Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
®
D55155
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt D55155

  • Seite 1 ® D55155...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Seite 5: Tekniske Data

    D A N S K LUFTKOMPRESSOR D55155 Tillykke! EU-Overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. D55155 WALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret Tekniske data i henhold til EU-direktiverne: 98/37/EØF, 89/336/EØF,...
  • Seite 6 D A N S K Sikkerhedsanvisninger 8 Vær opmærksom Når man anvender faststående elværktøj skal de Se på det du gør. Brug din sunde fornuft. lokale sikkerhedsbestemmelser altid overholdes Brug ikke værktøjet, når du er træt. for at nedsætte riskoen for brand, elektrisk stød 9 Sæt arbejdsemnet fast og personskader.
  • Seite 7 D A N S K Afbryd altid værktøjet, når det ikke er i brug, og • Overskrid aldrig de maksimalt tilladte før du udskifter nogen som helst værktøjsdel, trykklassificeringer for dæk og andet tilbehør, noget som helst tilbehør eller udstyr, og før der der kan pumpes op med denne anordning.
  • Seite 8 • Tag dig tid til at læse og forstå denne brugervejledning, før du tager værktøjet i brug. Maks. tryk Beskrivelse (fig. A) Din luftkompressor D55155 er konstrueret til at Tankvolumen producere og levere komprimeret luft til professionelle formål. 1 Afbryder...
  • Seite 9 D A N S K • Kontrollér, at luftslangen er tilsluttet korrekt. • Lad enheden køle af. • Luk lufttrykjusteringsknappen, og afbryd Afmontering luftslangen. • Skub hanstikket på luftslangen yderligere ind • Tøm tanken. i stikket (2). • Skub tilslutningens krave ind. Tænd og sluk (fig.
  • Seite 10 D A N S K Tømning af tanken (fig. D) • Hvis elementet er snavset, renses det med tør Før en luftslange monteres, eller der udføres service, luft. Hvis du er i tvivl, skal du udskifte elementet. eller når maskinen tages ud af drift, skal tanken •...
  • Seite 11 D A N S K GARANTI • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT- værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
  • Seite 12: Deutsch

    D E U T S C H LUFTKOMPRESSOR D55155 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT ent- schieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten.
  • Seite 13 D E U T S C H Sicherheitshinweise 7 Achten Sie auf einen sicheren Stand! Beim Gebrauch von stationären Elektrowerkzeu- Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder gen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten. Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen 8 Seien Sie stets aufmerksam! Sicherheitsvorschriften zu beachten.
  • Seite 14 D E U T S C H Überprüfen Sie, ob alle beweglichen Teile richtig Reparaturen sind nur von autorisierten Fachkräf- montiert sind, ob keine Teile gebrochen sind, ten und mit Original-Ersatzteilen vorzunehmen; ob keine Schutzvorrichtungen und Schalter andernfalls kann Unfallgefahr für den Betreiber beschädigt sind, und ob irgendwelche andere entstehen.
  • Seite 15 Zubehörteile beim Transport nicht beschädigt wurden. Max. Druck • Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedie- nungsanleitung gründlich durch. Beschreibung (Abb. A) Tankvolumen Ihr Luftkompressor D55155 wurde zur Erzeugung und Versorgung von Druckluft für gewerbliche Ein- Luftverdrängung sätze konstruiert. 1 Ein-/Aus-Schalter...
  • Seite 16 D E U T S C H 2 Schlauchanschluß Anschließen 3 Luftdruck-Manometer • Schieben Sie das männliche Ende des Luft- 4 Luftdruckeinstellknopf schlauchs in den Anschluß (2). 5 Tankdruck-Manometer • Vergewissern Sie sich, daß der Luftschlauch 6 Ölpeilstab richtig angeschlossen ist. Elektrische Sicherheit Entfernen Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung kon-...
  • Seite 17 D E U T S C H Wartung • Schließen Sie den Luftschlauch am Gerät an, und stellen Sie den Luftdruck ein. Ihr D WALT-Elektrowerkzeug wurde für eine lange • Schalten Sie das Gerät ein. Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungs- •...
  • Seite 18 D E U T S C H • Setzen Sie den Peilstab wieder ein. Recycling (nicht zutreffend für Überprüfung des Ölstands (Abb. E) Österreich und die Schweiz) Der Ölstand muß täglich überprüft werden. • Entfernen Sie den Peilstab (6). Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe, •...
  • Seite 19 D E U T S C H GARANTIE • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlers oder Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sie Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- unter der entsprechenden Telefonnummer auf Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, der Rückseite.
  • Seite 20: English

