materiales. Lea las advertencias detenidamente y cumpla los requisitos de ma- nejo indicados y las normas de procedimiento. Observaciones Las advertencias contienen información que debe tenerse espe- cialmente en cuenta.
  • Seite 35: Finalidad

    - Finalidad El tubo filtrante A 800 sirve para filtrar la disolución de lavado. Para ello el tubo filtrante debe introducirse en el canal de inyectores especial de los carros y cestos de Miele. Para ello, tenga en cuenta las instrucciones de manejo de los carros y cestos.
  • Seite 36: Volumen De Suministro

    - Volumen de suministro - Tubo filtrante A 800, longitud 405 mm,  22,5 mm Accesorios especiales - A 804, cepillo para limpiar el filtro A 800, longitud 500 mm, cabezal del cepillo: longitud 100 mm,  20 mm Eliminación del embalaje de transporte El embalaje protege al aparato de daños durante el transporte. Los materiales del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios eco- lógicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de recicla-...
  • Seite 37: Advertencias E Indicaciones De Seguridad

     El tubo filtrante solo está autorizado para filtrar la disolución de la- vado en cestos y carros inyectores especiales de Miele. No se permi- te cualquier otro uso, transformación o modificación. ...
  • Seite 38: Técnica De Aplicación

    es - Técnica de aplicación Antes de la primera utilización Enjuague el tubo filtrante antes del primer uso bajo el agua corrien-  te para eliminar posibles restos de suciedad. Efectúe un control visual del tubo filtrante para controlar que no ...
  • Seite 39: Instalar El Tubo Filtrante

    es - Técnica de aplicación Instalar el tubo filtrante  Antes de colocarlo, compruebe que el tubo filtrante no presenta daños visibles o signos de suciedad. No se deberá instalar bajo ninguna circunstancia un tubo filtrante dañado o sucio. Tubo en D Tubo redondo Tubo en D: 1.
  • Seite 40: Limpiar El Tubo Filtrante

    Sustituya las juntas gastadas únicamente utilizando juntas de estan- queidad originales de Miele, dado que estas son las únicas apropia- das para su uso en lavadoras desinfectadoras. Sin juntas de estan- queidad no puede utilizarse el tubo filtrante.
  • Seite 41 Enjuague el tubo filtrante bajo el agua corriente para eliminar restos  de suciedad gruesa. Para limpiar el interior utilice el cepillo de Miele A 804. Mueva el ce-  pillo varias veces hacia adelante y hacia atrás un mínimo de 5 ve- ces a lo largo del todo el tubo filtrante.
  • Seite 42 es - Técnica de aplicación Compruebe el resultado de la limpieza sujetando el tubo bajo una  fuente de luz, como por ejemplo en una ventana a plena luz del día o bajo una lámpara. El tejido del filtro es transparente. Si no deja pasar luz o muy poca, el tubo filtrante todavía no está...
  • Seite 43 fi - Sisältö Ohjeita käyttöohjeen lukemiseen .................. 44 Käyttötarkoitus ........................ 45 Kysymykset ja tekniset ongelmat ..................45 Vakiovarusteet ......................... 46 Erikseen ostettavat lisävarusteet..................46 Kuljetuspakkauksen uusiokäyttö ..................46 Tärkeitä turvallisuusohjeita..................... 47 Käyttötekniikkaa......................48 Ennen ensimmäistä käyttöä ....................48 Suodatinputken asentaminen.................... 49 Suodatinputken puhdistus ....................
  • Seite 44: Ohjeita Käyttöohjeen Lukemiseen

    fi - Ohjeita käyttöohjeen lukemiseen Varoituksia  Näin merkityt varoitukset sisältävät turvallisuuteen liittyviä ohjei- ta. Ne varoittavat mahdollisista henkilö- tai esinevahingoista. Lue nämä varoitukset huolellisesti ja noudata varoituksessa annet- tuja toimintaohjeita ja kehotuksia. Muita ohjeita Ohjeet sisältävät tietoja, jotka on syytä ottaa erityisesti huomioon. Lisätiedot ja huomautukset Lisätiedot ja huomautukset on merkitty tekstiin mustalla, ohuella ke- hyksellä.
  • Seite 45: Käyttötarkoitus

    - Käyttötarkoitus Suodatinputki A 800 toimii pesuveden suodattajana. Sitä varten suodatinputki täytyy asentaa Miele-vaunujen ja -korien eri- tyisiin suorasuihkulistoihin. Noudata kyseisten vaunujen ja korien käyttöohjeita. Kysymykset ja tekniset ongelmat Jos sinulla on kysyttävää tai teknisiä ongelmia, ota yhteyttä Mieleen.
  • Seite 46: Vakiovarusteet

