Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
WK501090
1
loading

Inhaltszusammenfassung für WERKU WK501090

  • Seite 1 WK501090...
  • Seite 2 ENG ORIGINAL INSTRUCTIONS CE DECLARATION CONFORMITY. ted below may result in electric shock, fire and/or Werku declares that the WK501090 paint spray gun serious injury. Keep all warnings and all instructions is in accordance with the following Directives and for future reference. Accidents can be avoided in...
  • Seite 3 The use of the plan to familiarize yourself with the paint spray gun pneumatic tool for applications other than those in- before use. tended could result in a dangerous situation. Please check your pneumatic tool serviced by a Werku offi- English...
  • Seite 4 ENG ORIGINAL INSTRUCTIONS OPERATION. The compressed air enters through the air inlet, which is screwed on to the grip of the paint spray gun (1). By pressing the trigger, the air valve opens to the first pressure point (initial air control) (2). Pres- sing down further on the trigger, a jet of paint squirts through the fluid outlet (3).
  • Seite 5 WARRANTY AND TECHNICAL SERVICE. sert the new fluid-flow needle. Then screw in the Werku offers a warranty that covers the repair of all nozzle regulator (E). Screw in the new spray direc- defects found due to faults in the materials or ma- tion control (A).
  • Seite 6 This warranty is only valid TECHNICAL ADVICE. within the territory of the European Union. The com- The technical department of Werku is at your dispo- pany responsible for the compliance of this warranty sal to resolve any questions you may have regarding is Werku Tools SA.
  • Seite 7 ESP TRADUCCIÓN INSTRUCCIONES ORIGINALES DECLARACIÓN CONFORMIDAD CE. trucciones que se enumeran a continuación, puede Werku declara que la pistola de pintar WK501090 provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o cumple las siguientes Directivas y Normativas: lesiones graves. Guarde todas las advertencias y 2006/42/CE todas las instrucciones para una referencia futura.
  • Seite 8 Haga revisar su herramientas neumática por un servicio oficial de reparación Werku usando so- ACOPLAMIENTOS Y TIPO DE AIRE. lamente piezas de recambio idénticas. Esto garanti- zará que la seguridad de la herramientas neumática Los acoplamientos rápidos sólo se deben utilizar pa-...
  • Seite 9 ESP TRADUCCIÓN INSTRUCCIONES ORIGINALES contacto con la piel. Utilice los EPIs diseñados para COMPRESOR. prevenir y protegerse de dichas incidencias. La pistola de pintar está diseñada para funcionar con compresor de aire, nunca use dióxido de carbono, DESCRIPCIÓN PRODUCTO. oxígeno u otro gas de bombonas. No use otra fuente La pistola de pintar ha sido diseñada para realizar de alimentación que no sea un compresor de aire.
  • Seite 10 Desenrosque y retire el regulador de dirección de dos y reciclados. Werku está adherido a un Sistema abanico (A). Desenrosque y retire el regulador de pa- Integrado de Gestión que se encarga de la correcta so fluido (E).
  • Seite 11 Werku, si el producto ha sido total o parcialmente desmontado, modificado o reparado por personal ajeno al Servicio de Asistencia Técnica o las irregularidades mínimas e irrelevantes para el...
  • Seite 12 ESP TRADUCCIÓN INSTRUCCIONES ORIGINALES POSIBLES PROBLEMAS Y SOLUCIONES. PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Tamaño de pulverización Demasiada pintura entrando en el flujo de aire. Disminuya el flujo de pintura o reduzca la desigual debido a una boquilla al siguiente tamaño hacia abajo. Aire insuficiente que golpea el flujo de pintura.
  • Seite 13: Deu Übersetzung Originalanleitungen

    DEU ÜBERSETZUNG ORIGINALANLEITUNGEN CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG. liefert wurden. Die Nichtbeachtung aller unten aufge- Werku erklärt dass die WK501090 Farbspritzpistole führten Anweisungen kann zu Stromschlägen, Feuer in Übereinstimmung ist mit den folgenden Richtlinien und/oder schweren Verletzungen führen. Heben Sie und Normen: alle Sicherheitshinweise und die gesamte Gebrau- 2006/42/CE chsanleitung zum späteren Nachlesen auf.
  • Seite 14 Lassen Sie Ihr pneumatisches Werkzeug KUPPLUNGEN UND DRUCKLUFTARTEN. Die Schnellkupplungen dürfen nur für die Verbindung von einem qualifizierten Reparaturdienst von Werku überprüfen und verwenden Sie nur Originalersatz- mit dem Druckluftsystem und dem unversiegelten teile. Das garantiert eine dauerhafte Sicherheit Ihres Stutzen mit Außengewinde verwendet werden.