    E N G L I S H AIR COMPRESSOR D55155 Congratulations! EC-Declaration of conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Seite 21 E N G L I S H Safety instructions 9 Secure workpiece When using stationary power tools, always Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is observe the safety regulations applicable in your safer and it frees both hands to operate the tool. country to reduce the risk of fire, electric shock 10 Connect dust extraction equipment and personal injury.
  • Seite 22 E N G L I S H 17 Do not abuse cord • If possible, always operate the unit in a well- Never pull the cord to disconnect from the socket. ventilated area free of combustible materials or Keep the cord away from heat, oil and sharp edges. solvent vapors.
  • Seite 23: Electrical Safety

    Description (fig. A) Never use a light socket. Your air compressor D55155 has been designed for the production and supply of compressed air in Never connect the live (L) or neutral (N) wires to the earth pin marked E or professional applications.
  • Seite 24: Using An Extension Cable

    E N G L I S H For 115 V units with a power rating exceeding 1500 W, Removing we recommend to fit a plug to BS4343 standard. • Push the male end of the air hose further in the connector (2).
  • Seite 25 E N G L I S H Putting the unit out of operation Draining the tank (fig. D) • Switch off the unit. Before fitting an air hose or performing any • Allow the unit to cool down. maintenance, or when putting the unit out of •...
  • Seite 26 E N G L I S H • If the element is dirty, clean it with dry air. GUARANTEE If in doubt, replace the element. • Re-assemble the filter body. • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • • Fit the filter to the pump head. Tighten the filter If you are not completely satisfied with the hand-tight.
  • Seite 27: Características Técnicas

    E S P A Ñ O L COMPRESOR DE AIRE D55155 ¡Enhorabuena! Declaración CE de conformidad Usted ha optado por una herramienta D WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos...
  • Seite 28 E S P A Ñ O L Instrucciones de seguridad Para aplicaciones de uso extremas (i.i. humedad Al utilizar herramientas eléctricas, observe las elevada, formación de polvo metálico, etc.), reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de se puede mejorar la seguridad eléctrica reducir el riesgo de descarga eléctrica, intercalando un transformador de separación o...
  • Seite 29 E S P A Ñ O L 14 Compruebe que no haya piezas averiadas. Caso contrario podría provocar situaciones de Antes de utilizarla, compruebe cuidadosamente riesgo considerable para el usuario. que la herramienta y el cable de corriente no Instrucciones adicionales de seguridad presenten desperfectos.
  • Seite 30: Descripción (Fig. A)

    • Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. Descripción (fig. A) Volumen del tanque Su compresor de aire D55155 ha sido diseñado para la producción y suministro de aire comprimido Desplazamiento del aire en trabajos profesionales.
  • Seite 31: Seguridad Eléctrica

    E S P A Ñ O L Seguridad eléctrica • Suelte el collarín. El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red Antes de colocar o retirar un manguito corresponde al valor indicado en la placa de de aire, asegúrese siempre de que el características.
  • Seite 32 E S P A Ñ O L Puesta de la unidad fuera de operación • Como medida de precaución, compruebe • Apague la máquina. periódicamente las condiciones siguientes: • Deje que se enfríe la unidad. - fugas en el tanque •...
  • Seite 33 E S P A Ñ O L • Vuelva a meter la varilla medidora para que se GARANTÍA recoja aceite en la misma. • Saque de nuevo la varilla y compruebe el nivel de • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • aciete.
  • Seite 34: Français