    - Vakiovarusteet - Suodatinputki A 800, pituus 405 mm,  22,5 mm Erikseen ostettavat lisävarusteet - A 804, puhdistusharja suodattimen A 800 puhdistusta varten, pi- tuus 500 mm, harjanosan pituus 100 mm,  20 mm Kuljetuspakkauksen uusiokäyttö Pakkaus suojaa tuotetta vaurioilta kuljetuksen aikana. Pakkaukset on valmistettu luonnossa hajoavista ja uusiokäyttöön soveltuvista mate- riaaleista.
  • Seite 47: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    Puhdista suodatinputki vähintään kerran viikossa moitteettoman toiminnan ja erotuskyvyn varmistamiseksi.  Suodatinputken molemmissa päissä olevat tiivisterenkaat takaavat suodattimen tiiviyden. Suodatinputkea ei saa käyttää ilman tiivisteren- kaita. Vaihda kuluneet tiivisterenkaat ainoastaan alkuperäisiin Original Miele -tiivisterenkaisiin, koska vain nämä soveltuvat käytettäviksi pesu- ja desinfiointikoneissa.
  • Seite 48: Käyttötekniikkaa

    fi - Käyttötekniikkaa Ennen ensimmäistä käyttöä Huuhtele suodatinputki juoksevalla vedellä ennen ensimmäistä  käyttökertaa mahdollisten epäpuhtauksien poistamiseksi. Tarkasta suodatinputki silmämääräisesti näkyvien vaurioiden varal-  ta. Vahingoittunutta suodatinputkea ei saa käyttää. Suodatinputken molemmissa päissä olevat tiivisterenkaat takaavat suodattimen tiiviyden. Suodatinputkea ei saa käyttää ilman tiivisteren- kaita.
  • Seite 49: Suodatinputken Asentaminen

    fi - Käyttötekniikkaa Suodatinputken asentaminen  Varmista ennen kuin asennat suodatinputken paikalleen, ettei siinä ole näkyviä vaurioita tai epäpuhtauksia. Älä missään tapauksessa ota käyttöön vaurioitunutta tai likaantu- nutta suodatinputkea. D-profiiliputki Pyöreä putki D-profiiliputki: 1. Paina siivekkeitä toisiaan kohti.  Pyöreä putki: 1. Kierrä suorasuihkulistan päätykappaletta vasem- malle vasteeseen saakka.
  • Seite 50: Suodatinputken Puhdistus

    Mikäli vastusta ei tunnu ollenkaan, tiivisterenkaat ovat ku- luneet ja ne täytyy vaihtaa. Vaihda kuluneet tiivisterenkaat ainoastaan alkuperäisiin Original Miele-tiivisterenkaisiin, koska vain nämä soveltuvat käytettäviksi pe- su- ja desinfiointikoneissa. Suodatinputkea ei saa käyttää ilman tiivis- terenkaita. D-profiiliputki: Päätykappaleen tulee napsahtaa paikalleen molem- ...
  • Seite 51 - Käyttötekniikkaa Huuhtele suodatinputki juoksevalla vedellä karkeimman lian poista-  miseksi. Käytä putken sisäosien puhdistukseen Miele harjaa A 804. Liikuttele  harjaa useita kertoja, vähintään 5 x, edestakaisin koko putken läpi. Huuhtele suodatinputken sisäosa huolellisesti juoksevalla vedellä. ...
  • Seite 52 fi - Käyttötekniikkaa Tarkasta puhdistustulos pitämällä suodatinputkea valonlähdettä,  kuten ikkunaa (päivänvalolla) tai valaisinta vasten. Valo läpäisee suodatinkankaan. Jos jokin kohta ei läpäise valoa ollenkaan tai lä- päisee sitä vain vähän, suodatinputki ei ole vielä puhdas ja se täytyy puhdistaa uudelleen. Tarkasta suodatinkangas samalla vaurioiden, kuten pienten reikien ...
  • Seite 53 fr - Table des matières Remarques........................54 Champ d'application ....................... 55 Questions et problèmes techniques.................. 55 Accessoires fournis......................56 Accessoires en option ....................... 56 Elimination des emballages de transport ................56 Consignes de sécurité et mises en garde..............57 Technique d'utilisation ....................58 Avant la première utilisation ....................
  • Seite 54: Remarques

    fr - Remarques Avertissements  Attention ! Les remarques accompagnées de ce symbole contiennent des informations relatives à la sécurité : elles aver- tissent qu'il y a risque de dommages corporels ou matériels. Lisez attentivement ces avertissements et respectez les consignes de manipulation qu'ils contiennent.
  • Seite 55: Champ D'application

    - Champ d'application Le tuyau de filtration A 800 sert à la filtration du bain lessiviel. Par conséquent, le tuyau de filtration doit être utilisé dans des barres à injection spéciales des chariots et paniers Miele. Respectez par conséquent les modes d'emploi des chariots et pa- niers.
  • Seite 56: Accessoires Fournis