  • Seite 15 DEU ÜBERSETZUNG ORIGINALANLEITUNGEN Sie die Hände von den beweglichen Teilen der Far- GEBRAUCHSANLEITUNG. bspritzpistole fern. Vor Inbetriebnahme der Farbspritzpistole sollten Sie diese Gebrauchsanleitung vollständig und aufmerk- NACH BETRIEB. sam lesen. Außerdem müssen Sie die Vorschriften Berühren Sie nach Gebrauch nicht das an der Pis- zur Verhütung von Arbeitsunfällen, die Betriebs- vorschriften und die geltenden Gesetze und Eins- tole angebrachte Zubehör.
  • Seite 16 WICHTIG. Die Verwendung von Produkten, die Halogenkohlen- GARANTIE UND KUNDENSERVICE. wasserstoffe enthalten, können explosionsartige Werku bietet eine Garantie der die Reparatur von chemische Reaktionen auslösen. Die Verwendung Mängeln aufgrund von Material- oder Fabrikations- von Lösungs- und Reinigungsmitteln auf der Grund- fehlern umfasst.
  • Seite 17 Durch Reparaturen und Ersatz wird der Gültigkeitszeitraum für diese Garantie weder ver- längert noch neu festgelegt. Ersetzte Teile gehen in das Eigentum von Werku über. Wenn der Käufer das Produkt an den Kundenservice zurückgibt und dabei nicht die Bedingungen dieser Garantie erfüllt, gehen die Kosten und Gefahren zu Lasten des Käu-...
  • Seite 18 DEU ÜBERSETZUNG ORIGINALANLEITUNGEN MÖGLICHE PROBLEME UND LÖSUNGEN. PROBLEM URSACHE LÖSUNG Ungleichmäßige Sprühgröße Zu viel Farbe gelangt in den Luftstrom. Farbfluss verringern oder Düse auf die durch schlechte Zerstäubung. nächste Größe verkleinern. Unzureichende Luft trifft auf den Farbfluss. Erhöhen Sie den Luftstrom mit Luftsteuerung. Intermittierendes Sprühen.
  • Seite 19 FRA TRADUCTION INSTRUCTIONS ORIGINALES DÉCLARATION CONFORMITÉ CE. ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un in- Werku déclare que le pistolet à peinture WK501090 cendie et/ou des blessures graves. Conservez tous est en conformité avec les suivantes Directives les avertissements et toutes les consignes pour vous et Normes: y référer ultérieurement.
  • Seite 20 étanche. Il doit être installé réviser vos outils pneumatiques par un service offi- ciel de réparation Werku en utilisant uniquement des sur le pistolet à peinture de sorte qu’il ne reste pas d’air comprimé après le débranchement. N’utilisez pièces de rechange identiques.
  • Seite 21 FRA TRADUCTION INSTRUCTIONS ORIGINALES FIN LE FONCTIONNEMENT. compte des normes de prévention des accidents, Ne touchez pas les accessoires installés sur le pis- des règlements et des directives pour les centres de tolet à peinture après son utilisation. Ils peuvent être travail, ainsi que des lois et restrictions en vigueur.
  • Seite 22 (A). Dévisser et retirer le régulateur de passage de Les matériaux et composants utilisés pour fabriquer ce produit peuvent être réutilisés et recyclés. Werku fluide (E). Ensuite, retirez l’aiguille de passage de fluide jusqu’à ce qu’elle soit complètement retirée. À...
  • Seite 23 Werku et si le produit a été totalement ou partielle- ment démonté, modifié ou réparé par du personnel autre que celui du Service d’Assistance Technique, ou s’il s’agit d’irrégularités minimes et insignifiantes...
  • Seite 24 FRA TRADUCTION INSTRUCTIONS ORIGINALES POSSIBLES PROBLÈMES ET SOLUTIONS. PROBLÈME CAUSE SOLUTION Taille de pulvérisation Trop de peinture entrant dans le flux d’air. Diminuer le débit de peinture ou réduire la inégale en raison d’une buse à la taille suivante. mauvaise atomisation. Débit de peinture insuffisant.
  • Seite 25 ITA TRADUZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI DICHIARAZIONE CONFORMITÀ CE. e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze e le Werku dichiara che la pistola dipingere WK501090 istruzioni per consultazioni future. Gli incidenti pos- è conforme con le seguenti Direttive e Norme: sono spesso essere evitati prendendo coscienza di...
  • Seite 26 Fate revisionare i vostri utensili pneu- matici da un servizio di riparazione ufficiale Werku RACCORDI E TIPO ARIA. utilizzando solo pezzi di ricambio identici. Questa è Gli attacchi rapidi devono essere utilizzati solo per il una garanzia di sicurezza per il tuo utensile.
  • Seite 27 ITA TRADUZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI pressione (previo controllo dell’aria) (2). Continuando a premere il grilletto, l’ago della vernice fuoriesce dal passaggio del fluido (3). Il fluido scorre per aspira- zione e viene polverizzata dall’aria compressa (4). PASSAGGIO FLUIDO. Il regolatore del passaggio del fluido adatta la quan- tità...
  • Seite 28 Non gettare questo prodotto nei Svitare e rimuovere il regolatore di direzione del ven- rifiuti domestici. Werku offre ai propri clienti un ser- tilatore (A). Svitare e rimuovere il regolatore di pas- vizio gratuito di raccolta di questi residui presso tutti i saggio di fluido (E).