    F R A N Ç A I S COMPRESSEUR D’AIR D55155 Félicitations! Déclaration CE de conformité Vous avez choisi un outil D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. D55155 WALT déclare que ces outils ont été...
  • Seite 35 F R A N Ç A I S Consignes de sécurité Dans des conditions de travail extrêmes (par Afin de réduire le risque d’électrocution, exemple : humidité élevée, production de limaille, de blessure et d’incendie lors de l’utilisation etc.), la sécurité électrique peut être améliorée en d’outils électriques stationnaires, respectez insérant un transformateur d’isolement ou un toujours les consignes de sécurité...
  • Seite 36 F R A N Ç A I S Veiller à ce que l’outil fonctionne correctement et Procédez exactement comme indiqué pour la qu’il exécute les tâches pour lesquelles il est conçu. vidange ; une mauvaise vidange du réservoir Ne pas utiliser l’outil si une pièce est défectueuse. pourrait entraîner un affaiblissement du réservoir Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur marche/arrêt et l’apparition de fuites, qui pourraient être...
  • Seite 37: Contenu De L'emballage

    Volume du réservoir Description (fig. A) Votre compresseur d’air D55155 a été conçu pour Déplacement de l’air produire et fournir de l’air comprimé pour vos applications professionnelles. 1 Interrupteur marche/arrêt Fourniture d’air libre...
  • Seite 38: Câbles De Rallonge

    F R A N Ç A I S Toujours utiliser la fiche prescrite lors du Avant de mettre en place ou de démonter remplacement du câble d’alimentation. un tuyau à air, vérifiez toujours qu’il n’y a Type 11 pour la classe II pas de pression dans le réservoir.
  • Seite 39 F R A N Ç A I S • Vidangez le réservoir. Vidange du réservoir (fig. D). Vous devez vidanger le réservoir avant de connecter Mise en marche et arrêt (fig. B) un tuyau à air, avant toute réparation ou avant •...
  • Seite 40 F R A N Ç A I S Vérification du filtre à air (fig. C) GARANTIE Le filtre à air doit être vérifié tous les jours. Le filtre à air doit être remplacé au bout de 200 heures. • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • •...
  • Seite 41: Dati Tecnici

    I T A L I A N O COMPRESSORE D’ARIA D55155 Congratulazioni! Dichiarazione CE di conformità Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti D WALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore D55155 professionale.
  • Seite 42: Norme Generali Di Sicurezza

    I T A L I A N O Norme generali di sicurezza Durante impieghi estremi (per es. alto livello di Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre umidità, polvere metallica, ecc.) si può aumentare le elementari norme di sicurezza atte a ridurre i la sicurezza elettrica collegando in serie un rischi d’incendio, scariche elettriche e ferimenti.
  • Seite 43 I T A L I A N O Accertare che l’utensile funzioni come previsto e • Seguire con precisione le istruzioni sullo spurgo che venga impiegato per lo scopo per cui è stato del serbatoio. Il mancato rispetto delle istruzioni progettato.
  • Seite 44 Volume del serbatoio in funzione l’utensile. Descrizione (fig. A) Pressione dell’aria Il compressore d’aria D55155 è stato disegnato per generare e sviluppare aria compressa per uso professionale. Mandata diretta dell’aria 1 Interruttore acceso/spento 2 Attacco della manica 3 Manometro dell’aria...
  • Seite 45: Assemblaggio E Regolazione

    I T A L I A N O CH Per la sostituzione del cavo di alimentazione, Prima di installare o rimuovere una utilizzare sempre la spina di tipo prescritto. manica dell’aria, verificare sempre che il Tipo 11 per la classe II (doppio isolamento) serbatoio non sia sotto pressione.
  • Seite 46 I T A L I A N O • Chiudere la manopola di regolazione della - rumori o vibrazioni insoliti nel motore pressione dell’aria e staccare la manica dell’aria. • Spurgare il serbatoio. Spurgo del serbatoio (fig. D) Prima di installare una manica dell’aria o di eseguire Accensione/spegnimento (fig.
  • Seite 47 I T A L I A N O • Se il livello è al di sotto del contrassegno GARANZIA inferiore, aggiungere altro olio. • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE Controllo del filtro dell’aria (fig. C) SODDISFAZIONE • Il filtro dell’aria deve essere controllato ogni settimana. Se non siete completamente soddisfatti delle Il filtro dell’aria va sostituito dopo 200 ore d’uso.
  • Seite 48: Nederlands