    - Accessoires fournis - Tuyau de filtration A 800, longueur 405 mm,  22,5 mm Accessoires en option - brosse de nettoyage A 804 pour filtre A 800, longueur 500 mm, tête de brosse : longueur 100 mm,  20 mm Elimination des emballages de transport Nos emballages protègent votre appareil des dommages pouvant survenir pendant le transport.
  • Seite 57: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    Le tuyau de filtration est exclusivement autorisé pour la filtration du bain lessiviel dans les chariots et paniers à injection spéciaux de Miele. Toute autre utilisation ainsi que toute transformation ou modifi- cation est interdite et peut être dangereuse. ...
  • Seite 58: Technique D'utilisation

    fr - Technique d'utilisation Avant la première utilisation Rincez le tuyau de filtration sous l'eau avant la première utilisation  afin d'éliminer toute trace d'impuretés éventuelles. Effectuez un contrôle visuel du tuyau de filtration. Il ne doit présen-  ter aucun dommage apparent. N'utilisez jamais un tuyau de filtra- tion abîmé.
  • Seite 59: Installer Le Tuyau De Filtration

    fr - Technique d'utilisation Installer le tuyau de filtration  Avant toute utilisation, vérifiez que le tuyau de filtration ne pré- sente aucun dommage ou impureté visibles. N'utilisez jamais un tuyau de filtration abîmé ou contaminé. Tuyau profilé en D Tuyau rond Tuyau profilé...
  • Seite 60: Nettoyer Le Tuyau De Filtration

     Nettoyez le tuyau de filtration au moins 1 x par semaine pour garantir son bon fonctionnement et un bon rendement de la sépa- ration. Miele recommande de préférence de nettoyer le tuyau de filtration tous les 10 cycles. Tuyau profilé en D Tuyau rond Sortez le tuyau de filtration.
  • Seite 61 Pour nettoyer l'intérieur du tuyau de filtration, utilisez la brosse  Miele A 804, en effectuant min. 5 x, un mouvement de va-et-vient à travers le tuyau de filtration. Enfin, rincez soigneusement l'intérieur du tuyau en le passant sous ...
  • Seite 62 fr - Technique d'utilisation Contrôlez le résultat de lavage en plaçant le tuyau de filtration face  à une source lumineuse, comme une fenêtre à la lumière du jour ou une lampe. Le tissu de filtration est transparent. Si aucune lumière ou peu de lumière ne transperce par endroits, le tuyau de filtration n'est pas encore propre et doit être à...
  • Seite 63 hr - Sadržaj Napomene uz upute ......................64 Opis namjene ........................65 Pitanja i tehnički problemi ....................65 Sadržaj isporuke......................66 Dodatni pribor ........................66 Zbrinjavanje transportne ambalaže .................. 66 Sigurnosne napomene i upozorenja................67 Tehnika primjene ......................68 Prije prve uporabe ......................68 Umetanje filtarske cijevi.....................
  • Seite 64: Napomene Uz Upute

    hr - Napomene uz upute Upozorenja  Upozorenja sadrže informacije vezane za sigurnost. Upozorava- ju na moguće ozljede ili štetu. Pažljivo pročitajte upozorenja i poštujte navedene načine ponašanja i postupanja. Napomene Napomene sadrže informacije, koje svakako trebate poštivati. Dodatne informacije i napomene Dodatne informacije i napomene označene su jednostavnim ok- virom.
  • Seite 65: Opis Namjene

    - Opis namjene Filtarska cijev A 800 služi za filtriranje otopine za pranje, Filtarska se cijev u tu svrhu mora umetnuti u specijalne injektorske letvice na Miele kolicima i košarama. Pročitajte upute za uporabu kolica i košara. Pitanja i tehnički problemi U slučaju pitanja ili tehničkih probleme obratite se Miele.
  • Seite 66: Sadržaj Isporuke

    - Sadržaj isporuke - Filtarska cijev A 800, duljina 405 mm,  22,5 mm Dodatni pribor - A 804, četka za čišćenje filtra A 800, duljina 500 mm, glava četke: duljina 100 mm,  20 mm Zbrinjavanje transportne ambalaže Ambalaža štiti od oštećenja tijekom transporta. Ambalažni materijal odabran je imajući u vidu utjecaj na okoliš...
  • Seite 67: Sigurnosne Napomene I Upozorenja

     Korištenje filtarske cijevi dopušteno je isključivo za filtriranje otopi- ne za pranje u specijalnim Miele injektorskim kolicima i košarama. Ni- je dozvoljen nikakav drugi način uporabe, preinake i promjene.  Čestice ≥ 0,07 mm se odvajaju u filtarskoj cijevi. Manje čestice mo- gu proći kroz filtarsko tkanje.
  • Seite 68: Tehnika Primjene

    hr - Tehnika primjene Prije prve uporabe Prije prve uporabe isperite filtarsku cijev pod tekućom vodom kako  bi se uklonila moguća onečišćenja. Vizualno provjerite filtarsku cijev glede vidljivih oštećenja. Oštećena  filtarska cijev se ne smije koristiti. Brtveni prsteni s obje strane filtarske cijevi jamče nužnu nepropus- nost.
  • Seite 69: Umetanje Filtarske Cijevi

    hr - Tehnika primjene Umetanje filtarske cijevi  Prije postavljanja provjerite filtarsku cijev u svezi vidljivih oš- tećenja ili onečišćenja. Oštećena ili onečišćena filtarska cijev se ni u kom slučaju ne smije koristiti. Cijev D profila Okrugla cijev Cijev D profila: 1. Pritisnite obje lamele zajedno. ...
  • Seite 70: Čišćenje Filtarske Cijevi

