Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
DXCMS2550HE
DXCMS2550HE
DXCMS2550VE
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DXCMS2550HE

  • Seite 1 DXCMS2550HE DXCMS2550HE DXCMS2550VE...
  • Seite 2 Italiano - MANUALE ISTRUZIONI (istruzioni originali) English - INSTRUCTION MANUAL FOR OWNER’S USE (Translation of original instructions) Français - MANUEL UTILISATEUR (Traduction de la notice d’instructions originale) Deutsch - BETRIEBSANLEITUNG (Übersetzung der Originalanleitung) Español - MANUAL DE INSTRUCCIONES (Traducción de las instrucciones originales) Português - MANUAL DE INSTRUÇÕES (Tradução das instruções originais) Nederlands - GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Seite 3 Русский - PУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (Перевод оригинальных инструкций) Norsk - BRUKSANVISNING (Oversettelse av de originale instruksene) Türkçe - KULLANMA TALIMATI (Asıl yönergelerin çevirisi) Română - MANUAL DE UTILIZARE (Traducerea instrucţiunilor originale) български - РЪКОВОДСТВО ПО ЕКСПЛОАТАЦИЯТА (Превод на първоначалните инструкции) Srpski - UPUTSTVA ZA UPOTREBU (Prevod originalnih uputstava za upotrebu) Lietuvių...
  • Seite 4 Attenzione! - Warning! - Attention! - Achtung! - ¡Cuidado! - Atenção! - Waarschuwing! - Advarsel! - Varning! - Varoitus! - Προσοχή! - Uwaga! - Pozor! - Pozor! - Figyelem! - Pozor! - Pozor! - Внимание! - Advarsel! - Uyarı! - Atenţie! - Внимание! - Pažnja! - Dėmesio! - Tähelepanu! - Uzmanību! Tutti i dati identificativi, costruttore, modello, codice e numero di serie, sono riportati sull'etichetta CE applicata sull'ultima pagina del manuale.
  • Seite 5 (IT) Dichiarazione di conformità CE - (GB) Declaration of conformity EC - (FR) Déclaration de conformité CE - (DE) EG Konformitätserklärung - (ES) Declaración de conformidad CE - (PT) Declaração de conformidade CE - (NL) Verklaring van overeenstemming EEG - (DK) CE-Overensstemmelseserklæring - (SE) Försäkran om CE-överensstämmelse - (FI) CE Vaatimustenmukaisuusvakuutus - (GR) Δηλωση...
  • Seite 6 Försäkrar under eget ansvar att den luftkompressor som beskrivs nedan överensstämmer med alla tillhörande föreskrifter i följande EG-direktiv: 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU (2015/863/EU) Följande harmoniserade standarder har tillämpats i den senaste versionen, som publicerats i den Euopeiska unionens officiella tidning: EN 1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Vakuuttaa omalla vastuullaan, että...
  • Seite 7 LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK LISTÁJA LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE FIGURANT SUR LES PRODUITS BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA DEN PRODUKTEN VÝROBKOCH INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD...
  • Seite 8 Pericolo avviamento automatico Protezione obbligatoria dell’udito, della vista e delle vie respiratorie GB Danger - automatic control (closed loop) GB Hearing, sight and respiratory protection must be worn FR Risque de démarrage automatique Port obligatoire de protections auditives, oculaires et des voies respiratoires DE Gefahr durch automatischen Anlauf Gehörschutz, Augenschutz und Atemschutz sind obligatorisch vorgeschrieben ES Peligro de arranque automático...
  • Seite 9: Dati Tecnici

    DATI TECNICI: Fare riferimento all'etichetta applicata MŰSZAKI ADATOK: Lásd a kézikönyv utolsó oldalára sull'ultima pagina del manuale ragasztott címkét TECHNICAL DATA: Please, refer to the label stuck onto the TECHNICKÉ ÚDAJE: Informace naleznete na štítku last page of this manual nalepeném na poslední...
  • Seite 10 Legenda: PT Legenda: 1 - Dati del costruttore 1 - Dados do fabricante 2 - Marchio CE e simbolo RAEE 2 - Marca CE e símbolo RAEE 3 - Modello / Codice / Numero di serie 3 - Modelo / Código / Número de série 4 - Aria aspirata misurata in (l/min) e (cfm) 4 - Ar aspirado medido em (l/min) e (cfm) 5 - Aria resa dal compressore misurata in (l/min) e (cfm)
  • Seite 11 GR Λεζάντα: CZ Legenda: 1 - Στοιχεία κατασκευαστή 1 - data výrobce 2 - Σήμανση CE και σύμβολο ΑΗΗΕ 2 - značka CE a symbol směrnice WEEE 3 - Τύπος / Κωδικός / Αριθμός σειράς 3 - typové / kódové / výrobní číslo 4 - Μετατόπιση...
  • Seite 12 RO Legendă: Apzīmējumi: 1 - Datele producătorului 1 - Ražotāja dati 2 - Marcă CE şi simbol DEEE 2 - CE marķējums un EEIA simbols 3 - Model / Cod / Număr de serie 3 - Modelis / kods / sērijas numurs 4 - Admisie de aer măsurată...
  • Seite 15 (GB) Wrench not included. (GB) Wrench not included. (GB) Caution – Do not over tighten. (GB) Caution – Do not over tighten.
  • Seite 16 Open Closed EARTH BS1363/A BS1362 APPROVED APPROVED FUSE 3 PIN PLUG FUSE (13 amp) BROWN Cord LIVE grip WIRE...
  • Seite 17 ITALIANO Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro. 1. PRECAUZIONI D’USO ● L’apparecchio non è destinato a essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o Il valore di PRESSIONE ACUSTICA misurato a 4 metri mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza equivale al valore di POTENZA ACUSTICA (L ) dichiarato...
  • Seite 18: Contenuto Della Confezione

    ITALIANO ● Durante l’operazione di montaggio di un utensile è ● Verificare che il consumo d’aria e la massima pressione tassativa l’interruzione del flusso d’aria in uscita. di esercizio dell’utensile pneumatico e dei tubi di ● L’utilizzo dell’aria compressa nei diversi usi previsti collegamento (con il compressore) da impiegare, siano (gonfiaggio, utensili pneumatici, verniciatura, lavaggio compatibili con la pressione impostata sul regolatore...
  • Seite 19: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO 7. PULIZIA E MANUTENZIONE 6.6 Montaggio dell’arrotolatore (per i modelli che lo prevedono) Attenzione! Attenzione! Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manutenzione Prima di effettuare qualsiasi attività di montaggio e/o staccare la spina dalla presa di corrente. smontaggio dell’arrotolatore, si deve: Attenzione! ●...
  • Seite 20: Smaltimento E Riciclaggio