    N E D E R L A N D S LUCHTCOMPRESSOR D55155 Gefeliciteerd! EG-Verklaring van overeenstemming U heeft gekozen voor een machine van D WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
  • Seite 49 N E D E R L A N D S Veiligheidsinstructies 7 Zorg voor een veilige houding Neem bij het gebruik van stationaire elektrische Zorg altijd voor een juiste, stabiele houding. machines altijd de plaatselijk geldende veiligheids- 8 Blijf voortdurend opletten voorschriften in acht in verband met brand- Houd uw aandacht bij uw werk.
  • Seite 50 N E D E R L A N D S 15 Stekker uit stopcontact verwijderen • Indien er aan de tank een lek wordt geconstateerd, Schakel de machine uit en wacht totdat de schakel de machine dan onmiddellijk uit. machine volledig tot stilstand is gekomen voordat Neem de machine niet in gebruik voordat zij is u deze achterlaat.
  • Seite 51 • Lees deze handleiding rustig en zorgvuldig door voordat u met de machine gaat werken. Tankinhoud Beschrijving (fig. A) Uw luchtcompressor D55155 is ontworpen voor het Luchtinname produceren en leveren van perslucht bij professionele toepassingen. 1 Aan/uit-schakelaar...
  • Seite 52: Aanwijzingen Voor Gebruik

    N E D E R L A N D S Gebruik van verlengsnoeren • Druk de knop in de vergrendlingspositie zodra de Wanneer een verlengsnoer wordt gebruikt, neem dan vereiste druk is ingesteld. een goedgekeurd verlengsnoer, dat geschikt is voor het vermogen van de machine (zie technische Controleer altijd de maximum gegevens).
  • Seite 53 N E D E R L A N D S • Druk de resetknop (7) stevig in totdat u een klik Verversen van de olie (fig. C) hoort. Na de eerste 50 uur van gebruik moet de olie worden • Schakel de machine in. De machine is weer ververst.
  • Seite 54 N E D E R L A N D S GARANTIE Reiniging • 30 DAGEN „NIET GOED, GELD TERUG“ Houd de ventilatiesleuven vrij en maak de behuizing GARANTIE • regelmatig schoon met een zachte doek. Indien uw D WALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen...
  • Seite 55: Norsk

    N O R S K LUFTKOMPRESSOR D55155 Gratulerer! CE-Sikkerhetserklæring Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. D55155 WALT erklærer at disse elektroverktøyer er...
  • Seite 56 N O R S K Sikkherhetsveiledning 9 Sikre arbeidsstykket Ved bruk av fastmontert elektroverktøy må du Bruk tvinger eller skrustikker til å feste alltid følge de gjeldende sikkerhetsreglene arbeidsstykket med. Dette er sikrere enn å bruke i landet, for å redusere faren for brann, hånden, og du får begge hendene fri til å...
  • Seite 57 N O R S K 16 Unngå at verktøyet blir startet utilsiktet • Ikke plasser gjenstander inn mot eller oppå Pass på at verktøyet er slått av før du setter enheten. i støpslet. • Enheten må kun brukes på tørre steder. 17 Stell pent med ledningen •...
  • Seite 58 N O R S K Beskrivelse (fig. A) Luftforskyvning D55155 luftkompressor er utformet for produksjon og tilførsel av trykkluft til profesjonelt arbeid. 1 Strømbryter Fri lufttilførsel 2 Slangekopling 3 Lufttrykksmåler 4 Justeringsbryter for lufttrykk Advarsel om varm temperatur 5 Tanktrykkmåler...
  • Seite 59 N O R S K • Slipp kraven. Slå alltid av enheten før du trekker ut støpslet. Pass på at tanken er fri for trykk før du setter på eller fjerner en luftslange. Overoppheting av motoren (fig. C) Enheten har et overopphetingsvern: hvis motoren Justere lufttrykket (fig.
  • Seite 60 N O R S K Bytte pumpeolje (fig. C) Når pumpen tas i bruk første gang, må oljen byttes etter 50 timers drift. Deretter må pumpeoljen byttes Rengjøring hver 200. driftstime eller minst hver 3 måned. Hold ventilasjonsspaltene åpne og rengjør •...
  • Seite 61 N O R S K GARANTI • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din D WALT forhandler eller til et D WALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake.
  • Seite 62: Português