    Okrugla cijev: 2. Zaporni poklopac okrećite udesno do graničnika. Čišćenje filtarske cijevi  Filtarsku cijev čistite barem jednom tjedno kako bi osigurali funkciju i učinak razdvajanja. Miele preporučuje čišćenje filtarske cijevi nakon 10 izvršenih progra- Cijev D profila Okrugla cijev Izvadite filtarsku cijev.
  • Seite 71 Isperite filtarsku cijev pod tekućom vodom kako bi uklonili grube  nečistoće. Za čišćenje unutrašnjosti koristite Miele četku A 804. Provucite čet-  ku barem pet puta duž cijele filtarske cijevi naprijed-natrag. Zatim temeljito isperite unutrašnjost cijevi pod tekućom vodom.
  • Seite 72 hr - Tehnika primjene Rezultat čišćenja provjerite tako što ćete filtarsku cijev usmjeriti pre-  ma izvoru svjetlosti, kao što je primjerice prozor s danjim svjetlom ili prema svjetiljci. Filtarsko tkanje propušta svjetlo. Ako na pojedinim mjestima ne prolazi svjetlo ili prolazi slabije, tada filtarska cijev još nije čista i potrebno ju je ponovo očistiti.
  • Seite 73 it - Indice Alcune indicazioni sulle istruzioni d'uso ............... 74 Destinazione d'uso......................75 Domande e problemi tecnici ..................... 75 Dotazione ......................... 76 Accessori su richiesta ....................... 76 Smaltimento imballaggio ....................76 Indicazioni per la sicurezza e avvertenze ..............77 Tecnica d'impiego ......................78 Prima dell'uso........................
  • Seite 74: Alcune Indicazioni Sulle Istruzioni D'uso

    it - Alcune indicazioni sulle istruzioni d'uso Avvertenze  Le avvertenze contengono informazioni rilevanti per la sicurez- za. Mettono in guardia da eventuali danni fisici e materiali. Leggere attentamente le avvertenze e rispettare le modalità d'uso e le regole di comportamento ivi riportate. Indicazioni Le indicazioni contengono informazioni importanti e sono da legge- re con particolare attenzione.
  • Seite 75: Destinazione D'uso

    Il tubo filtro viene impiegato in speciali listelli a iniezione nei carrelli e cesti Miele. Osservare quanto riportato nelle istruzioni d'uso di cesti e carrelli. Domande e problemi tecnici Per domande o problemi tecnici rivolgersi a Miele. I contatti si trovano sul retro delle istruzioni d'uso della macchina o sotto www.miele.it/it/professional.
  • Seite 76: Dotazione

    - Dotazione - Tubo filtro A 800, lunghezza 405 mm,  22,5 mm Accessori su richiesta - A 804, spazzola per la pulizia del filtro A 800, lunghezza 500 mm, testa spazzola: lunghezza 100 mm,  20 mm Smaltimento imballaggio L’imballaggio ha lo scopo di proteggere la merce da eventuali danni che potrebbero verificarsi durante le operazioni di trasporto.
  • Seite 77: Indicazioni Per La Sicurezza E Avvertenze

     Il tubo filtro è ideato esclusivamente per il filtraggio della liscivia in speciali carrelli e cesti a iniezione Miele. Qualsiasi altro impiego e qualsiasi modifica sono vietati e possono rivelarsi pericolosi. ...
  • Seite 78: Tecnica D'impiego

    it - Tecnica d'impiego Prima dell'uso Prima di utilizzare il tubo filtro per la prima volta, risciacquarlo sotto  acqua corrente per rimuovere eventuali impurità. Verificare che il tubo filtro non riporti danni evidenti. Non è consenti-  to utilizzare un tubo filtro danneggiato! Le guarnizioni ad anello poste su entrambe le estremità...
  • Seite 79: Applicare Il Tubo Filtro

    it - Tecnica d'impiego Applicare il tubo filtro  Prima di applicare il tubo filtro controllare che non vi siano danni o sporco visibili. Non utilizzare assolutamente un tubo filtro danneggiato o sporco. Tubo profilato a D Tubo rotondo Tubo profilato a D: 1. premere entrambi i naselli uno contro l'altro. ...
  • Seite 80: Pulire Il Tubo Filtro

     Pulire il tubo filtro almeno una volta alla settimana per garan- tirne il funzionamento e la capacità di filtraggio. Miele consiglia di pulire il tubo filtro ogni volta dopo aver effettuato 10 cicli di programma. Tubo profilato a D Tubo rotondo Rimuovere il tubo filtro.
  • Seite 81 Risciacquare il tubo filtro sotto acqua corrente per eliminare lo spor-  co grossolano. Per la pulizia interna utilizzare la spazzola Miele A 804. Muovere la  spazzola più volte avanti e indietro per almeno 5 volte, lungo tutto il tubo filtro.
  • Seite 82 it - Tecnica d'impiego Verificare il risultato di lavaggio tenendo il tubo filtro controluce, ad  es. di giorno contro una finestra oppure contro una lampada acce- sa. La rete del filtro fa passare la luce. Se in alcuni punti non doves- se passare la luce o dovesse passarne solo poca, significa che il tu- bo filtro non è...
  • Seite 83 nl - Inhoud Inleiding ..........................84 Bestemming ........................85 Vragen en technische problemen..................85 Bijgeleverd ........................86 Bij te bestellen accessoires ....................86 Het verpakkingsmateriaal ....................86 Veiligheidsinstructies en waarschuwingen..............87 Gebruik ..........................88 Vóór het eerste gebruik ..................... 88 Filterbuis plaatsen ......................
  • Seite 84: Inleiding

