Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
GS500
Instruction manual
Brugsanvisning
Betriebsanleitung
Bruksanvisning
Návod k obsluze
Manuel d'instruction
Manuale d'istruzione
50119039
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Migatronic OPERATOR GS500

  • Seite 1 GS500 Instruction manual Brugsanvisning Betriebsanleitung Bruksanvisning Návod k obsluze Manuel d'instruction Manuale d’istruzione 50119039...
  • Seite 3 EN ........................ 5 DA ......................13 DE ......................21 SE ......................29 FR ......................37 IT ....................... 45 CZ ......................53...
  • Seite 5 • Face shields are designed to protect the eye and face from sparks, spatter under normal grinding conditions, also protect the eye and face from the UVC radiation and most of the UVB radiation. • This product is not suitable for protection against X-rays, Gamma rays, high energy particulate radiation, lasers and masers.
  • Seite 6 ASSEMBLY/DISASSEMBLY OF FACESHIELD LENS To disassemble the face shield lens, take off the sleeve from the face shield lens firstly (See fig.1a) and also need take off the headgear from the face shield. Press the embossment as pointed by arrow in fig.1b and revolve the lens according to the direction showed in fig.1c.
  • Seite 7 FOR AIRFED VERSION PREPARED FOR USE WITH OPERATOR PAPR UNIT ASSEMBLY OF THE SLEEVE & EXTENDED HOOD • ASSEMBLING SLEEVE Step 1: Insert the U-shaped sealing layering into the edge of face shield lens. Use the thumb to press the edge of sealing layering to make it fix into the face shield lens (See fig.5a).
  • Seite 8 FOR AIRFED VERSION PREPARED FOR USE WITH OPERATOR PAPR UNIT ASSEMBLY / DISASSEMBLY OF THE AIR HOSE • CONNECTING AIR HOSE ASSEMBLING Insert the two prongs on the air hose into connector (See fig.7a / 7b). Rotate 1/4 to the anti -“OPEN” direction to lock into place (See fig.7c). •...
  • Seite 9 MAINTENANCE • STORAGE Use only at temperatures: - 5 °C ~ +55 °C (23 °F ~ 131 °F). Storing temperature: -20 °C ~ +70 °C (- 4 °F ~ 158 °F). The face shield should be stored in dry, cool and dark area. •...
  • Seite 10: Technical Specifications