    P O R T U G U Ê S COMPRESSOR DE AR D55155 Parabéns! Declaração CE de conformidade Escolheu uma ferramenta D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da WALT um dos parceiros mais fiáveis para os D55155 utilizadores profissionais.
  • Seite 63 P O R T U G U Ê S Instruções de segurança Quando usar a ferramenta em condições extremas Quando usar ferramentas eléctricas fixas tais como alto grau de humidade ou ao trabalhar observe as regras de segurança aplicáveis no com soldaduras, a segurança eléctrica pode ser seu país para reduzir o risco de incêndio, melhorada com a colocação de um transformador...
  • Seite 64 P O R T U G U Ê S Assegure-se de que a ferramenta esteja a funcionar • Siga as instruções de drenagem do reservatório. correctamente e a desempenhar as funções para O não seguimento das instruções de drenagem, as quais foi projectada. Não utilize a ferramenta ou caso a drenagem incorrecta do reservatório, se houver alguma peça defeituosa.
  • Seite 65 • Antes de utilizar a ferramenta, dedique o tempo necessário à leitura e compreensão deste manual. Volume do reservatório Descrição (fig. A) O seu compressor de ar D55155 foi concebido para Deslocação de ar a produção e abastecimento de ar comprimido em aplicações profissionais.
  • Seite 66: Modo De Emprego

    P O R T U G U Ê S Substituição do cabo ou ficha - Para reduzir a pressão do ar, rode o botão Ao substituir o cabo ou ficha, elimine-os de forma para a esquerda. segura; uma ficha com condutores de cobre a •...
  • Seite 67: Manutenção

    P O R T U G U Ê S • Quando ocorre uma sobrecarga térmica, Mudar o óleo da bomba (fig. C) desligue a unidade e espere que o motor arrefeça. Aquando da primeira utilização, o óleo da bomba • Carregue no botão de desactivação da deve ser mudado após as primeiras 50 horas de sobrecarga térmica (7) até...
  • Seite 68 P O R T U G U Ê S • Segure no anel de ligação (12) na válvula de GARANTIA segurança. • Puxe o anel algumas vezes para se assegurar de • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • que o êmbolo se move para dentro e para fora. Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta D WALT, contacte um Centro de...
  • Seite 69: Tekniset Tiedot

    S U O M I PAINEILMAKOMPRESSORI D55155 Onneksi olkoon! CE-Vaatimustenmukaisuustodistus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. D55155 WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu Tekniset tiedot Euroopan Unionin standardien 98/37/EEC,...
  • Seite 70 S U O M I Turvaohjeet 8 Ole tarkkaavainen Käytettäessä kiinteitä koneita on aina noudatettava Keskity työhösi. Käytä tervettä järkeä. Älä käytä kyseisessä maassa voimassa olevia sähkötyökalua, kun olet väsynyt. turvamääräyksiä, jotta tulipalon, sähköiskun ja 9 Kiinnitä työstökappale kunnolla henkilökohtaisen vahingon riski pienentyisi. Käytä...
  • Seite 71 S U O M I Irrota kone virtalähteestä, kun konetta ei käytetä, • Älä yritä täyttää pientä painetta vaativia tuotteita, ennen minkään koneen osan, tarvikkeen tai kuten leluja, jalkapalloja jne. lisävarusteen vaihtamista, sekä ennen huoltoa. • Aseta laite sellaiseen paikkaan, ettei mikään tuki 16 Vältä...
  • Seite 72 S U O M I Kuvaus (kuva A) Säiliön tilavuus Paineilmakompressori D55155 on suunniteltu paineilman tuottamiseen ammattilaiskäyttöön. 1 Virtakytkin Ilmatilavuus 2 Letkun liitin 3 Ilmanpainemittari 4 Ilmanpaineen säätönuppi Vapaa ilman tulo 5 Säiliön painemittari 6 Öljyn mittatikku Sähköturvallisuus Korkean lämpötilan varoitus Sähkömoottori on suunniteltu käytettäväksi vain...
  • Seite 73 S U O M I Varmista aina, että säiliö on paineeton Sammuta laite aina virtakytkimestä ennen ilmaletkun asentamista tai ennen kuin irrotat virtajohdon poistamista. pistorasiasta. Ilmanpaineen säätäminen (kuva A) Moottorin ylikuumeneminen (kuva C) Paineilmaletkuun tulevaa painetta voidaan säätää Laitteessa on suojaus ylikuumenemista vastaan: siten, että...
  • Seite 74 S U O M I • Tarkista, että säiliön painemittarin lukema on 0. Näin varmistat, ettei säiliössä ole painetta. • Sulje tyhjennysventtiili. Puhdistus Pidä tuuletusaukot puhtaina ja puhdista runko Pumpun öljyn vaihto (kuva C) säännöllisesti pehmeällä rievulla. Kun laite otetaan käyttöön ensimmäisen kerran, pumpun öljy on vaihdettava 50 käyttötunnin jälkeen.
  • Seite 75 S U O M I TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT- huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä.
  • Seite 76: Svenska