    ITALIANO 8. SMALTIMENTO E RICICLAGGIO 7.3 Valvola di sicurezza (rif. 10) La valvola di sicurezza è impostata sulla massima pressione consentita per il serbatoio dell'aria. Non è consentito modificare la regolazione della valvola di sicurezza. La valvola di sicurezza deve essere attivata di Ai sensi della Direttiva 2012/19/UE quando in quando in modo che funzioni correttamente in relativa allo smaltimento di rifiuti da...
  • Seite 21 ENGLISH Preserve this handbook for future reference. 1. PRECAUTIONS ● Do not position flammable or Nylon®/fabric objects close to or on the compressor. An ACOUSTIC PRESSURE value at 4 m. corresponds ● Never clean the compressor with flammable liquids or to the ACOUSTIC POWER value (L ) stated on the solvents.
  • Seite 22: Scope Of Use

    ENGLISH 2. LAYOUT (Fig. 1 - 11) 6. ASSEMBLY AND STARTING 1. Intake air filter Warning! 2. Pressure vessel You must fully assemble the appliance before using it 3. Wheel for the first time. 4. Supporting rubber foot 5. Quick-lock coupling (regulated compressed air) 6.1 Fitting the wheel kit 6.
  • Seite 23: Setting The Pressure Switch

    ENGLISH 6.9 Adjusting the pressure 6.7.1 Connection of the mains plug (electrical information for the BS plug) ● You can adjust the pressure on the pressure gauge (ref. 6) using the pressure regulator (ref. 7). Important! ● The set pressure can be taken from the quicklock The wires in the mains lead fitted to this product are coupling (ref.
  • Seite 24: Disposal And Recycling

    ENGLISH 3. Open gently the drain valve. Warning! 4. Keep the compressor tilted until all moisture has been Store the compressor only in a dry location which is removed. not accessible to unauthorized persons. 5. Close the drain valve. Always store upright, never tilted! Warning! Dispose condensation...
  • Seite 25: Precautions D'utilisation

    FRANÇAIS Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement 1. PRECAUTIONS D’UTILISATION il faut le remplacer en bloc. ● Interdire l’utilisation du compresseur aux personnes La valeur de PRESSION ACOUSTIQUE mesurée 4 mt. inexpérimentées. Veiller à ce que les enfants et les animaux équivaut à...
  • Seite 26: Contenu De L'emballage

    FRANÇAIS cette valeur. Ne pas essayer de régler ou de neutraliser peinture, lavage avec des détergents à base aqueuse le dispositif de sécurité. Tout réglage effectué sur cette seulement, etc.), comporte la connaissance et le respect soupape pourrait causer de graves blessures. Si ce des normes prescrites au cas par cas.
  • Seite 27: Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS 6.5 Montage du raccord rapide par le fabricant en phase de test), le compresseur s’arrête. En utilisant de l’air, le compresseur redémarre (s'il n'est pas déjà assemblé) automatiquement dès que la valeur de consigne inférieure Visser le raccord rapide de pression réglée, sur le raccord est atteinte.
  • Seite 28: Mise Au Rebut Et Recyclage

    FRANÇAIS 8. MISE AU REBUT ET RECYCLAGE 5. Fermer la soupape de drainage. Attention ! Eliminez l’eau condensée dans le respect de l’environnement en l’apportant dans un poste Conformément à la directive 2012/19/UE collecteur correspondant. relative à l’élimination des déchets d’équipements 7.3 Soupape de sécurité...
  • Seite 29: Vorsichtsmassnahmen Beim Gebrauch

    DEUTSCH Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren 1. VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM ● Den Kompressor niemals transportieren, solange der Behälter unter Druck steht. GEBRAUCH ● Am Behälter keine Schweiß- oder mechanischen Arbeiten Der in 4 m Entfernung gemessene SCHALLDRUCK ausführen. Bei Schäden oder Korrosion ist er komplett ) entspricht der am Etikett am Kompressor auszutauschen.
  • Seite 30: Gerätebeschreibung

    DEUTSCH Druckbeaufschlagung der Lufttanks zu vermeiden. Dieses ● Die Verwendung der Druckluft für die vorgesehenen Zwecke Ventil ist werkseitig eingestellt und tritt erst in Funktion, wenn (Aufpumpen, Druckluftwerkzeuge, Lackierung, Wäsche mit der Tankdruck diesen Wert erreicht. Versuchen Sie nicht Reinigungsmitteln auf ausschließlich wässriger Basis usw.) diese Sicherheitsvorrichtung zu justieren oder zu entfernen.
  • Seite 31: Reinigung Und Wartung

    DEUTSCH 6.10 Druckschaltereinstellung in den Filterdeckel einführen (Abb. 5d). Der Druckschalter ist werkseitig eingestellt. 6.5 Montage der Schnellkupplung (Falls ● Bei Erreichen des oberen Eichwerts (vom Hersteller in der im Lieferumfang nicht enthalten ist er Prüfphase eingestellt) hält der Kompressor. bereits integriert) Durch die Verwendung von Luft setzt sich der Kompressor Die Schnellkupplung für den geregelten Druck wie in den...
  • Seite 32: Entsorgung Und Wiederverwertung

    DEUTSCH 4. Halten Sie den Kompressor so lange geneigt, bis Achtung! das gesamte Kondenswasser aus dem Behälter Den Kompressor nur in trockener und für Unbefugte ausgelaufen ist. unzugänglicher Umgebung aufbewahren. Nicht 5. Schließen Sie den Ablasshahn. kippen, nur stehend aufbewahren! Achtung! 8.
  • Seite 33: Precauciones De Uso

    ESPAÑOL Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro 1. PRECAUCIONES DE USO ● No permitir que personas inexpertas usen el compresor. Mantener alejados de la zona de trabajo a los niños y El valor de PRESIÓN ACÚSTICA medido de 4 m. animales.
  • Seite 34: Descripción Del Aparato

    ESPAÑOL Cualquier manipulación de esta válvula podría causar lavado con detergentes sólo de base acuosa etc.) implica heridas graves. Si el dispositivo requiere reparación o el conocimiento y el respeto de las normas previstas en mantenimiento, póngase en contacto con un Centro de cada uno de los casos.
  • Seite 35: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL 6.10 Ajuste del interruptor de presión Si está incluido, introducir el tubo de aspiración en la tapa del filtro (Fig. 5d). El interruptor de presión ha sido ajustado en fábrica. ● Cuando se alcanza el valor de calibración superior 6.5 Montaje de la conexión rápida (si no (configurado por el fabricante en fase de ensayo), el está...
  • Seite 36: Eliminación Y Reciclaje

    ESPAÑOL 8. ELIMINACIÓN Y RECICLAJE 4. Mantener el compresor inclinado hasta que toda la condensación salga del depósito. 5. Cerrar la válvula de drenaje. ¡Atención! Conforme a la Directiva 2012/19/UE, Eliminar el agua de condensación de forma ecológica relativa a la eliminación de desechos procedentes en la entidad recolectora pertinente.
  • Seite 37: Precauções De Uso

