Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

JBM 52685 Bedienungsanleitung

Satz für die prüfung des verdichtungsdrucks von lkws
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
MEDIDOR DE COMPRESIÓN DIESEL PARA CAMIÓN
COMPRESSION TESTER DIESEL FOR TRUCKS
COMPRESSIOMETRE DIESEL POUR CAMION
SATZ FÜR DIE PRÜFUNG DES VERDICHTUNGSDRUCKS VON LKWS
TESTER COMPRESSIONE MOTORI DIESEL PER CAMION
MEDIDOR DE COMPRESSÃO DIESEL PARA CAMIÓN
TESTER COMPRESIE MOTOR DIESEL / PT CAMIOANE
SATZ FÜR DIE PRÜFUNG DES VERDICHTUNGSDRUCKS DIESELMO-TOREN VON LKWS
TEHERGÉPKOCSI DÍZELMOTORHOZ VALÓ KOMPRESSZIÓ TESZTER
КОМПЛЕКТ ПРОВЕРКИ КОМПРЕССИИ ДИЗЕЛЬНЫХ ДВИГАТЕЛЕЙ ГРУЗОВИКОВ
PRÓBNIK CIŚNIENIA SPRĘŻANIA
52685
2
3
5
6
8
9
11
12
14
16
18
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für JBM 52685

  • Seite 1 52685 MEDIDOR DE COMPRESIÓN DIESEL PARA CAMIÓN COMPRESSION TESTER DIESEL FOR TRUCKS COMPRESSIOMETRE DIESEL POUR CAMION SATZ FÜR DIE PRÜFUNG DES VERDICHTUNGSDRUCKS VON LKWS TESTER COMPRESSIONE MOTORI DIESEL PER CAMION MEDIDOR DE COMPRESSÃO DIESEL PARA CAMIÓN TESTER COMPRESIE MOTOR DIESEL / PT CAMIOANE SATZ FÜR DIE PRÜFUNG DES VERDICHTUNGSDRUCKS DIESELMO-TOREN VON LKWS...
  • Seite 2: Descripción General

    MANUAL DE INSTRUCCIONES 1. DESCRIPCIÓN GENERAL El medidor de compresión es una herramienta útil para llevar a cabo diagnósticos de motores. Puede utilizarse en casos de desgaste provocados por el paso del tiempo, fugas en los anillos del pistón, las juntas de culata y válvulas. Dado la amplia gama de adaptadores que contiene, el medidor de compresión puede utilizarse en distintos ámbitos, tales como el diagnóstico de coches, camiones, motores agrícolas y equipamien- to de la industria de la construcción.
  • Seite 3: General Description

    6. Encienda el motor durante 4 segundos aproximadamente hasta que la presión del manómetro deje de aumentar. 7. Anote el valor máximo y repita el test para todos los cilindros restantes (paso 5 al 7). 5. RESULTADOS DEL TEST La presión de los cilindros en buen estado incrementa rápidamente durante el inicio del diagnóstico hasta alcanzar un valor máximo.
  • Seite 4: Test Procedure

    Injector adaptor 88 mm M24 x 1.50 Injector adaptor 73 mm M22 x 1.50 Injector adaptor 63 mm M24 x 2.00 Injector adaptor 75 mm M20 x 1.50 Stand Discharge valve 4. TEST PROCEDURE 1. Start the engine and keep it running until it gets to operating temperature. 2.
  • Seite 5: Description Générale

    GUIDE D’UTILISATION 1. DESCRIPTION GÉNÉRALE Le testeur de compression est un outil utile pour le diagnostic des moteurs. Il peut être utilisé avec les anneaux de piston, le joint d’étanchéité de la tête des cylindres et les soupapes relativement usés. En prenant en considération une grande quantité...
  • Seite 6: Allgemeine Beschreibung

    6. Démarrez le moteur pour 4 secondes au maximum, jusqu’à ce que la pression sur le testeur se stabilise. 7. Inscrivez la valeur maximale et répétez pour tous les autres cylindres (les pas 5 à 7). 5. RÉSULTATS DU CONTRÔLE Pour des cylindres en bon état, la pression augmente vite tout au début jusqu’à...
  • Seite 7: Bemerkung

    Kerzenadapter 47 mm M12 x 1.25 Injektoradapter 160 mm M18 x 1.50 Injektoradapter 88 mm M24 x 1.50 Injektoradapter 73 mm M22 x 1.50 Injektoradapter 63 mm M24 x 2.00 Injektoradapter 75 mm M20 x 1.50 Halter Auslassventil 4. TESTVERFAHREN 1.
  • Seite 8: Descrizione Generale

    MANUALE D’USO 1. DESCRIZIONE GENERALE Il misuratore di compressione è uno strumento utile per la diagnostica dei motori. Esso può essere usato сon anelli del pistone aventi segni di usura dovuta al tempo, con la guarnizione della testata del cilindro o della valvola che perde. Vista un’ampia gamma di raccordi, lo strumento può...
  • Seite 9: Descrição Geral