  • Seite 29 Servizio di Assistenza Tecnica, non rispettando le CONSIGLIO TECNICO. condizioni della presente garanzia, le spese e i rischi Werku mette a tua disposizione il suo ufficio tecnico di trasporto saranno a carico dell’acquirente. Ques- per rispondere a qualsiasi domanda che possa sor- ta garanzia è...
  • Seite 30 NED VERTALING VAN ORIGINELE INSTRUCTIES CE CONFORMITEITSVERKLARING. instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand Werku verklaart dat de WK501090 verfspuitpistool en/of ernstig letsel. Ongevallen kunnen meestal wor- in overeenstemming is met de volgende Richtlijnen den voorkomen door erkenning van een potentiëele...
  • Seite 31 Laat uw pneumatisch gereedschap controleren en repare- AANSLUITINGEN EN LUCHT TYPE. ren door een officiële Werku reparatieservice en Snelle verbindingen mogen alleen worden gebruikt gebruik alleen originele vervangingsonderdelen. Dit zal de veiligheid van het pneumatisch gereedschap voor het verbinden van het persluchtsysteem en de slang;...
  • Seite 32 NED VERTALING VAN ORIGINELE INSTRUCTIES PRODUCTBESCHRIJVING. WERKING. De verfspuitpistool is ontworpen om perslucht pulve- De nodige perslucht komt binnen door de luchtinla- risatiewerk uit te voeren. Raadpleeg dit plan om voor at, die is vastgeschroefd aan de greep van de ver- gebruik vertrouwd te raken met de verfspuitpistool.
  • Seite 33 Schroef de nieuwe sprayrichtingscontrole in (A). GARANTIE EN TECHNISCHE SERVICE. BELANGRIJK. Werku biedt een garantie aan die de reparatie van Het gebruik van producten met gehalogeneerde koo- alle geconstateerde gebreken die te wijten aan fou- ten in het materiaal of de fabricage dekt. Om deze lwaterstoffen kan tot chemische reacties leiden en explosies veroorzaken.
  • Seite 34 De vervangen onderdelen worden eigendom cht hebben met betrekking tot zijn producten. Als u van Werku. Indien de koper dit product naar de Te- contact wilt opnemen met ons team, stuur dan een chnische Dienst stuurt en deze niet voldoet aan de e-mail naar info@werku.com.
  • Seite 35 POR TRADUÇÃO INSTRUÇÕES ORIGINAIS DECLARAÇÃO CONFORMIDADE CE. graves. Manter todos os avisos e as instruções para Werku declara que a pistola de pintar WK501090 referência futura. Os acidentes poderan evitar-se corresponde ás seguintes Diretivas e Normativas: em muitos casos dando-se conta de uma situação...
  • Seite 36 à poeira. uma situação perigosa. Verifique a sua ferramenta reparada por um serviço oficial de reparação Werku ACOPLAMENTOS E TIPO AIRE. usando peças de substituição idênticas. Isso irá ga- Os acoplamentos rápidos se devem utilizar para a rantir a segurança da ferramenta seja mantida.
  • Seite 37 POR TRADUÇÃO INSTRUÇÕES ORIGINAIS FUNCIONAMENTO. O ar comprimido necessário para pulverizar carre- ga-se pela entrada de ar, que está aparafusada ao punho da pistola de pintar (1). Ao accionar o gatil- ho, abre-se a válvula de ar até ao primeiro ponto de pressão (controlo prévio de ar) (2).
  • Seite 38 A reclamação em virtude desta garantia deve apre- ar e das mangueiras (12). Para tal, abra as torneiras sentar-se ao distribuidor da Werku ou ao Serviço de Assistência Técnica da Werku. Para isso é im- de descompressão ou outras válvulas de drenagem prescindível apresentar esta garantia devidamente dos tanques.
  • Seite 39 é válida dentro do território da União Europeia. de acessórios, complementos ou peças de substi- A empresa responsável pelo cumprimento desta tuição que não sejam peças originais da Werku, o garantia é Werku Tools SA. producto total ou parcialmente desmontado, modifi- ASSESSORAMENTO TÉCNICO.
  • Seite 40 WK501090...
  • Seite 41 WK501090 1. Do not install a quick coupler here 1. No instale un acoplador rápido aquí 1. Hier keine Schnellkupplung installieren 1. N’installez pas de coupleur rapide ici 2. Air hose 2. Manguera de aire 2. Luftschlauch 2. Tuyau d’air 3.
  • Seite 42 WK501090...
  • Seite 43 WK501090...
  • Seite 44 POR Serviço técnico em garantia só é prestado mediante a apresentação deste documento assinado e carimbado, juntamente com a fatura ou recibo. Werku Tools SA Polígono Industrial de Bergondo Parroquia de Guisamo A8 15165 Bergondo - La Coruña - Spain T +34 981 648 119 info@werku.com...