    PORTUGUÊS Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro 1. PRECAUÇÕES DE USO depósito. Em caso de defeitos ou corrosões, é necessário substituí-lo completamente. O valor de PRESSÃO ACÚSTICA medindo 4 m. equivale ● Não permitir que pessoas inexperientes usem o ao valor de POTÊNCIA ACÚSTICA (L ) declarado na compressor.
  • Seite 38 PORTUGUÊS Qualquer ajuste feito nesta válvula pode causar ferimentos com detergentes somente com base aquosa, etc.) implica graves. Se este dispositivo requerer assistência ou o conhecimento e o respeito das normas previstas em manutenção, consulte um Centro de Atendimento cada caso separadamente. Autorizado.
  • Seite 39 PORTUGUÊS 6.5 Montagem do engate rápido (se ainda ● Alcançado o valor de afinação superior (definido pelo construtor em fase de ensaio), o compressor pára. não estiver montado) Utilizando ar, o compressor reinicia automaticamente Aparafuse o engate rápido para a pressão regulada, no quando é...
  • Seite 40: Eliminação E Reciclagem

    PORTUGUÊS 8. ELIMINAÇÃO E RECICLAGEM Atenção! Elimine a água condensada de forma ecológica num local de recolha próprio. 7.3 Válvula de segurança (referência 10) Nos termos da Diretiva 2012/19/UE A válvula de segurança é ajustada pela pressão admissível relativa ao descarte de rejeitos de aparelhos do recipiente sob pressão.
  • Seite 41: Waarschuwingen

    NEDERLANDS Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging 1. WAARSCHUWINGEN vervangen worden. ● Zorg ervoor dat de compressor niet door onervaren perso- De akoestische drukwaarde gemeten op 4 m, gemeten neel wordt gebruikt. Houd kinderen en dieren uit de buurt in het vrije veld, is gelijk aan de potentiele akoestische van het werkgebied.
  • Seite 42: Inhoud Van De Verpakking

    NEDERLANDS Elke aanpassing van dit ventiel kan ernstig letsel veroor- schappen, lakspuiten, wassen met reinigingsmiddelen zaken. Raadpleeg een bevoegd servicecentrum als het uitsluitend op waterbasis enz.) veronderstelt kennis en nodig is de inrichting te controleren of onderhoudswerk- inachtneming van de voorschriften die voor de afzonderlijke zaamheden erop uit te voeren.
  • Seite 43: Schoonmaken En Onderhouden

    NEDERLANDS 6.10 Afstelling van de drukschakelaar de filter (Fig. 5d). De drukschakelaar werd door de fabriek afgesteld. 6.5 Montage van de snelkoppeling (als ● Zodra de bovenste afstelwaarde wordt bereikt (ingesteld door het nog niet geassembleerd is) de constructeur tijdens de keuringsfase), stopt de compressor. Schroef de snelkoppeling voor de geregelde druk op de kop- Bij gebruik van lucht start de compressor automatisch op peling op de uitlaat, zoals weergegeven in afbeeldingen 7a...
  • Seite 44: Afvalbeheer En Recyclage

    NEDERLANDS 8. AFVALBEHEER EN RECYCLAGE 5. Sluit de afvoerkraan. Let op! Ontdoet u zich van het condenswater op een milieuvriendelijke manier en deponeer het op een Op grond van de Richtlijn 2012/19/EU overeenkomstige inzamelplaats. betreffende afgedankte elektrische en elektroni- 7.3 Veiligheidsklep (ref. 10) sche apparatuur (AEEA).
  • Seite 45: Forskrifter Vedrørende Brug

    DANSK Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt 1. FORSKRIFTER VEDRØRENDE ● Apparatet er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske psykiske eller BRUG sanseevner, eller personer uden den nødvendige viden BULLERVÄRDET mätt på...
  • Seite 46: Oversigt Over Maskinen

    DANSK ● Under tilslutning af et pneumatisk værktøj til en tryklufts- ● Kontroller at det pneumatiske værktøjs og tilslutningsled- slange, der udleder luft fra kompressoren, er det påkrævet ningerne (med kompressoren) luftforbrug og max driftstryk at afbryde selve luftstrømmen i slangen. stemmer overens med indstillingen på...
  • Seite 47: Vedligeholdelse Og Rengøring

    DANSK 7. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØ- 6.6 Montering af retraktor (ved modeller med retraktor) RING Pas på! Vigtigt! Før udføres nogen form aktivitet Træk stikket ud af stikkontakten inden rengørings- og omkring montering og/eller demontering vedligeholdelsesarbejde påbegyndes. oprulningsanordningen, skal man: ● trække stikket ud af stikkontakten, Vigtigt! ●...
  • Seite 48: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    DANSK 8. BORTSKAFFELSE OG GENANVEN- 7.3 Sikkerhedsventil (henv. 10) Sikkerhedsventilen er indstillet til det maksimalt tilladte tryk DELSE på trykbeholderen. Det er ikke tilladt at justere på sikkerhedsventilen. Sikkerhedsventilen skal af og til aktiveres; dette for at sikre en konstant funktionsevne. Drej ringmøtrikken, indtil du I medfør af direktiv 2012/19/EU om hører trykluften sive ud (Fig.
  • Seite 49: Säkerhetsföreskrifter

    SVENSKA Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation 1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER mental kapacitet. Inte heller personer utan erfarenhet och kunskap bör använda den. BULLERVÄRDET mätt på 4 meters avstånd i fritt fält ● Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker svarar till den BULLERSTYRKA (L ), som anges på...
  • Seite 50: Förpackningens Innehåll

    SVENSKA respektera och ha goda kunskaper om gällande ● Kompressorns prestanda garanteras för en funktion säkerhetsföreskrifter för varje användningsområde. mellan 0 och 1000 meter vid havsnivån. ● Kontrollera att luftförbruk och max driftstryck för verktyget och för anslutningsrören (med kompressorn) stämmer med inställningen på...
  • Seite 51: Rengöring Och Underhåll

    SVENSKA 7. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL 6.6 Montering av upprullningsdonet (för modeller där det förutses) Obs! Varning! Dra alltid ut stickkontakten före alla rengöringsoch Innan någon form av montering och/eller demontering underhållsarbeten. av upprullningsanordningen påbörjas måste följande Obs! göras: ● Ta bort kontakten från eluttaget, Vänta tills kompressorn har svalnat helt! Risk för ●...
  • Seite 52: Skrotning Och Återvinning

