Seite 2
ENG ORIGINAL INSTRUCTIONS CE DECLARATION CONFORMITY. SAFETY INSTRUCTIONS. Werku declares that the WK501800 paint spray gun This pneumatic tool is intended to function as a paint is in accordance with the following Directives and spray gun. Read all safety warnings, instructions, illus-...
Seite 3
Please parts. If there are devices for connecting means for check your pneumatic tool serviced by a Werku offi- extracting and collecting dust, make sure they are cial repair service using only identical replacement connected and properly used.
Seite 4
ENG ORIGINAL INSTRUCTIONS COMPRESSOR. Do not use another power source than an air com- pressor. This paint spray gun is designed to be used with an air compressor, never use carbon dioxide, oxygen or any other bottle gas. It is recommenda- ble to use an air compressor of at least 3 hp and 100 liters.
Seite 5
(if necessary, 5) Insert the new needle. with a later model). In any case, Werku will not accept 6) Screw in the new nozzle holder (A) . replacements if these represent a disproportionate cost compared to the cost of repair.
Seite 6
ENG ORIGINAL INSTRUCTIONS will become the property of Werku. If the buyer sends TECHNICAL ADVICE. the product to the Technical Assistance Service, and The technical department of Werku is at your dispo- it fails to comply with the conditions of this warranty,...
Seite 7
ESP TRADUCCIÓN INSTRUCCIONES ORIGINALES DECLARACIÓN CONFORMIDAD CE. INSTRUCCIONES SEGURIDAD. Werku declara que la pistola de pintar WK501800 Esta herramienta neumática está diseñada para fun- cumple las siguientes Directivas y Normativas: cionar como pistola de pintar. Lea todas las adver- 2006/42/CE...
Seite 8
El uso de estos dispositivos una situación de peligro. Haga revisar su herramientas puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. neumática por un servicio oficial de reparación Werku usando solamente piezas de recambio idénticas. Esto ACOPLAMIENTOS Y TIPO AIRE.
Seite 9
ESP TRADUCCIÓN INSTRUCCIONES ORIGINALES DESPUÉS DEL FUNCIONAMIENTO. IMPORTANTE - RIESGO EXPLOSIÓN. No toque los accesorios instalados en esta herramien- 1) No utilice ni guarde esta pistola de pintar en zonas tas neumática tras su uso. Pueden estar muy calientes de riesgo de explosión (0, 1 o 2). y causar quemaduras.
Seite 10
Un movimiento dos para fabricar este producto pueden ser reutiliza- dos y reciclados. Werku está adherido a un Sistema demasiado lento conllevará que la capa de pintura Integrado de Gestión que se encarga de la correcta sea demasiado gruesa.
Seite 11
(si es nece- nico para resolver cualquier duda que pueda surgir sario por un modelo posterior). En todo caso, Werku sobre sus productos. En caso de que desee estable- no aceptará sustituciones si estos suponen un coste cer contacto con nuestro equipo, remita un correo desproporcionado en comparación con el coste de...
Seite 12
ESP TRADUCCIÓN INSTRUCCIONES ORIGINALES POSIBLES PROBLEMAS Y SOLUCIONES. PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Tamaño de pulverización Demasiada pintura entrando en el flujo de aire. Disminuya el flujo de pintura o reduzca la desigual debido a una boquilla al siguiente tamaño hacia abajo. Aire insuficiente que golpea el flujo de pintura.
DEU ÜBERSETZUNG ORIGINALANLEITUNGEN CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG. SICHERHEITSHINWEISE. Werku erklärt dass die WK501800 Farbspritzpistole Dieses Pneumatische Werkzeug soll als Farbspritzpis- in Übereinstimmung ist mit den folgenden Richtlinien tole fungieren. Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen, und Normen: Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten, 2006/42/CE die mit diesem Pneumatische Werkzeug geliefert wur- EN 1953:2013 den.