    7. Registrare il valore massimo e ripetere la prova su tutti gli altri cilindri (passi 5-7). 5. RISULTATI DELLA PROVA In caso di cilindri integri e in buone condizioni, la pressione aumenta velocemente all’inizio della pro- va fino al valore massimo. Può esserci una differenza nei livelli di pressione fino al 10 %. Qualora in uno dei cilindri non ci dovesse essere pressione, controllare il pistone per eventua-li danneggiamen- ti e fare il controllo visivo degli ugelli di iniezione.
  • Seite 10 Adaptador injetor 88 mm M24 x 1.50 Adaptador injetor 73 mm M22 x 1.50 Adaptador injetor 63 mm M24 x 2.00 Adaptador injetor 75 mm M20 x 1.50 Tripé Válvula de escape 4. PROCEDIMENTO DE TESTE 1. Ligue o motor e mantenha-o em funcionamento até atingir a temperatura de operação. 2.
  • Seite 11: Descriere Generală

    MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 1. DESCRIERE GENERALĂ Testerul pentru măsurarea compresie este un instrument util pentru diagnosticarea mo-torului. Aces- ta poate fi utilizată în cazul inelelor de piston, garniturii capului cilindrilor și supapelor relativ uzate. Luând în considerație numărul mare de adaptoare, testerul poate fi utilizat pentru diagnosti-carea autoturismelor, camioanelor, motoarelor ale industriei agricole și de construcții.
  • Seite 12: Algemene Beschrijving

    7. Înregistrați valoarea maximă și repetați procedura pentru toți cilindrii rămași (pașii 5-7). 5. REZULTATELE DE TESTARE Pentru cilindrii integre și funcționabile, presiunea de la început se ridică rapid până la valoarea maximă. Se admite diferența de presiune în limitele de 10%. Dacă...
  • Seite 13 Injector-adapter 88 mm M24 x 1.50 Injector-adapter 73 mm M22 x 1.50 Injector-adapter 63 mm M24 x 2.00 Injector-adapter 75 mm M20 x 1.50 Statief Uitlaatklep 4. TESTPROCEDURE 1. Start de motor en warm hem op tot bedrijfstemperatuur. 2. Stop de motor en verwijder de zekeringen of systeemrelais die verantwoordelijk zijn voor het werken van hat voorverwarmingssysteem.
  • Seite 14: Üzemeltetési Utasítás

    ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS 1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS A kompressziósmérő a motordiagnosztika egyik hasznos eszköze. Használható viszonylag kopott dugattyúgyűrűkkel, hengerfej tömítéssel és szelepekkel. Az adapterek nagy számát figyelembe véve a mérő diagnosztizálható autók, teherautók, mezőgaz- dasági és építőipari motorok diagnosztizálásához. 2. BIZTONSÁG Ne végezzen méréseket forró motor esetén! A kipufogócsonk vagy a forró motor egyéb részeinek gyúlékony anyagokkal, például benzines vagy dízel üzemanyaggal való...
  • Seite 15 7. Rögzítse a maximális értéket és ismételje meg az összes tö- bbi hengeren (5-7. lépés). 5. MÉRÉSI EREDMÉNYEK Sértetlen és működőképes hengerek esetén a nyomás eleinte a maximális értékig gyorsan emelke- dik. Megengedett nyomáskülönbség 10% alatt van. Ha az egyik hengerben nincs nyomás, ellenőrizze a dugattyút, és szemrevételezéssel ellenőrizze az injektáló...
  • Seite 16: Ru Руководство По Эксплуатации

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ Тестер компрессии является полезным инструментом для диагностики двигателей. Его можно использовать с относительно изношенными поршневыми кольцами, прокладкой головки цилиндров и клапанами. Учитывая большое количество адаптеров, тестер можно использовать для диагностики легковых автомобилей, грузовиков, двигателей сельскохозяйственной и строительной...
  • Seite 17 6. Запустите двигатель не более чем на 4 секунды, пока давление на тестере не стабилизируется. 7. Запишите максимальное значение и повторите для всех оставшихся цилиндров (шаги 5-7). 5. РЕЗУЛЬТАТЫ ПРОВЕРКИ Для целых и исправных цилиндров давление быстро повышается в самом начале до максимального...
  • Seite 18: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. OPIS OGÓLNY Tester kompresji jest użytecznym narzędziem do diagnostyki silników. Może on być stoso-wany ze stosunkowo zużytymi pierścieniami tłokowymi, uszczelką głowicy cylindrów oraz zaworami. Biorąc pod uwagę dużą liczbę adapterów, tester może być używany do diagnostyki samocho-dów osobowych, ciężarówek, silników w przemyśle rolnym i budowlanym.
  • Seite 19 7. Zapisz wartość minimalną i powtórz dla wszystkich pozos- tałych cylindrów (kroki 5-7). 5. REZULTATY SPRAWDZENIA W przypadku nienaruszonych i nieuszkodzonych cylindrów ciśnienie szybko wzrasta na samym początku do maksymalnej wartości. Dopuszczalna różnica ciśnień w granicach 10%. Jeżeli w jednym z cylindrów nie ma ciśnienia, sprawdź tłok pod kątem uszkodzeń oraz dokonaj wizualnej kontroli dysz wtryskowych.
  • Seite 20 52685 www.jbmcamp.com C/ Rejas, 2 - P5, Oficina 17 28821 Coslada (Madrid) jbm@jbmcamp.com Tel. +34 972 405 721 Fax. +34 972 245 437...

Inhaltsverzeichnis