    nl - Inleiding Waarschuwingen  Waarschuwingen bevatten veiligheidsrelevante informatie. U wordt gewaarschuwd voor mogelijk persoonlijk letsel en materiële schade. Lees dergelijke waarschuwingen goed en houdt u zich aan de be- treffende instructies en gedragsregels. Opmerkingen Opmerkingen worden op deze manier aangeduid en bevatten infor- matie waarmee u speciaal rekening moet houden.
  • Seite 85: Bestemming

    - Bestemming De filterbuis A 800 filtert het water dat voor het proces wordt gebruikt. Hiervoor moet de filterbuis in een speciale injectoreenheid van een Miele-wagen of -rek worden geplaatst. Neem de gebruiksaanwijzingen van de wagens en rekken in acht.
  • Seite 86: Bijgeleverd

    - Bijgeleverd - Filterbuis A 800, lengte 405 mm,  22,5 mm Bij te bestellen accessoires - A 804, borstel voor het reinigen van het filter A 800, lengte 500 mm, borstelkop: lengte 100 mm,  20 mm Het verpakkingsmateriaal De verpakking voorkomt transportschade. Het verpakkingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belasting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling.
  • Seite 87: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    – met name de veiligheidsinstructies en waarschuwingen.  De filterbuis is uitsluitend bestemd voor de waterfiltering in specia- le Miele-injectorwagens en -rekken. Ander gebruik, alsmede aanpas- singen en wijzigingen zijn niet toegestaan.  Deeltjes ≥ 0,07 mm worden door de filterbuis uit het water gefil- terd.
  • Seite 88: Vóór Het Eerste Gebruik

    nl - Gebruik Vóór het eerste gebruik Spoel de filterbuis voor het eerste gebruik onder de kraan af om  eventuele verontreinigingen te verwijderen. Controleer de filterbuis visueel op zichtbare beschadigingen. Een  beschadigde filterbuis mag niet worden gebruikt. De afdichtringen aan beide uiteinden van de filterbuis zorgen voor de vereiste afdichting.
  • Seite 89: Filterbuis Plaatsen

    nl - Gebruik Filterbuis plaatsen  Controleer de filterbuis voor de plaatsing op zichtbare schade of verontreinigingen. Een beschadigde of verontreinigde filterbuis mag in geen geval worden geplaatst. D-profielbuis Ronde buis D-profielbuis: 1. Druk de beide lipjes samen.  Ronde buis: 1. Draai het afsluitkapje op de injectoreenheid tot de aanslag naar links.
  • Seite 90: Filterbuis Reinigen

    Ronde buis: 2. Draai het afsluitkapje tot de aanslag naar rechts. Filterbuis reinigen  Reinig de filterbuis minstens 1 x per week om de correcte wer- king en filtering te waarborgen. Miele adviseert de filterbuis om de 10 programma's te reinigen. D-profielbuis Ronde buis Verwijder de filterbuis.
  • Seite 91 Spoel de filterbuis onder de kraan af om grove verontreinigingen te  verwijderen. Gebruik voor de reiniging van de binnenkant de Miele-  borstel A 804. Haal de borstel meermaals, min. 5 x, door de hele fil- terbuis (heen en terug).
  • Seite 92 nl - Gebruik Controleer het reinigingsresultaat door de filterbuis tegen een licht-  bron te houden, bijvoorbeeld een raam met daglicht of een lamp. Het filterweefsel is lichtdoorlatend. Laat het filter op sommige plek- ken geen of minder licht door, dan is de filterbuis nog niet schoon en moet opnieuw worden gereinigd.
  • Seite 93 no - Innhold Henvisninger til veiledningen ..................94 Anvendelsesområde......................95 Spørsmål og tekniske problemer ..................95 Standardlevering ......................96 Ekstrautstyr ........................96 Retur og gjenvinning av transportemballasjen ..............96 Sikkerhetsregler og advarsler ..................97 Anvendelsesteknikk ......................98 Før første gangs bruk ......................98 Innsetting av filterrøret.......................
  • Seite 94: Henvisninger Til Veiledningen

    no - Henvisninger til veiledningen Advarsler  Advarslene inneholder informasjon som er viktig for sikkerheten. De advarer mot mulige skader på personer og materiell. Les advarslene nøye og følg anbefalingene for hva du skal gjøre og hvordan du skal forholde deg. Henvisninger Henvisningene inneholder informasjon som man må...
  • Seite 95: Anvendelsesområde

