Seite 1
MANUEL / MANUAL 300Z ENTSTAUBUNGSSYSTEM SOCLE AVEC ASPIRATION MOTORISÉE BEDIENUNGSANLEITUNG INHALTSVERZEICHNIS CE-Konformitäts-Zertifikat Sicherheitsvorschriften Elektrischer Plan, Stückliste der elektrischen Anlage Technische Daten, Maschinenbeschrieb Maschinenbeschrieb Staubsack Wartungsarbeiten Garantieschein MODE D'EMPLOI INDEX Déclaration CE de conformité Consignes de sécurité Schéma du câblage électrique Liste des composants électriques...
300Z ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Hinweis: Die Nicht-Beachtung dieser Anweisungen kann schwere Verletzungen zur Folge haben. Wie bei allen Maschinen sind auch bei dieser Maschine beim Betrieb und der Handhabung maschinentypische Gefahren gegeben. Die aufmerksame Bedienung und der richtige Umgang mit der Maschine verringern wesentlich mögliche Unfallgefahren.
Der Betreiber muss daher die Intensität abschätzen und Maschinenbediener mit geeignetem Gehörschutzmittel ausrüsten. ELEKTRISCHER NETZANSCHLUSS 1. Die Maschine 300Z ist mit einem Netzkabel 230V ausgerüstet. Die Anschlüsse sowie Änderungen des Netzanschlusses sind von einem Fachmann gemäß Norm EN60204-1 Punkt 5.3 vorzunehmen.
300Z CONSIGNES DE SÉCURITÉ Remarque : le non-respect de ces prescriptions peut entraîner des accidents graves. Comme toutes les machines, cette machine présente certains risques caractéristiques inhérents à son fonctionne-ment et à sa manipulation. L'utilisation attentive et la manipulation correcte de la machine diminuent considérab-lement les risques d'accidents potentiels.
échéant au personnel des casques de protection auriculaire. CONNEXION ÉLECTRIQUE AU RÉSEAU La machine modèle 300Z est livrée avec un câble . La protection doit être égale à un DRT de 10A.
Seite 6
300Z ELEKTRISCHE ANLAGE / INSTALLATION ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE Das Elektroschema, 230Volt, das auch im Motordeckel zu finden ist, enthält die notwendigen Angaben für den korrekten Anschluss Ihrer Maschine ans Netz. Wird der Netzanschluss (Stecker) geändert, muss dies von einem Fachmann ausgeführt werden.
Abmessungen B x L x H / Dimensions l x p x h ..... 490 x 470 x 870 mm MASCHINENBESCHRIEB Mit dem PROMAC Modell 300Z steht Ihnen ein universeller Standfuss mit Absaugung zur Verfügung. Auf diesen lassen sich alle PROMAC Metallschleifmaschien montieren und deren Schleifstaub absaugen. Bei richtiger Be-dienung und Wartung ist die sichere Funktion über Jahre hinaus gewährleistet.
Seite 8
300Z MASCHINENBESCHRIEB / DESCRIPTION DE LA MACHINE Stand mit montierter Schleifmaschine / Stand avec touret monté Schleifmaschine Touret Adapter Adaptateur 36 - 100mm Ein-/Ausschalter Inter Marche / Arrêt Absaugschläuche Tubes 100mm ZUBEHÖRSATZ / JEU D'ACCESSOIRES Adapter / Adaptateur 36 - 100mm...
Seite 9
300Z STAUBSACK / SAC fiLTRE Der anfallende Schleiftstaub wird von dem Staubsack im Innern des Standfusses aufgefangen. Der Staubsack ist mit einer Briede am Rohr befestigt. Staubsack leeren: Die Briede lösen, Staubsack entfernen und Schleifstaub gemäss den Entsorgungsvorschriften entsorgen. Den Staubsack reinigen damit eine einwandfreie Filterung gewährleistet ist.
300Z WARTUNG Nachstehend sind die wichtigsten Wartungseingriffe angeführt, die in tägliche, wöchentliche, monatliche und halbjährliche Eingriffe unterteilt werden können. Die Nichteinhaltung der vorgesehenen Arbeiten bedingt einen vorzeitigen Verschleiss und geringere Leistung der Maschine. TÄGLICHE WARTUNG - Allgemeine Reinigung der Maschine von angefallendem Schleifstaub.
300Z MAINTENANCE Les interventions de maintenance, journalières, hebdomadaires, mensuelles et semi-annuelles, à prévoir, sont indiquées ci- après. Ne pas effectuer régulièrement ces travaux serait une cause d'usure prématurée de la machine et d’un rendement moins important. ENTRETIEN JOURNALIER - Nettoyage général de la machine de tous les copeaux qui s’y trouvent.
Seite 12
300Z 300Z ELEKTR. ANLAGE / SCHEMA ELECTRIQUE Elektrischer Anschluss Montage électrique Das Elektroschema enthält die not- Le schéma électrique contient les indications wendigen Angaben für den korrekten Anschluss der nécessaires au raccordement correct de la ma-chine sur Maschine ans Netz. Der Anschluss des Netzkabels le réseau.
Seite 13
300Z 300Z ERSATZTEILLISTE / LISTE DES PIECES 1........ PM-300201ZG......Stand / Socle 2....... PM-300202........Scheibe / Rondelle 3....... PM-300203........Scheibe / Rondelle 4....... PM-300204........Schraube / Vis 5....... PM-300205........Mutter / Ecrou 6....... PM-300206........Schraube / Vis 7....... PM-201701G........Hosenstück / Adaptateur Y 8.......
ENVIRONMENTAL PROTECTION Protect the environment. Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Please leave it at a specialized institution. This symbol indicates separate collection for electrical and electronic equipment required under the WEEE Directive (Directive 2012/19/EC) and is effective only within the European Union.
Seite 15
WARRANTY / GARANTIE TOOL FRANCE guarantees that the supplied product(s) is/are free from material defects and ma- nufacturing faults. This warranty does not cover any defects which are caused, either directly or indirectly, by incorrect use, carelessness, damage due to accidents, repairs or inadequate maintenance or cleaning as well as normal wear and tear.
Seite 16
UK DECLARATION OF CONFORMITY Edition March 2024 Product: Dust Collec�on Stand Model: 300Z Brand: PROMAC Authorized Representa�ve: TOOL FRANCE Unit 1a Stepnell Park Off Lawford Road Rugby CV21 2UX United Kingdom We hereby declare that this product complies with the regula�ons: Supply of Machinery (Safety) Regula�ons 2006...
Seite 17
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Edition March 2024 Product / Produkt / Produit: Stand / Standfuss / Socle 300Z Brand / Marke / Marque: PROMAC Manufacturer or authorized representative / Hersteller oder Bevollmächtigter/ Fabricant ou son mandataire: TOOL FRANCE 9 Rue des Pyrénées, 91090 LISSES, France We hereby declare that this product complies with the regulations Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt der folgenden Richtlinie entspricht...