    SVENSKA 8. SKROTNING OCH ÅTERVINNING mellanrum. Vrid ringen tills du hör tryckluften släppas ut (Fig. 11). Skruva sedan fast den igen. Håll alltid säkerhetsventilen och omgivningen ren och fri från hinder. Enligt direktiv 2012/19/EU gällande avfallshantering för elektriska och elektroniska 7.4 Förvaring apparater (RAEE).
  • Seite 53 SUOMI Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita 1. KÄYTTÖVAROITUKSIA ● Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (lapset mukaan lukien), joiden fyysiset kyvyt, aistiha- 4 metrin etäisyydellä vapaassa kentässä mitattu vainnot tai älylliset ominaisuudet ovat heikentyneet, ÄÄNENPAINEEN arvo vastaa arvoa, joka saadaan eikä...
  • Seite 54: Pakkauksen Sisältö

    SUOMI ● Paineilmaa voidaan käyttää moniin eri tarkoituksiin (mm. ovat yhteensopivat paineensäätimeen asetetun paineen ilman pumppaukseen, paineilmatyökalujen käyttöön, ja kompressorin tuottaman ilman määrän kanssa. maalaukseen, vesipohjaisilla pesuaineilla pesuun jne.). ● Kompressorin suorituskyky on taattu toimimaan 0 - 1000 Kompressorin käyttö edellyttää, että kutakin yksittäistä metrin korkeudella merenpinnasta.
  • Seite 55: Puhdistus Ja Huolto

    SUOMI 6.6 Kelauslaitteen asentaminen (mallit, ● Kompressori jatkaa automaattisesti käyntiään tällä kierroksella aina siihen saakka kunnes käännetään I/O joissa on kelauslaite) -katkaisijasta. Varoitus! 7. PUHDISTUS JA HUOLTO Ennen kelauslaitteen minkäänlaisiin asennus- ja/ tai irrotustoimenpiteisiin ryhtymistä on toimittava seuraavasti: Huomio! ● irrota pistoke pistorasiasta, Irroita verkkopistoke ennen kaikkia puhdistus- ja ●...
  • Seite 56: Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö

    SUOMI 8. KÄYTÖSTÄPOISTO JA 7.3 Turvaventtiili (viit. 10) Turvaventtiili on säädetty painesäiliön suurinta sallittua UUSIOKÄYTTÖ painetta vastaavaksi. Turvaventtiilin säätöä ei saa muuttaa ei saa ottaa pois. Jotta turvaventtiili toimii hätätilanteessa oikein, tulee se toimentaa kokeeksi aika ajoin. Kierrä holkkia, kunnes Sähkö- ja elektroniikkalaiteromun kuulet paineilman purkautuvan (Kuva 11).
  • Seite 57 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση 1. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ρεζερβουάρ. Στην περίπτωση ελαττωμάτων ή διαβρώσεων πρέπει να αντικατασταθεί εξ ολοκλήρου. Η αξία της ΑΚΟΥΣΤΙΚΗΣ ΠΙΕΣΗΣ μετρημένη σε 4 μ. ● Μην επιτρέπετε τη χρήση της συσκευής από ανειδίκευτα ελεύθερου...
  • Seite 58 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ● Η κόκκινη γραμμή στον μετρητή πίεσης αναφέρεται στη τη γνώση και την τήρηση των προβλεπόμενων κανονισμών μέγιστη πίεση λειτουργίας της δεξαμενής. Δεν αναφέρεται για κάθε περίπτωση ξεχωριστά. στη ρυθμισμένη πίεση. ● Παρακαλούμε ελέγξτε ότι η κατανάλωση αέρα, η μέγιστη ●...
  • Seite 59: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ 6.6 Τοποθέτηση του τυλικτικού (για τα συμπιεστή), ο συμπιεστής σταματά. Χρησιμοποιώντας αέρα, ο αεροσυμπιεστής επανεκκινείται μοντέλα που διαθέτουν) αυτόματα όταν φτάσει στην χαμηλότερη ρυθμισμένη τιμή. Προσοχή! ● Ο συμπιεστής συνεχίζει να λειτουργεί με αυτό τον κύκλο σε αυ- τόματη διαδικασία μέχρις ότου επεμβούμε στο διακόπτη I/O. Πριν...
  • Seite 60: Απορριψη Και Ανακυκλωση

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ 8. ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΑΙ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ 7.3 Βαλβίδα ασφαλείας (αναφ. 10) Η βαλβίδα ασφαλείας έχει ρυθμιστεί για την υψηλότερη επι- τρεπτή πίεση του δοχείου πίεσης. Απαγορεύεται να ρυθμίζετε τη βαλβίδα ασφαλείας. Για να λειτουργεί σωστά η βαλβίδα ασφαλείας όταν τη χρειαστεί- Σύμφωνα...
  • Seite 61 POLSKI Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak, aby można było korzystać z niego w przyszłości 1. ZACHOWANIE OSTROŻNOŚCI ● Nie przenosić sprężarki ze zbiornikiem pod ciśnieniem. ● Nie wykonywać spawania lub napraw mechanicznych Wartość CIŚNIENIA AKUSTYCZNEGO zmierzona zbiornika. W razie uszkodzeń lub korozji, należy zbiornik w odległości 4 m jest równa wartości MOCY całkowicie wymienić.
  • Seite 62: Zawartość Opakowania

    POLSKI należy próbować usunąć ani wyregulować tego urządzenia matyczne, lakierowanie, mycie z użyciem detergentów zabezpieczającego. na bazie wodnej, itd.), wymaga znajomości i obowiązku Wszelkie regulacje zaworu mogą spowodować poważne przestrzegania obowiązujących przepisów, dotyczących obrażenia. Jeśli to urządzenie wymaga konserwacji lub poszczególnych przypadków.
  • Seite 63: Czyszczenie I Konserwacja

    POLSKI 6.5 Montaż szybkiego połączenia (Jeśli nie, zatrzymuje się. Używając powietrza sprężarka ponownie włącza się jest już zamontowany) automatycznie, gdy dojdzie do niższego poziomu. Jeśli występuje szybkie połączenie do ciśnienia regulowa- ● Sprężarka automatycznie powtarza ten cykl, póki nie nego, przykręcić je na złączce wyjścia, jak to przedstawio- zmienimy pozycji wyłącznika I/O.
  • Seite 64 POLSKI 8. USUWANIE ODPADÓW I RECYCLING 7.3 Zawór bezpieczeństwa (odn. 10) Zawór bezpieczeństwa ustawiony jest na najwyższe do- puszczalne ciśnienie zbiornika ciśnieniowego. Niedopuszczalna jest samodzielna zmiana ustawień za- woru bezpieczeństwa. Aby być pewnym że zawór bezpie- W myśl Dyrektywy 2012/19/UE czeństwa właściwie funkcjonuje należy od czasu do czasu w sprawie usuwania zużytego sprzętu ręcznie wymusić...
  • Seite 65 HRVATSKI Sačuvajte ove upute za upotrebu za buduću upotrebu 1. MJERE OPREZA PRILIKOM u potpunosti. ● Kompresor ne smiju upotrebljavati nestručne osobe. Djecu UPOTREBE i životinje držite podalje od područja rada. Zvučni pritisak izmijeren je na razmaku od 4 m u ●...
  • Seite 66: Upute Za Postavljanje