    For å gjøre dette må filterrøret settes inn i spesielle injektorlister i Miele vogner og kurver. Følg bruksanvisningen til vognene og kurvene. Spørsmål og tekniske problemer Ta kontakt med Miele ved spørsmål eller tekniske problemer. Kontakt- dataene finner du på baksiden av bruksanvisningen til rengjørings- automaten eller under www.miele.no/professional.
  • Seite 96: Standardlevering

    - Standardlevering - Filterrør A 800, lengde 405 mm,  22,5 mm Ekstrautstyr - A 804 børste for rengjøring av filteret A 800, lengde 500 mm, bør- stehode: lengde 100 mm,  20 mm Retur og gjenvinning av transportemballasjen Emballasjen beskytter mot transportskader. Emballasjematerialene er valgt med sikte på miljøvennlighet og avfallsbehandling og kan derfor gjenvinnes.
  • Seite 97: Sikkerhetsregler Og Advarsler

    Pakningsringene i begge ender av filterrøret sørger for at det er tett. Filteret skal ikke brukes uten pakningsringene. Slitte pakningsringer skal kun skiftes ut med originale Miele paknings- ringer, da det kun er disse som er egnet for bruk i rengjørings-...
  • Seite 98: Anvendelsesteknikk

    no - Anvendelsesteknikk Før første gangs bruk Skyll filterrøret under rennende vann før første gangs bruk, slik at du  fjerner mulige forurensninger. Foreta en visuell kontroll av filterrøret for synlige skader. Et skadet  filterrør skal ikke brukes. Pakningsringene i begge ender av filterrøret sørger for at det er tett. Filterrøret skal ikke brukes uten pakningsringene.
  • Seite 99: Innsetting Av Filterrøret

    no - Anvendelsesteknikk Innsetting av filterrøret  Kontroller om filterrøret har synlige skader eller forurensninger før du setter det inn. Et skadet eller forurenset filterrør skal ikke brukes. D-profilrør Rundt rør D-profilrør: 1. Trykk sammen begge klemmene.  Rundt rør: 1. Skru dekselet mot venstre på injektorlisten til det stop- per.
  • Seite 100: Rengjøring Av Filterrøret

    - Anvendelsesteknikk Slitte pakningsringer skal kun skiftes ut med originale Miele paknings- ringer, da det kun er disse som er egnet for bruk i rengjørings- automaten. Filterrøret skal ikke brukes uten pakningsringene. D-profilrør: Kappen må festes på begge sider.
  • Seite 101 - Anvendelsesteknikk Skyll filterrøret under rennende vann for å fjerne grovt smuss.  Bruk Miele-børsten A 804 til den innvendige rengjøringen. Beveg  børsten frem og tilbake gjennom hele filterrøret flere ganger, min. 5 Skyll innsiden av røret grundig under rennende vann.
  • Seite 102 no - Anvendelsesteknikk Kontroller rengjøringsresultatet ved å holde filterrøret mot en lyskil-  de, som f.eks. mot vinduet i dagslys eller en lampe. Filterduken er lysgjennomtrengelig. Hvis det er lite eller ikke noe gjennomskinn av lys, er filterrøret fremdeles ikke rent og må rengjøres på nytt. Kontroller filterduken for skader, som f.eks.
  • Seite 103 pt - Índice Indicações sobre as instruções ..................104 Finalidade ......................... 105 Perguntas e problemas técnicos ..................105 Equipamento fornecido ....................106 Acessórios que podem ser adquiridos posteriormente ............ 106 Eliminação da embalagem de transporte ................. 106 Medidas de segurança e precauções ................107 Técnica de aplicação.......................
  • Seite 104: Indicações Sobre As Instruções

    pt - Indicações sobre as instruções Avisos  Os avisos contêm informações relacionadas com a segurança, alertando para possíveis danos pessoais e materiais. Leia os avisos com atenção e observe as indicações mencionadas. Indicações As indicações contêm informações que devem ser tidas em conta. Informações adicionais e observações As informações adicionais e as observações são apresentadas num quadro.
  • Seite 105: Finalidade

    - Finalidade O tubo de filtro A 800 serve para filtrar a água de lavagem. Para isso, o tubo de filtro tem de ser colocado em barras de injecto- res especiais em diferentes carros e cestos da Miele. Observe, para esse efeito, as instruções de utilização dos carros e cestos.
  • Seite 106: Equipamento Fornecido

    - Tubo de filtro A 800, comprimento 405 mm,  22,5 mm Acessórios que podem ser adquiridos posteriormente - A 804, Escova para limpeza do filtro A 800, compr. 500 mm, cabe- ça da escova: compr. 100 mm,  20 mm  Eliminação da embalagem de transporte A embalagem protege contra danos de transporte.
  • Seite 107: Medidas De Segurança E Precauções