Seite 14
KUPPLUNGEN UND DRUCKLUFTARTEN. lich sein. Lassen Sie Ihr pneumatisches Werkzeug Die Schnellkupplungen dürfen nur für die Verbindung von einem qualifizierten Reparaturdienst von Werku mit dem Druckluftsystem und dem unversiegelten überprüfen und verwenden Sie nur Originalersatz- teile. Das garantiert eine dauerhafte Sicherheit Ihres Stutzen mit Außengewinde verwendet werden.
Seite 15
DEU ÜBERSETZUNG ORIGINALANLEITUNGEN Nehmen Sie sie nur in Betrieb, wenn Sie sich si- Einschränkungen beachten. Dieses Farbspritzpistole cher sind, dass Sie sie vollständig unter Kontrolle darf ausschließlich von Personen, die angemessen haben. Zielen Sie auf niemanden mit eingeschal- in ihre Handhabung eingewiesen wurden, und nur teter Farbspritzpistole.
Seite 16
Klemmen (8) (Y) und schrauben Sie Tragen Sie die einzelnen Farbschichten nach und die Schrauben ein, bis der Flüssigkeitsschlauch ri- nach auf und halten Sie die von Werku empfohlenen chtig befestigt ist. Trocknungszeiten zwischen den einzelnen Arbeits- gängen ein.
Seite 17
Ersetzte Teile gehen von einer der Verkaufsstellen, den vom Integrierten Abfallbewirtschaftungssystem eingerichteten Sam- in das Eigentum von Werku über. Wenn der Käufer melstellen oder den Abfallsammelstellen Ihrer Ge- das Produkt an den Kundenservice zurückgibt und meinde abzuholen.
Seite 18
DEU ÜBERSETZUNG ORIGINALANLEITUNGEN MÖGLICHE PROBLEME UND LÖSUNGEN. PROBLEM URSACHE LÖSUNG Ungleichmäßige Sprühgröße Zu viel Farbe gelangt in den Luftstrom. Farbfluss verringern oder Düse auf die durch schlechte Zerstäubung. nächste Größe verkleinern. Unzureichende Luft trifft auf den Farbfluss. Erhöhen Sie den Luftstrom mit Luftsteuerung. Intermittierendes Sprühen.
Seite 19
FRA TRADUCTION INSTRUCTIONS ORIGINALES DÉCLARATION CONFORMITÉ CE. CONSIGNES SÉCURITÉ. Werku déclare que le pistolet à peinture WK501800 Cet outil pneumatique est conçu pour fonctionner est en conformité avec les suivantes Directives comme pistolet à peinture. Lisez tous les avertis- et Normes: sements, instructions, illustrations et spécifications...
Seite 20
Werku en utilisant uniquement des le manchon mâle non étanche. Il doit être installé pièces de rechange identiques. C’est une garantie sur cet outil pneumatique de sorte qu’il ne reste pas...
Seite 21
FRA TRADUCTION INSTRUCTIONS ORIGINALES FIN LE FONCTIONNEMENT. tex, dè-trempes, gouttelettes, plasters, pierreux, Ne touchez pas les accessoires installés sur cet outil stuccos et liquides à pneumatique après son utilisation. Ils peuvent être haute viscosité. très chauds et causer des brûlures. Certains maté- riaux sur lesquels vous travaillez peuvent contenir IMPORTANT - RISQUE EXPLOSION.
Seite 22
Les matériaux et composants utilisés pour fabriquer ments trop lents produiront une couche de peinture ce produit peuvent être réutilisés et recyclés. Werku trop épaisse. Appliquez les couches de peinture une a adhéré à un Système Intégré de Gestion qui se par une, en laissant chaque couche sécher suffisam-...
Seite 23
Werku et si le pro- duit a été totalement ou partiellement démonté, modifié ou réparé par du personnel autre que celui du Service d’Assistance Technique, ou s’il s’agit d’irrégularités mi-...