    130 g Shade number of PC lens 3-1,2 Standard approved EN 166 (only for face shield part) EC DECLARATION OF CONFORMITY MIGATRONIC A/S, Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Denmark declares that the product stated below Type: GS500 OPERATOR MG-1 with GS500...
  • Seite 11 SPARE PARTS LIST AND ASSEMBLY 500 GS AIRFED VERSION ITEM PART NO. DESCRIPTION 82902111 Grinding Visor Helmet Replacement Transparent lens 82901524 Grinding Visor Helmet Brow Guard (Airfed) 82901520 Grinding Visor Helmet Face & Head Seal 82901526 Grinding Visor Helmet Headgear (Airfed) 82901522 Grinding Visor Helmet Sweatband &...
  • Seite 12 SPARE PARTS LIST AND ASSEMBLY 500 GS STANDARD VERSION ITEM PART NO. DESCRIPTION 82902111 Grinding Visor Helmet Replacement Transparent lens 82902112 Shade 3 Full-face Lens 82902113 Shade 5 Full-face Lens 82901523 Grinding Visor Helmet Brow Guard (Std) 82901525 Grinding Visor Helmet Headgear (Std) 82901521 Grinding Visor Helmet Sweatband &...
  • Seite 13 • Ansigtsværn er designet til at beskytte øjnene og ansigtet mod gnister og sprøjt under normale slibeforhold og beskytter også øjnene og ansigtet mod UVC-stråling og det meste af UVB-strålingen. • Dette produkt er ikke egnet til beskyttelse mod røntgenstråler, gammastråler, højenergisk partikelstråling, lasere og masere.
  • Seite 14 MONTERING/AFMONTERING AF ANSIGTSVISIRGLAS For at afmontere ansigtsvisirglasset skal du først fjerne hylsteret fra ansigtsvisirglasset (se fig. 1a) og derefter fjerne hoved- beklædningen fra ansigtsvisiret. Tryk på den prægning, der er angivet med pilen i fig. 1b, og drej glasset i den retning, der er vist i fig.
  • Seite 15 TIL AIRFED VERSION FORBEREDT TIL BRUG MED OPERATOR PAPR-ENHED SAMLING AF ANSIGTSFORSEGLING OG FORLÆNGET HÆTTE • SAMLING AF ANSIGTSFORSEGLING Trin 1: Indsæt den U-formede tætningslag i kanten af ansigtsvisirets linse. Brug tommelfingeren til at trykke på kanten af tætningslaget, så det fastgøres til ansigtsvisirets linse (se fig.
  • Seite 16 TIL AIRFED VERSION FORBEREDT TIL BRUG MED OPERATOR PAPR-ENHED MONTERING/AFMONTERING AF LUFTSLANGEN • MONTERING AF LUFTSLANGEN Indsæt de to tapper på luftslangen i stikket (se fig. 7a / 7b). Drej 1/4 om modsat retning af "OPEN" for at låse den fast (se fig. 7c). •...
  • Seite 17: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE • OPBEVARING Brug kun ved temperaturer mellem -5 °C og +55 °C (23 °F og 131 °F). Opbevaringstemperatur: -20 °C ~ +70 °C (- 4 °F ~ 158 °F). Ansigtsskærmen skal opbevares på et tørt, køligt og mørkt sted. •...
  • Seite 18: Tekniske Specifikationer

    Vægt af PC-linse 130 g Skærmnummer på PC-linse 3-1,2 Standardgodkendt (kun for EN 166 ansigtsbeskyttelsesdelen) EU OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MIGATRONIC A/S, Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Danmark erklærer, at nedenstående produkt Type: GS500 OPERATOR MG-1 med GS500 er i overensstemmelse med bestemmelserne i (EU) 2016/425 for personlige værnemidler (PPE)
  • Seite 19 RESERVEDELSLISTE OG MONTERING 500 GS AIRFED VERSION VARE DELENR. BESKRIVELSE 82902111 Slibevisir til hjelm, udskiftningsglas, gennemsigtigt 82901524 Slibevisirhjelm pandeplade (Airfed) 82901520 Slibevisirhjelm ansigtsforsegling 82901526 Slibevisirhjelm hovedbeklædning (Airfed) 82901522 Slibevisirhjelm svedbånd og blød bagpude 82920120 Slibevisirhjelm åndedrætsslange (inklusiv o-ring) 82920121 Slibevisirhjelm overtræk til åndedrætsslange...
  • Seite 20 RESERVEDELSELISTE OG MONTERING 500 GS STANDARD VERSION VARE DELENR. BESKRIVELSE 82902111 Slibevisir til hjelm, udskiftningsglas, gennemsigtigt 82902112 Slibevisir til hjelm, udskiftningsglas, skygge 3 82902113 Slibevisir til hjelm, udskiftningsglas, skygge 5 82901523 Slibevisirhjelm pandeplade (Std) 82901525 Hovedbeklædning (Std) 82901521 Slibevisirhjelm svedbånd og blød bagpude (Std) 82902420 Slibevisirhjelm sikkerhedshjelm adapter (fjeder) Delliste for E*...
  • Seite 21 Schwere Verletzungen können auftreten, wenn der Benutzer die oben genannten Warnhinweise nicht beachtet und/oder die Bedienungsanleitung • Gesichtsschutzschilde dienen zum Schutz der Augen und des Gesichts vor Funken und Spritzern unter normalen Schleifbedingungen sowie zum Schutz der Augen und des Gesichts vor UVC-Strahlung und dem größten Teil der UVB-Strahlung.
  • Seite 22: Montage/Demontage Des Gesichtschutzglases