    O filtro não pode ser utilizado sem os anéis vedantes. Substitua os anéis vedantes gastos apenas por anéis vedantes origi- nais da Miele, uma vez que apenas estes são adequados para utiliza- ção em máquinas de lavar e desinfetar.
  • Seite 108: Técnica De Aplicação

    pt - Técnica de aplicação Antes da primeira utilização Antes da primeira utilização, lave o tubo de filtro debaixo de água  corrente para remover quaisquer impurezas. Efectue um controlo visual ao tubo de filtro verificando se existem  danos. Um tubo de filtro danificado não deve ser utilizado. Os anéis vedantes em ambas as extremidades do tubo de filtro con- tribuem para a vedação necessária.
  • Seite 109: Montagem Do Tubo De Filtro

    pt - Técnica de aplicação Montagem do tubo de filtro  Antes de montar o tubo de filtro, verifique se apresenta danos ou impurezas visíveis. Um tubo de filtro danificado ou sujo não deve ser montado. Tubo de perfil D Tubo redondo Tubo de perfil D: 1.
  • Seite 110: Limpeza Do Tubo De Filtro

     Efectue a limpeza do tubo de filtro pelo menos uma (1) vez por semana, para garantir o funcionamento e o grau de separação. A Miele recomenda uma limpeza do tubo de filtro após cada 10 exe- cuções do programa.
  • Seite 111 Lave o tubo de filtro debaixo de água corrente para remover a suji-  dade maior. Para a limpeza interior utilize a escova Miele A 804. Movimente a  escova várias vezes (no mínimo 5 vezes) ao longo do tubo de filtro, para a frente e para trás.
  • Seite 112 pt - Técnica de aplicação Verifique o resultado da limpeza, segurando o tubo de filtro contra  uma fonte de luz, por exemplo, uma janela com luz natural ou uma lâmpada. O tecido do filtro é translúcido. Se, em algumas partes, a luz não passar ou se passar pouca luz, então o tubo de filtro ainda não está...
  • Seite 113 sl - Vsebina Napotki za branje navodil ....................114 Namen uporabe ....................... 115 Vprašanja in tehnične težave..................... 115 Dobavni komplet......................116 Dodatna oprema........................ 116 Odstranjevanje embalaže ....................116 Varnostna navodila in opozorila..................117 Tehnika uporabe ......................118 Pred prvo uporabo ......................118 Vlaganje filtrske cevi......................
  • Seite 114: Napotki Za Branje Navodil

    sl - Napotki za branje navodil Opozorila  Opozorila vsebujejo informacije, pomembne za varnost. Opozarjajo pred možnimi poškodbami oseb in materialno škodo. Opozorila skrbno preberite in upoštevajte zahteve glede rokovanja in pravil obnašanja, ki jih vsebujejo. Opombe Opombe vsebujejo informacije, ki jih morate še posebej upoštevati. Dodatne informacije in pripombe Dodatne informacije in pripombe so označene z enostavnim okvirjem.
  • Seite 115: Namen Uporabe

    - Namen uporabe Filtrska cev A 800 je namenjena filtriranju tekočine za pomivanje. V ta namen je treba filtrsko cev vstaviti v posebne injektorske letve Miele vozičkov in košar. Pri tem upoštevajte navodila za uporabo vozičkov in košar. Vprašanja in tehnične težave V primeru vprašanj ali tehničnih težav se obrnite na Miele.
  • Seite 116: Dobavni Komplet

    - Dobavni komplet - Filtrska cev A 800, dolžina 405 mm,  22,5 mm Dodatna oprema - A 804, ščetka za čiščenje filtra A 800, dolžina 500 mm, glava ščetke: dolžina 100 mm,  20 mm Odstranjevanje embalaže Embalaža ščiti pred poškodbami med transportom. Embalažni materiali so skrbno izbrani glede na ekološko sprejemljivost in tehnike odstranjevanja, zato jih je mogoče reciklirati.
  • Seite 117: Varnostna Navodila In Opozorila

     Filtrska cev je dovoljena izključno za filtriranje tekočine za pomivanje v posebnih Miele injektorskih vozičkih in košarah. Kakršna koli drugačna uporaba, predelava ali sprememba ni dovoljena.  Filtrska cev zadrži delce velikosti ≥ 0,07 mm. Manjši delci lahko prehajajo skozi filtrsko mrežo.
  • Seite 118: Tehnika Uporabe

    sl - Tehnika uporabe Pred prvo uporabo Filtrsko cev pred prvo uporabo sperite pod tekočo vodo, da  odstranite morebitne nečistoče. Preverite, ali so na filtrski cevi opazne vidne poškodbe.  Poškodovane filtrske cevi ne smete uporabiti. Tesnilna obroča na obeh koncih filtrske cevi skrbita za potrebno zatesnjenost.
  • Seite 119: Vlaganje Filtrske Cevi

    sl - Tehnika uporabe Vlaganje filtrske cevi  Preden filtrsko cev vložite v injektorsko letev, preverite, če so na njej vidne poškodbe ali nečistoče. Poškodovane ali onesnažene filtrske cevi nikakor ne smete uporabiti. Cev z D-profilom Okrogla cev Cev z D-profilom: 1. Stisnite skupaj zatiča. ...
  • Seite 120: Čiščenje Filtrske Cevi