    HRVATSKI radni tlak unutar spremnika. Ne odnosi se na podešeni tlak. ● Molimo vas da se uvjerite da su potrošnja zraka i mak- ● Kada priključujete pneumatski alat na cijev za stlačeni zrak simalan radni tlak pneumatskoga alata i priključnih cijevi koji isporučuje kompresor, obavezna se mora prekinuti (s kompresorom) u skladu s tlakom postavljenim na protok zraka kroz cijev.
  • Seite 67: Čišćenje I Održavanje

    HRVATSKI 7. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 6.6 Montiranje motalice (za modele koji je predviđaju) Pozor! Pozor! Prije svih radova čišćenja i održavanja izvucite mrežni Prije provedbe bilo kakvih radova na montiranju i/ili utikač. demontiranju koluta za crijevo, treba: Pozor! ● iskopčati utikač iz utičnice, Pričekajte da se kompresor potpuno ohladi! Opasnost ●...
  • Seite 68: Zbrinjavanje I Recikliranje

    HRVATSKI 8. ZBRINJAVANJE I RECIKLIRANJE 7.3 Sigurnosni ventil (odn. 10) Sigurnosni ventil podešen je na maksimalni dopušten tlak u tlačnoj posudi. Nije dopušteno korigirati sigurnosni ventil. Da bi sigurnosni U skladu s Direktivom 2012/19/EU o ventil u slučaju potrebe pravilno funkcionirao, povremeno ga treba aktivirati.
  • Seite 69 SLOVENŠČINA Ta navodila za uporabo skrbno shranite zaradi poznejše uporabe 1. VARNOSTNI UKREPI PRI UPORABI ● Stroja ne smejo uporabljati osebe z znižanimi fizičnimi, čutilnimi ali umskimi sposobnostmi (vključno otroci), ali ZVOČNI TLAK, izmerjen na razdalji 4 m, je ekvivalenten osebe brez izkušnje ter znanja.
  • Seite 70: Vsebina Embalaže

    SLOVENŠČINA ● Uporaba stisnjenega zraka pri posameznih predvidenih priključnih cevi (s kompresorjem), ujemata s tlakom vrstah uporabe (napihovanje, pnevmatsko orodje, laki- nastavljenim na regulatorju tlaka in s količino zraka, ki ranje, pranje s čistili samo na vodni osnovi, itd.), zahteva jo kompresor proizvaja.
  • Seite 71: Čiščenje In Vzdrževanje

    SLOVENŠČINA njem za popravljen tlak na sklopko na zadnjem izhodu, kot je ● Kompresor nadaljuje funkcionirati po avtomatskem ciklu, prikazano na slikah 7a in 7b. dokler se ne aktivira stikalo I/O. 6.6 Namestitev navijala (za modele, ki to omogočajo) 7. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Pozor! Pozor! Pred...
  • Seite 72: Odstranjevanje In Reciklaža

    SLOVENŠČINA 8. ODSTRANJEVANJE IN RECIKLAŽA 7.3 Varnostni ventil (nap. 10) Varnostni ventil je nastavljen na najvišji tlak, ki je dovoljen v tlačni posodi. Prepovedano je spreminjati nastavitve na varnostnem ven- tilu. Da bo varnostni ventil po potrebi deloval pravilno, ga ne V skladu z Direktivo 2012/19/EU potrebno od časa do časa sprožiti.
  • Seite 73 MAGYAR Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz 1. HASZNÁLATTAL KAPCSOLATOS ● Ne engedélyezze a kompresszor használatát nem képzett személyeknek. Tartsa távol a gyerekeket és az állatokat ÓVINTÉZKEDÉSEK a munkaterülettől. A HANGNYOMÁS 4 m távolságban, erőtér nélküli térben ● Ez a készülék nem használható csökkentett fizikai, érzéki mért értéke megegyezik a kompresszoron elhelyezett avagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Seite 74: A Készülék Leírása

    MAGYAR hivatalos szervizközpont segítségét. tisztítás csak vízalapú tisztítószerrel stb.) megkívánja az ● A nyomásmérőn látható piros rovátka nem a beállított egyes esetekre érvényes előírások ismeretét és betartását. nyomást, hanem a tartály maximális üzemi nyomását jelzi. ● Ellenőrizze, hogy a használni kívánt pneumatikus szerszám ●...
  • Seite 75: Hálózati Csatlakoztatás

    MAGYAR 6.5 A gyorscsatlakozó felszerelése (Ha még A levegő felhasználásával a kompresszor automatikusan beindul mikor a nyomás leesik a beállított alsó értékre. nincs felszerelve) ● Az említett automatikus folyamat szerint működik tovább Rögzítse a szabályozott nyomás gyorscsatlakozóját a kime- a kompresszor amíg az I/O kapcsoló be van kapcsolva. nethez a 7a és 7b ábrán látható...
  • Seite 76 MAGYAR 8. MEGSEMMISÍTÉS ÉS ÚJRAHSZNOSÍTÁS 7.3 Biztonsági szelep (lásd. 10) A biztonsági szelep a nyomótartály legnagyobb engedélye- zett nyomására van beállítva. Nem engedélyezett a biztonsági szelep elállítása az eltávo- lítása. Annak érdekében, hogy a biztonsági szelep szükség Az elektromos és elektronikus berendezések esetén rendesen működjön, időröl időre üzemeltetni kelle- hulladékainak (WEEE) ártalmatlanításáról szóló...
  • Seite 77: Bezpečnostní Pokyny

    ČEŠTINA Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě, abyste ji mohli kdykoli použít. 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ● Spotřebič není určen k používání osobami (včetně dětí), které mějí omezené fyzické, smyslové nebo mentální Hodnota AKUSTICKÉHO TLAKU naměřená ze 4 metrů schopnosti nebo které...
  • Seite 78: Obsah Balení

    ČEŠTINA nečně nutné zastavit výstup vzduchu z hadice. na regulátoru tlaku a s množstvím vzduchu dodávaným ● Při použití stlačeného vzduchu pro různé účely (nafuko- z kompresoru. vání, práce s pneumatickým nářadím, stříkání barvy, mytí ● Výkon kompresoru je zaručen při provozu mezi 0 a 1000 čistícími prostředky s obsahem vody apod.) je třeba znát metry nad mořem.
  • Seite 79: Čištění A Údržba