    S V E N S K A LUFTKOMPRESSOR D55155 Vi gratulerar! CE-Försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare.
  • Seite 77 S V E N S K A Säkerhetsanvisningar 8 Var uppmärksam Iakttag, när du använder stationära elverktyg, Titta på det du gör. Använd sunt förnuft. alltid de säkerhetsbestämmelser som gäller i ditt Använd inte verktyget när du är trött. land för att minska risken för brand, elektriska 9 Sätt fast arbetsstycket stötar och personskada.
  • Seite 78 S V E N S K A 15 Drag ur kontakten • Överskrid aldrig det maximala tillåtna märktrycket Stäng av verktyget och låt det stanna helt innan för däck och andra tillbehör som kan pumpas du lämnar det utan tillsyn. Tag ur kontakten när upp med den här enheten.
  • Seite 79 • Läs noga igenom handboken och förvissa Dig om att Du förstår instruktionerna innan Du börjar Max. tryck använda maskinen. Beskrivning (fig. A) Tankvolym Din luftkompressor D55155 har utformats för alstring och tillförsel av tryckluft för yrkesmässig användning. 1 Strömbrytare Luftdeplacement 2 Slanganslutning 3 Lufttrycksmätare 4 Justerknapp för lufttrycket...
  • Seite 80 S V E N S K A Montering Undanställning av enheten • Tryck in han-änden på luftslangen i kopplingen (2). • Stäng av enheten med strömbrytaren. • Kontrollera att luftslangen är korrekt kopplad och • Ge enheten tid att kallna. ansluten.
  • Seite 81 S V E N S K A Tömma tanken (fig. D) • Om elementet är smutsigt, skall det rengöras Innan man ansluter en luftslang eller utför något med torr luft. När man är osäker, skall man byta underhåll, eller ställer av enheten, måste tanken ut filtret.
  • Seite 82 S V E N S K A GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- produkts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en D WALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte.
  • Seite 83: Teknik Veriler

    T Ü R K Ç E HAVA KOMPRESÖRÜ D55155 Tebrikler! Avrupa Birliği şartnameye uygunluk Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. beyan Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir.
  • Seite 84 T Ü R K Ç E Güvenlik talimatlar Aleti olagan üstü sartlarda kullanirken Elektrikli aletleri kullan rken daima, (Örnegin yüksek miktarda nem varsa, yangin, elektrik çarpmas ve yaralanma maden talasi üretiliyorsa) yalitimli riskini azaltmak için, ülkenizde transformatör veya bir (FI) toprak uygulanabilecek güvenlik kurallar na uyun.
  • Seite 85 T Ü R K Ç E Hava kompresörleri için ek güvenlik Hareketli parçalar n ayars z olup olmad ğ talimatlar veya tutukluk yap p yapmad ğ n , k r k parça olup olmad ğ n ve çal şmas n •...
  • Seite 86 • Aleti kullanmadan önce, bu k lavuzu iyice okuyup anlamaya zaman ay r n. Tan m (şekil A) Depo hacmi Sahip olduğunuz D55155 hava kompresörü, profesyonel uygulamalarda kullan lmak üzere Hava aktar m bas nçl hava üretimi ve temini için tasarlanm şt r.
  • Seite 87: Elektrik Güvenliği