    - Tehnika uporabe Obrabljena tesnila lahko zamenjate samo z originalnimi Miele tesnili, saj so le ta primerna za uporabo v pomivalno-dezinfekcijskih strojih. Filtrske cevi ne smete uporabiti brez tesnilnih obročev. Cev z D-profilom: Pokrov se mora zaskočiti na obeh straneh.
  • Seite 121 - Tehnika uporabe Sperite jo pod tekočo vodo, da odstranite grobe nečistoče.  Za čiščenje notranjosti uporabite Miele ščetko A 804. Ščetko  večkrat (vsaj 5-krat) potisnite naprej in nazaj v filtrski cevi. Na koncu temeljito sperite notranjost cevi pod tekočo vodo.
  • Seite 122 sl - Tehnika uporabe Preverite rezultat čiščenja, tako da filtrsko cev podržite proti  svetlobnemu viru, npr. oknu z dnevno svetlobo ali luči. Filtrska mreža prepušča svetlobo. Če so na filtru mesta, skozi katera svetloba ne prehaja oz. je prehajanje šibkejše, filtrska cev še ni čista in jo morate znova očistiti.
  • Seite 123 sv - Innehåll Om bruksanvisningen ..................... 124 Användningsområde ....................... 125 Frågor och tekniska problem..................... 125 I leveransen ingår ......................126 Extra tillbehör ........................126 Transportförpackning ....................... 126 Säkerhetsanvisningar och varningar ................127 Användningsteknik......................128 Innan första användningen....................128 Sätta in filterröret ....................... 129 Rengöra filterröret......................
  • Seite 124: Om Bruksanvisningen

    sv - Om bruksanvisningen Varningar  Textrutor med dessa symboler innehåller säkerhetsinformation och varnar för eventuella person- och sakskador. Läs noggrant igenom varningarna och beakta alla uppmaningar och förhållningsregler. Instruktioner Anvisningarna innehåller information som måste beaktas särskilt. Ytterligare information och kommentarer Ytterligare information och kommentarer står i en enkel ram.
  • Seite 125: Användningsområde

    - Användningsområde Filterröret A 800 filtrerar diskvattnet. För detta måste filterröret sättas in i speciella injektorlister i Miele in- satser och korgar. Följ de respektive bruksanvisningarna. Frågor och tekniska problem Vid frågor eller tekniska problem, kontakta Miele. Kontaktuppgifter finns på baksidan av diskdesinfektorns bruksanvisning eller under...
  • Seite 126: I Leveransen Ingår

    - I leveransen ingår - Filterrör A 800, längd 405 mm,  22,5 mm Extra tillbehör - A 804, borste för rengöring av filtret A 800, längd 500 mm, borst- huvud: längd 100 mm,  20 mm Transportförpackning Förpackningen skyddar mot transportskador. Förpackningsmaterialen är valda med hänsyn till miljön och är därför återvinningsbara.
  • Seite 127: Säkerhetsanvisningar Och Varningar

    Rengör filterröret minst en gång i veckan för att säkerställa funk- tionen och insamlingseffekten.  Tätningsringarna på bägge ändarna av filterröret ger nödvändig tät- het. Filterröret får inte användas utan tätningsring. Byt ut utslitna tätningsringar endast mot Miele original-tätningsringar eftersom endast dessa är lämpade för användning i diskdesinfektor.
  • Seite 128: Användningsteknik

    sv - Användningsteknik Innan första användningen Skölj filterröret under rinnande vatten innan du använder det första  gången. Detta för att få bort eventuell smuts. Kontrollera att filterröret inte är skadat. Ett skadat filterrör får inte  användas. Tätningsringarna på bägge ändarna av filterröret ger nödvändig tät- het.
  • Seite 129: Sätta In Filterröret

    sv - Användningsteknik Sätta in filterröret  Kontrollera filterröret okulärt om det är skadat eller smutsigt innan du sätter in det. Ett skadat eller smutsigt filterrör får absolut inte användas. D-profilrör Runt rör D-profilrör: 1. Tryck ihop de bägge handtagen. ...
  • Seite 130: Rengöra Filterröret

    Runt rör: 2. Skruva locket åt höger tills det tar stopp. Rengöra filterröret  Rengör filterröret minst en gång i veckan för att säkerställa funktionen och insamlingseffekten. Miele rekommenderar att filterröret rengörs efter vart 10:e program- förlopp. D-profilrör Runt rör Ta ut filterröret...
  • Seite 131 - Användningsteknik Skölj av filterröret under rinnande vatten för att få bort grov smuts.  Använd Miele borstar A 804 för rengöring inuti. För borsten fram  och tillbaka genom hela filterröret minst 5 gånger. Skölj sedan ur det noggrant invändigt under rinnande vatten.
  • Seite 132 sv - Användningsteknik Håll filterröret mot en ljuskälla, till exempel ett fönster eller en lampa,  för att kontrollera rengöringsresultatet. Väven i filtret släpper igenom ljus. Om inget ljus eller bara lite ljus lyser igenom på vissa ställen, är filterröret fortfarande inte rent och måste rengöras på nytt. Kontrollera även att väven i filtret inte är skadat, som till exempel ...
  • Seite 136 Manufacturer: Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Germany Manufacturing site: Miele & Cie. KG Mielestraße 2 33611 Bielefeld Germany Internet: www.miele.com/professional Änderungen vorbehalten/2021-07-05 M.-Nr. 10 318 060 / 01 0297...

Inhaltsverzeichnis