    ČEŠTINA 7. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 6.6 Montáž navíječe (u modelů, které mohou být navíječem vybaveny) Pozor! Pozor! Před všemi čisticími a údržbářskými pracemi Před provedením jakéhokoli montážního úkonu a/ vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. nebo úkonu demontáže navíječky je nutné: Pozor! ●...
  • Seite 80: Likvidace A Recyklace

    ČEŠTINA 8. LIKVIDACE A RECYKLACE 7.3 Bezpečnostní ventil (odk. 10) Bezpečnostní ventil je nastaven na nejvyšší přípustný tlak tlakové nádoby. Není přípustné bezpečnostní ventil přestavovat. Občas V souladu se směrnicí 2012/19/EU ventil aktivujte, abyste měli jistotu, že v případě potřeby bude fungovat správně.
  • Seite 81 SLOVENSKÝ Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak, aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť 1. POUŽÍTIE OPATRENÍ kompletne vymeniť nádrž. ● Nedovoľte používať kompresor neodborným a neskú- Hodnota AKUSTICKÉHO TLAKU nameraná zo 4 metrov seným osobám. Deťom a zvieratám zabráňte prístup vo voľnom poli sa rovná...
  • Seite 82: Obsah Balenia

    SLOVENSKÝ Akákoľvek úprava tohto ventilu môže viesť k vzniku nuté (napr. nafukovanie, pneumatické nástroje, lakovanie, vážneho zranenia. Ak je na zariadení potrebné vykonať umývanie s čistiacimi prostriedkami len na báze vody, atď.) servis alebo údržbu, obráťte sa na autorizované servisné si vyžaduje znalosť...
  • Seite 83: Čistenie A Údržba

    SLOVENSKÝ Ak je nasávacia hadička súčasťou dodávky, zasuňte ju do Zúžitkovaním vzduchu sa kompresor automaticky znova krytu filtra (obr. 5d). uvedie do chodu, keď sa dosiahne dolná kalibrovacia hodnota. 6.5 Montáž rýchlospojky (Ak ešte nie je ● Kompresor bude automaticky pokračovať v uvedenom zmontovaný) cykle, až...
  • Seite 84: Likvidácia A Recyklácia

    SLOVENSKÝ 8. LIKVIDÁCIA A RECYKLÁCIA 7.3 Bezpečnostný ventil (odk. 10) Bezpečnostný ventil je nastavený na najvyšší prípustný tlak. Nie je prípustné meniť nastavenie bezpečnostného ventilu. V súlade so smernicou 2012/19/EÚ Z dôvodu správnej funkcie bezpečnostného ventilu v prípa- de potreby, by sa mal tento ventil občas aktivovať. Otáčajte o zneškodňovaní...
  • Seite 85: Меры Предосторожности

    РУССКИЙ Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора 1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ или неопытный персонал. Не разрешайте приближаться к компрессору детям и животным. Значение АКУСТИЧЕСКОГО ДАВЛЕНИЯ, замеренного ● Прибор не предназначен для использования людьми (включая на 4 м, эквивалентно значению АКУСТИЧЕСКОЙ детей) с...
  • Seite 86: Описание Устройства

    РУССКИЙ через пневмоинструмент, окраска, мойка растворами на во- с давлением, установленным на регуляторе давления, и с дной основе и т.п.) соблюдайте все правила ТБ для каждого количеством воздуха, подаваемого компрессором. конкретного случая. ● Характеристики компрессора гарантированы для функциони- ● Проверить, чтобы расход воздуха и максимальное экс- рования...
  • Seite 87: Очистка И Техобслуживание

    РУССКИЙ 6.6 Установка наматывающего устрой- падает и, когда оно достигает нижнего заданного уровня, компрессор автоматически включается. ства (для моделей, в которых он ● Компрессор продолжает выполнять этот цикл в автомати- предусмотрен) ческом режиме до тех пор, пока не сработает выключатель ввод/вывод.
  • Seite 88: Утилизация И Вторичная Переработка

    РУССКИЙ 8. УТИЛИЗАЦИЯ И ВТОРИЧНАЯ 7.3 Предохранительный клапан (дет. 10) Предохранительный клапан отрегулирован на самое высо- ПЕРЕРАБОТКА кое допустимое давление емкости высокого давления. Запрещено изменять регулировку предохранительного клапана. Для того, чтобы предохранительный клапан при необходимости сработал, его нужно время от времени при- В...
  • Seite 89 NORSK Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov 1. SIKKERHETSFORSKRIFTER ● Kompressoren må ikke brukes av ukyndige personer (uten erfaring). Barn og dyr må ikke oppholde seg i En verdi for LYDTRYKK målt på 4 m avstand svarer til arbeidsområdet.
  • Seite 90 NORSK ● Den røde streken på manometeret viser til tankens ● Kontroller at luftforbruket og det maksimale arbeidstrykket maksimale trykk ved bruk. Den viser ikke til justert trykk. til det pneumatiske utstyret og koplingsslangene (med ● Når du tilkobler pneumatisk utstyr til et rør med trykkluft kompressoren) som brukes, er kompatibelt med trykket som kommer ut av kompressoren, er det helt nødvendig stil t inn på...
  • Seite 91: Rengjøring Og Vedlikehold

    NORSK 6.5 Montering av hurtigkobleren (Dersom Ved å bruke luft, starter kompressoren igjen automatisk når den nederste reguleringsverdien nåes. den ikke allerede er montert) ● Kompressoren fortsetter å virke i henhold til denne auto- Stram til hurtigkoblingen for det regulerte trykket, på kob- matiske syklusen til du vrir på...
  • Seite 92: Avhending Og Resirkulering