    T Ü R K Ç E 1 Açma/kapama anahtar Hava hortumunu tak p 2 Hortum bağlant s ç kartmadan önce deponun 3 Hava bas nc göstergesi bas nçs z olduğundan emin olun. 4 Hava bas nc ayar düğmesi 5 Depo bas nc göstergesi Hava bas nc n n ayarlanmas (şekil A) 6 Yağ...
  • Seite 88 T Ü R K Ç E • Hava bas nc ayarlama düğmesini kapat n Deponun boşalt lmas (şekil D) ve hava hortumunun bağlant s n çekin. Hava hortumunu takmadan veya herhangi • Depoyu boşalt n. bir bak m uygulamadan önce ya da birimi kullan m d ş...
  • Seite 89 T Ü R K Ç E • Yağ seviyesi alttaki işaretin alt ndaysa GARANTİ yağ ekleyin. • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ Hava filtresinin kontrolü (şekil C) MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • Hava filtresinin haftal k olarak kontrol WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel edilmesi gerekmektedir.
  • Seite 90: Eïïëóèî

    ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∞Eƒ√™Àª¶πE™∆∏™ D55155 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi...
  • Seite 91 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ 6 ¶ÚÔÛٷ٢ı›Ù ·fi ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ Ì ӷ Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ÁÂȈ̤Ó˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ (.¯. ۈϋÓ˜, ÛÒÌ·Ù· ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ ıÂÚÌ¿ÓÛˆ˜, ËÏÂÎÙÚÈΤ˜...
  • Seite 92 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ªË ˙ÔÚ›˙ÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. 19 ™˘ÓÙËÚ›Ù ÂÈÌÂÏÒ˜ Ù· ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹ ¢È·ÙËÚ›Ù ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ ÎÔÊÙÂÚ¿ Î·È ÚÔÛıËÎÒÓ fiÛÔ Î·È Ë Ú·ÁÌ·ÙÔÔ›ËÛË Î·ı·Ú¿ ÒÛÙ ӷ ›ÛÙ Û ı¤ÛË Ó· ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ÂÚÁ·ÛÈÒÓ...
  • Seite 93 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∆· ·Ú·Î¿Ùˆ ۇ̂ÔÏ· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô: • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ¯ÒÚÔ ¯ˆÚ›˜ ÂÌfi‰È· Ô˘ ı· ÌÔÚÔ‡Û·Ó Ó· ·ÚÂÌÔ‰›ÛÔ˘Ó ÙË ÚÔ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· ̤۷ ·fi Ù· ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡. ¡· ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο ηχÌÌ·Ù· ÁÈ·...
  • Seite 94 • ™ÚÒÍÙ ÙÔÓ ·ÚÛÂÓÈÎfi Û‡Ó‰ÂÛÌÔ ÙÔ˘ ·ÂÚ·ÁˆÁÔ‡ ۈϋӷ ̤۷ ÛÙÔÓ Û˘˙¢ÎÙ‹Ú· (2). ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A) • EϤÁÍÙ ηٿ fiÛÔÓ Ô ·ÂÚ·ÁˆÁfi˜ ۈϋӷ˜ √ ·ÂÚÔÛ˘ÌÈÂÛÙ‹˜ D55155 ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ¤¯ÂÈ Û˘Ó‰Âı› ÛˆÛÙ¿. ÙËÓ ·Ú·ÁˆÁ‹ Î·È ·ÚÔ¯‹ ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· Û Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈΤ˜ ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜.
  • Seite 95 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙ· ÙË Ì¤ÁÈÛÙË Ú‡ıÌÈÛË • √Ù·Ó ÚÔηÏÂ›Ù·È ıÂÚÌÈ΋ ˘ÂÚÊfiÚÙˆÛË, ›ÂÛ˘ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ‹ ÙÔ˘ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ı¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ÂÚÈ̤ÓÂÙ ӷ ÌÂȈı› Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ù˘. Ô˘ ı· Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÛÙË Û˘Û΢‹. •...
  • Seite 96 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÁˆÓ›· ÂÚ›Ô˘ 10Æ • ∞Ó Â›Ó·È ‚ÚÒÌÈÎÔ, ηı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ì ÍËÚfi ·¤Ú·. ÁÈ· Ó· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙËÓ ˘ÁÚ·Û›· ‹ ÙË ÛÎfiÓË ∞Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ ۛÁÔ˘ÚÔÈ, ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ. ·fi ÙË ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹. •...
  • Seite 97 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ D WALT, ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜ fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ·...
  • Seite 100 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid www.dewaltbenelux.com Danmark WALT Tlf: 70 20 15 30 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød www.dewalt-nordic.com Deutschland WALT Tel: 06126-21-1 Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de EÏÏ¿˜ BLACK & DECKER (E§§∞™) ∞.E.

Inhaltsverzeichnis