Seite 24
FRA TRADUCTION INSTRUCTIONS ORIGINALES POSSIBLES PROBLÈMES ET SOLUTIONS. PROBLÈME CAUSE SOLUTION Taille de pulvérisation Trop de peinture entrant dans le flux d’air. Diminuer le débit de peinture ou réduire la inégale en raison d’une buse à la taille suivante. mauvaise atomisation. Débit de peinture insuffisant.
Seite 25
ITA TRADUZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI DICHIARAZIONE CONFORMITÀ CE. ISTRUZIONI SICUREZZA. Werku dichiara che la pistola dipingere WK501800 Questo utensile pneumatico è progettato per essere è conforme con le seguenti Direttive e Norme: usato come pistola dipingere. Leggere tutte le avver- 2006/42/CE...
Seite 26
RACCORDI E TIPO ARIA. ne pericolosa. Fate revisionare i vostri utensili pneu- Gli attacchi rapidi devono essere utilizzati solo per il matici da un servizio di riparazione ufficiale Werku collegamento con l’impianto dell’aria compressa e utilizzando solo pezzi di ricambio identici. Questa è...
Seite 27
ITA TRADUZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI con esse. Utilizzare i DPI progettati per prevenire e 3) Utilizzare solo tubi flessibili per aria compressa proteggersi da questo tipo di incidente. resistenti ai solventi, antistatici, non danneggiati e tecnicamente ineccepibili con una resistenza alla DESCRIZIONE PRODOTTO.
Seite 28
Movimenti troppo Werku ha aderito ad un Sistema di Gestione Inte- veloci produrranno uno strato di vernice troppo sotti- grato responsabile del corretto smaltimento dei resi- le.
Seite 29
Questa data è indicata sulla fattura o sulla ricevu- ta d’acquisto. Il reclamo in base a questa garanzia deve essere presentato al distributore di Werku o al Servizio di Assistenza Tecnica di Werku. A tal fine, è indispensabile presentare questa garanzia debita- mente compilata e timbrata dal distributore, insieme alla fattura o alla ricevuta d’acquisto.
Seite 30
ITA TRADUZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI POSSIBILI PROBLEMI E SOLUZIONI. PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Dimensione dello spruzzo Troppa vernice che entra nel flusso d’aria. Diminuire il flusso di vernice o ridurre l’ugello irregolare a causa della alla dimensione successiva. scarsa atomizzazione. Flusso di vernice che colpisce l’aria insufficiente. Aumenta il flusso d’aria con il controllo dell’aria.
Seite 31
NED VERTALING VAN ORIGINELE INSTRUCTIES CE CONFORMITEITSVERKLARING. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Werku verklaart dat de WK501800 verfspuitpistool Dit pneumatisch gereedschap is bedoeld om te in overeenstemming is met de volgende Richtlijnen functioneren als verfspuitpistool. Lees alle veilig- en Normen: heidswaarschuwingen, instructies, illustraties en...
Seite 32
Laat uw pneumatisch gere- edschap controleren en repareren door een officiële AANSLUITINGEN EN LUCHT TYPE. Werku reparatieservice en gebruik alleen originele Snelle verbindingen mogen alleen worden gebruikt vervangingsonderdelen. Dit zal de veiligheid van het voor het verbinden van het drukluchtsysteem en de pneumatisch gereedschap in stand houden.
Seite 33
NED VERTALING VAN ORIGINELE INSTRUCTIES NA HET WERKEN. BELANGRIJK - EXPLOSIERISICO. Na gebruik, niet de geïnstalleerde accessoires in dit 1) Gebruik of bewaar dit verfspuitpistool niet in ex- pneumatisch gereedschap aanraken. deze kunnen plosierisico gebieden (0, 1 of 2). heet zijn en brandwonden veroorzaken. Sommige 2) Reinig dit verfspuitpistool niet met oplosmidde- materialen waarmee gewerkt is kunnen chemicaliën len en/of reinigingsmiddelen op basis van gehalo-...