    NORSK 8. AVHENDING OG RESIRKULERING 7.3 Sikkerhetsventil (ref. 10) Sikkerhetsventilen er stilt inn for det høyeste tillatte trykket for trykkbeholderen. Det er forbudt å justere sikkerhetsventilen. Sett i gang sik- I tråd med Direktivet 2012/19/ kerhetsventilen i blant for å forsikre deg om at den virker når det trengs.
  • Seite 93 TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza ediniz 1. KULLANIM ÖNLEMLERİ uzağında tutun. ● Bu cihazın, zayıf fiziksel ve algısal veya mental 4 m.’lik açık alanda ölçülen AKUSTİK BASINÇ değeri kapasitelere sahip (çocuklar dahil olmak üzere) veya kompresörün üzerindeki etikette belirtilmiş olan en az cihazın kullanımına dair deneyim ve bilgiye sahip olmayan 20 dB.’lik AKUSTİK GÜCÜN değerine eşdeğerdir (L kişiler tarafından kullanımı...
  • Seite 94 TÜRKÇE ● Pnömatik bir el aletini kompresörden gelen sıkıştırılmış çalışma basıncının basınç regülatörü üzerinde ayarlanan hava borusuna bağlantı işlemi sırasında, bu borudan basınç ve kompresör tarafından sağlanan hava miktarı çıkan hava akımını kesinlikle kesmek gerekir. ile uyumlu olduğunu kontrol edin. ●...
  • Seite 95: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    TÜRKÇE 7. TEMIZLIK VE BAKIM 6.6 Sarıcı makara montajı (sarıcı makara bulunan modeller için) Uyarı! Dikkat! Makinede herhangi bir temizlik ve bakım çalışması Makara üzerinde herhangi bir montaj ve/veya demontaj yapmadan önce güç kablosunu çekin. işlemi gerçekleştirmeden önce şunları yapmalısınız: Uyarı! ●...
  • Seite 96 TÜRKÇE 8. BERTARAF VE GERI DÖNÜŞÜM 7.3 Emniyet ventili (ref. 10) Emniyet ventili, basınç tüpünün azami basıncına göre yar- lanmıştır. Emniyet ventilinin ayarını değiştirmek çıkarmak yasaktır. Gerekli olduğu durumlarda devreye girmesini doğru fonk- Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar siyon edebilmesini sağlayabilmek için emniyet ventiline (AEEE) ile ilgili 2012/19/AB Yönergesi uyarınca.
  • Seite 97 ROMÂNĂ Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a-l putea citi şi pe viitor 1. MĂSURI DE PREVEDERE locului de muncă. ● Aparatul nu este destinat a fi utilizat de persoane (inclusiv Valoarea PRESIUNII ACUSTICE măsurată la 4m în copii) ale căror capacităţi fizice, senzoriale sau mintale câmp liber este egală...
  • Seite 98 ROMÂNĂ ● Racordarea unor ustensile pneumatice la compresor ● Asiguraţi-vă că consumul de aer şi presiunea maximă înainte de oprirea fluxului de aer comprimat este strict efectivă a utilajului pneumatic şi a conductelor de legătură interzisă. (cu compresorul) sunt compatibile cu presiunea impusă ●...
  • Seite 99 ROMÂNĂ 7. CURĂŢIREA ŞI ÎNTREŢINEREA 6.6 Montarea înfăşurătorului (pentru modelele care îl au în dotare) Atenţie! Atenţie! Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire şi întreţinere se Înainte de a efectua orice activităţi de montare şi/ va scoate ştecherul din priză. sau demontare a derulatorului, trebuie să efectuaţi Atenţie! următoarele: Aşteptaoi până...
  • Seite 100 ROMÂNĂ 8. ÎNDEPĂRTAREA ŞI RECICLAREA 7.3 Ventil de siguranţă (ref. 10) Ventilul de siguranţă este reglat pe presiunea maximă ad- misă a recipientului de presiune. Nu este permisă modificarea ventilului de siguranţă. Pen- Conform Directivei 2012/19/UE cu tru ca ventilul de siguranţă în caz de necesitate să funcţio- neza corect, acesta trebuie acţionat din când în când.
  • Seite 101 БЪЛГАРСКИ Запазете това ръководство по експлоатацията, за да можете да го използвате и в бъдеще. 1. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ПРИ ЕКСПЛОАТАЦИЯ него, смяната му е наложителна. ● Не позволявайте ползването на компресора от неопитни Стойността на АКУСТИЧНОТО НАЛЯГАНЕ, лица. Предотвратете достъпа до работната площадка на измерено...
  • Seite 102: Съдържание На Опаковката

    БЪЛГАРСКИ лягане се отнася за максималното работно налягане на ● Проверете дали потреблението на въздух и максималното резервоара. То не се отнася до регулираното налягане. налягане при работа на пневматичния инструмент и тръби- ● По време на свързването на пневматичен инструмент към те...
  • Seite 103: Почистване И Поддръжка

    БЪЛГАРСКИ 6.6 Монтиране на макарата (за моделите, ● Компресорът продължава да работи съгласно този ав- томатичен цикъл, докато I/O превключвател е завъртян. за които е предвидена) Внимание! 7. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Преди да изпълните каквито и да било дейности по монтиране...
  • Seite 104: Екологосъобразно Отстраня- Ване И Рециклиране

    БЪЛГАРСКИ 8. ЕКОЛОГОСЪОБРАЗНО ОТСТРАНЯ- 7.3 Предпазен клапан (спр. 10) Предпазният клапан е настроен на максимално допусти- ВАНЕ И РЕЦИКЛИРАНЕ мото налягане на бутилката със сгъстен въздух. Не се допуска разместването на предпазния клапан. За да функционира предпазният клапан правилно в случай на...
  • Seite 105 SRPSKI Ova uputstva za upotrebu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristili 1. MERE OPREZA PRILIKOM rezervoaru. U slučaju kvara ili korozije, zamenite ga u potpunosti. UPOTREBE ● Kompresor ne smeju upotrebljavati nestručne osobe. Zvučni pritisak izmeren je na odstojanju od 4 m u Decu i životinje držite na razmaku od područja rada.
  • Seite 106: Uputstva Za Postavljanje

    SRPSKI ● Crvena oznaka na meraču pritiska odnosi se na poštovanje pravila utvrđenih za svaku pojedinu namenu. maksimalni radni pritisak u spremniku. Ne odnosi se na ● Molimo vas da se uverite da su potrošnja vazduha i podešeni pritisak. maksimalan radni pritisak pneumatskoga alata i priključnih ●...
  • Seite 107 SRPSKI 7. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 6.6 Montaža motača (za modele koji ga imaju) Pažnja! Pažnja! Pre svih poslova čišćenja i održavanja izvucite mrežni Pre sprovođenja bilo koje montaže i/ili demontaže utikač iz utičnice. rolne, morate da uradite sledeće: Pažnja! ● isključite utikač iz utičnice, Sačekajte dok se kompresor u potpunosti ne ohladi! ●...
  • Seite 108: Zbrinjavanje I Reciklovanje

    SRPSKI 8. ZBRINJAVANJE I RECIKLOVANJE 7.3 Sigurnosni ventil (ref. 10) Sigurnosni ventil podešen je na najveći dopušten pritisak posude. Nije dozvoljeno korigovanje sigurnosnog ventila. Da bi U skladu sa Direktivom 2012/19/EU sigurnosni ventil pravilno funkcionisao, povremeno ga treba aktivirati. Okrenite alku dok ne čujete kako izlazi o odlaganju otpada električne i elektronske komprimovani vazduh (sl.
  • Seite 109 LIETUVIŲ Išsaugokite šią vartotojo instrukciją, kad ateityje galėtumėte ja pasinaudoti 1. ATSARGUMO PRIEMONĖS ● Neleiskite naudotis kompresoriumi nekompetetingiems asmenims. Prižiūrėkite, kad vaikai ar gyvūnai nepatektų NAUDOJIMO METU arti darbo vietos. Triukšmo lygis išmatuotas 4 m. atstumu atvirame ● Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant lauke atitinka Triukšmo lygį...
  • Seite 110: Pakuotės Turinys

    LIETUVIŲ atvejams numatytų normatyvų. ● Kompresoriaus našumas garantuojamas veikimui tarp 0 ● Įsitikinti, kad oro sunaudojimas ir maksimalus norimo ir 1 000 metrų virš jūros lygio. naudoti pneumatinio įrankio ir jungiamųjų vamzdžių (su kompresoriumi) darbo slėgis atitinka slėgio reguliatoriaus nustatytą slėgį bei kompresoriaus tiekiamą oro kiekį. 2.
  • Seite 111: Valymas Ir Priežiūra

    LIETUVIŲ 7. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 6.6 Įtraukiklio montavimas (modeliuose su įtraukikliu) Dėmesio! Dėmesio! Prieš atlikdami priežiūros ir valymo darbus, išjunkite Prieš pradedant bet kokius vyniotuvo montavimo ir visus prietaisus. (arba) išmontavimo darbus, būtina : Dėmesio! ● išimti kištuką iš elektros lizdo, Palaukite kol kompresorius visiškai atvės.
  • Seite 112 LIETUVIŲ 8. ŠALINIMAS IR PERDIRBIMAS 7.3 Apsauginis vožtuvas (10 nuor.) Apsauginė sklendė sumontuota aukščiausiame leistiname slėginio indo lygyje. Draudžiama reguliuoti apsauginę sklendę. Norėdami už- Vadovaujantis Direktyva 2012/19/ES dėl tikrinti tinkamą darbą, kaskart įjunkite apsauginį vožtuvą. Sukite žiedinę veržlę, kol išgirsite išeinantį suspaustą orą elektros ir elektroninės įrangos atliekų...
  • Seite 113 EESTI Hoidke käesolev kasutusjuhend alles, et saaksite seda tulevikus kasutada 1. OHUTUSABINÕUD TÖÖTADES Ebakompetentsetel isikutel on kompressori kasutamine keelatud. KOMPRESSORIGA ● See seade ei ole mõeldud kasutamiseks inimeste poolt 4 m kauguselt avaväljakul mõõdetud AKUSTIKA RÕHU (kaasa arvatud lapsed), kelle füüsilised, sensoriaalsed väärtus vastab AKUSTIKA VÕIMSUSE väärtusele või vaimsed võimed on ebapiisavad, või puudub kogemus ), mis on ära toodud kompressori etiketil, miinus...
  • Seite 114: Seadme Kirjeldus

    EESTI ● Suruõhu kasutamisel erinevatel ettenähtud kasutamis- maksimaalne töörõhk vastavad rõhu regulaatoril valitud juhtudel (puhumine, pneumaatilised tööriistad, värvimine, rõhu ja kompressori poolt jaotatava õhu kogusele. pesemine vesilahustega jne.) tuleb tunda ja pidada kinni ● Kompressori tööomadused on tagatud 0–1000 meetri igat erijuhtu puudutavast normatiivist.
  • Seite 115 EESTI 7. PUHASTAMINE JA TEHNILINE 6.6 Rulliku paigaldamine (mudelite puhul, mis näevad ette) HOOLDUS Tähelepanu! Tähelepanu! Enne voolikurulli monteerimist ja/või lahtivõtmist Enne igat puhastus- ja hooldustööd tõmmake pistik tuleb: pistikupesast välja. ● eemaldada pistik vooluvõrgust, Tähelepanu! ● vabastada rõhk paagist ja tühjendada kõik sellega ühen- datud suruõhutööriistad, Oodake kuni kompressor on täiesti maha jahtunud! ●...
  • Seite 116: Jäätmekäitlus Ja Taaskasutus

    EESTI 8. JÄÄTMEKÄITLUS JA 7.3 Kaitseventiil (viite 10) Kaitseventiil on seadistatud paagi suurimale lubatud rõ- TAASKASUTUS hule. Kaitseventiili ei tohi reguleerida. Et kaitseventiil vajadusel õigesti funktsioneeriks, tuleb seda aeg-ajalt rakendada. Keerake rõngasmutrit, kuni kuulete suruõhu väljapääse- Vabandust, õige lause on siin: mist (Joonis 11).
  • Seite 117 LATVISKI Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu, lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā. 1. DROŠĪBAS NOTEIKUMI ● Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām (tostarp bēr- niem) ar fiziskiem, sensoriem vai mentāliem traucējumiem LIETOŠANAS LAIKĀ vai personām, kurām pietrūkst pieredzes un zināšanu. AKUSTISKA SPIEDIENA izmērīta uz 4 m brīvajā laukā ●...
  • Seite 118: Iepakojuma Saturs

    LATVISKI mazgāšanai tikai ar ūdeni u.t.t) nepieciešams zināt un ● Kompresora izpildes rādītāji ir garantēti darbam no 0 līdz ievērot katram darbības veidam paredzētos normatīvus. 1000 metriem virs jūras līmeņa. ● Pārbaudīt vai gaisa patēriņš un pielietojams pneimatiska instrumenta un savienojuma cauruļu (ar kompresoru) maksimālais ekspluatācijas spiediens ir savienojams ar spiedienu, uzstādītu uz spiedeiena regulētāja, un ar piegādāta no kompresora gaisa daudzumu.
  • Seite 119: Tīrīšana Un Apkope

    LATVISKI 7. TĪRĪŠANA UN APKOPE 6.6 Saritinātāja montāža (modeļiem ar saritinātāju) Brīdinājums! Uzmanību! Atvelciet elektroapgādes vadu, pirms veikt iekārtas Pirms spolētāja montāžas un/vai demontāžas darbu tīrīšanas un apkopes darbus. veikšanas: Brīdinājums! ● atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas; ● samaziniet spiedienu tvertnē un izlaidiet gaisu no visiem Pagaidiet, līdz kompresors ir pilnībā...
  • Seite 120 LATVISKI 8. UTILIZĀCIJA UN OTRREIZĒJĀ 7.3 Drošības vārsts (10. poz.) Drošības vārsts ir iestatīts uz augstāko pieļaujamo PĀRSTRĀDE spiedtrauka spiedienu. Aizliegts regulēt drošības vārstu. Laiku pa laikam attaisiet drošības vārstu, lai pārliecinātos, ka tas darbojas, kā paredzēts. Grieziet uzgriezni, līdz dzirdams, kā izplūst Saskaņā...
  • Seite 121 Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro Preserve this handbook for future reference Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på...
  • Seite 122 Manufactured by: FNA S.p.A. - Via L. Einaudi 6, Robassomero (TO) Italy. WALT® and the D WALT® logo are registered trade marks of Stanley Black & Decker, Inc. or an af liate thereof and are used under license. Manufactured by: FNA S.p.A.

Diese Anleitung auch für:

Dxcms2550ve

Inhaltsverzeichnis