Seite 34
3) Het mondstuk losschroeven en van de kop verwijderen. GARANTIE EN TECHNISCHE SERVICE. 4) Het nieuwe mondstuk vastschroeven. Werku biedt een garantie aan die de reparatie van 5) De nieuwe naald plaatsen. alle geconstateerde gebreken die te wijten aan fou- 6) De nieuwe sproeierhouder (A) vast-schroeven.
Seite 35
Reparaties en vervangingen verlengen of vernieuwen de geldigheidsduur van deze garantie niet. De vervangen onderdelen worden eigendom van Werku. Indien de koper dit product naar de Te- chnische Dienst stuurt en deze niet voldoet aan de voorwaarden van deze garantie, zijn alle onkosten en transport risico’s voor de koper.
Seite 36
NED VERTALING VAN ORIGINELE INSTRUCTIES MOGELIJKE PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN. PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Ongelijke spuitgrootte door Er komt te veel verf in de luchtstroom. Verlaag de verfstroom of verklein de slechte verneveling. spuitmond naar de volgende maat kleiner. Onvoldoende lucht die de verfstroom raakt. Verhoog de luchtstroom met luchtregeling.
Seite 37
POR TRADUÇÃO INSTRUÇÕES ORIGINAIS DECLARAÇÃO CONFORMIDADE CE. INSTRUÇÕES SEGURANÇA. Werku declara que a pistola de pintar WK501800 Esta ferramenta pneumatica deve funcionar como corresponde ás seguintes Diretivas e Normativas: pistola de pintar. Leia todos os avisos de segurança, 2006/42/CE instruções, ilustrações e especificações fornecidas EN 1953:2013 com esta ferramenta pneumatica.
Seite 38
Verifique a sua ferramenta ACOPLAMENTOS E TIPO AIRE. reparada por um serviço oficial de reparação Werku Os acoplamentos rápidos se devem utilizar para a usando peças de substituição idênticas. Isso irá ga- conexão com o sistema de ar comprimido e o man-...
Seite 39
POR TRADUÇÃO INSTRUÇÕES ORIGINAIS FIN FUNCIONAMENTO. IMPORTANTE - RISCO EXPLOSÃO. Não toque nos acessórios instalados nesta ferra- 1) Não utilize nem armazene esta pistola de pintar menta pneumatica após a sua utilização. Pode estar em zonas com risco de explosão (0, 1 ou 2). muito quente e provocar queimaduras.
Seite 40
Controle a velocida- reciclados. Werku está aderido a um Sistema Inte- de com que move a pistola de pintar para obter um grado de Gestão que está encarregado da correta movimento uniforme.
Seite 41
A reclamação em virtude desta garantia deve apre- sentar-se ao distribuidor da Werku ou ao Serviço de Assistência Técnica da Werku. Para isso é im- prescindível apresentar esta garantia devidamente preenchida e selada pelo distribuidor, juntamente com a factura ou o ticket de compra.
Seite 42
POR TRADUÇÃO INSTRUÇÕES ORIGINAIS POSSÍVEIS PROBLEMAS E SOLUÇÕES. PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO Tamanho de pulverização Muita tinta entrando no fluxo de ar. Diminua o fluxo de tinta ou reduza o bico desigual devido à para o próximo tamanho. atomização insuficiente. Ar insuficiente atingindo o fluxo de tinta. Aumente o fluxo de ar com controle de ar.
Seite 44
WK501800 1. Do not install a quick coupler here 1. No instale un acoplador rápido aquí 1. Hier keine Schnellkupplung installieren 1. N’installez pas de coupleur rapide ici 2. Air hose 2. Manguera de aire 2. Luftschlauch 2. Tuyau d’air 3.
Seite 48
POR Serviço técnico em garantia só é prestado mediante a apresentação deste documento assinado e carimbado, juntamente com a fatura ou recibo. Werku Tools SA Polígono Industrial de Bergondo Parroquia de Guisamo A8 15165 Bergondo - La Coruña - Spain T +34 981 648 119 info@werku.com...