    MONTAGE/DEMONTAGE DES GESICHTSCHUTZGLASES Um den Gesichtsschutzsschirm zu demontieren, nehmen Sie zunächst die Hülse von der Gesichtsschutzscheibe ab (siehe Abb. 1a) und entfernen Sie auch die Kopfhalterung vom Gesichtsschutz. Drücken Sie auf die Prägung, wie durch den Pfeil in Abb. 1b angezeigt, und drehen Sie die Scheibe in die in Abb.
  • Seite 23: Einstellung Des Kopfbandes

    EINSTELLUNG DES KOPFBANDES • EINSTELLEN DER PASSFORM DES KOPFBANDES • Der Gesamtumfang der Kopfhalterung kann durch Drehen des Knopfes auf der Rückseite der Kopfhalterung vergrößert oder verkleinert werden. (Siehe Einstellung „Y” in Abb. 3). Dies kann bei aufgesetztem Gesichtsschutz erfolgen und ermöglicht es, genau die richtige Spannung einzustellen, damit der Gesichtsschutz fest auf dem Kopf sitzt, ohne zu fest zu sein.
  • Seite 24: Montage Der Hülse Und Der Verlängerten Haube

    FÜR DIE AIRFED VERSION, VORBEREITET FÜR DEN EINSATZ MIT OPERATOR PAPR EINHEITEN MONTAGE DER HÜLSE UND DER VERLÄNGERTEN HAUBE • MONTAGE DER HÜLSE Schritt Setzen U-förmige Dichtungsschicht Rand Gesichtsschutzscheibe ein. Drücken Sie mit dem Daumen auf den Rand der Dichtungsschicht, damit sie in der Gesichtsschutzscheibe einrastet (siehe Abb. 5a). Schritt 2: Lösen Sie die Druckknöpfe an der Innenseite der Kopfbedeckung.
  • Seite 25: Montage/Demontage Des Luftschlauchs

    FÜR DIE AIRFED VERSION, VORBEREITET FÜR DEN EINSATZ MIT OPERATOR PAPR EINHEITEN MONTAGE/DEMONTAGE DES LUFTSCHLAUCHS • MONTAGE DES LUFTSCHLAUCHS Stecken Sie die beiden Stifte des Luftschlauchs in den Anschluss (siehe Abb. 7a / 7b). Drehen Sie ihn um 1/4 Umdrehung in die Richtung „OPEN”, um ihn zu arretieren (siehe Abb.
  • Seite 26: Technische Daten

    Gewicht der PC-Linse 130 g Schattierungsgrad der PC-Linse 3-1,2 Standard zugelassen EN 166 (nur für Gesichtsschutzteil) EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG MIGATRONIC A/S, Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Dänemark erklärt, dass das unten angegebene Produkt Typ: GS500 OPERATOR MG-1 mit GS 500 den Bestimmungen der Verordnung (EU) 2016/425 für persönliche Schutzausrüstung (PSA)
  • Seite 27: Ersatzteilliste Und Montage

    ERSATZTEILLISTE UND MONTAGE 500 GS AIRFED VERSION POS. ARTIKEL- BESCHREIBUNG NUMMER 82902111 Ersatzvisier für Schleifhelm, transparente Scheibe 82901524 Schleifvisierhelm-Stirnschutz (Airfed) 82901520 Schleifvisierhelm Gesichts- und Kopfdichtung 82901526 Schleifvisierhelm Kopfbedeckung (Airfed) 82901522 Schweißband und weiches Polster für Schleifvisierhelm (Airfed) 82920120 Schleifvisierhelm Schlauchverbindung (Einschl. O-Ring) 82920121 Schleifvisierhelm Schlauchshutz (Einschl.
  • Seite 28 ERSATZTEILLISTE UND MONTAGE 500 GS STANDARD VERSION POS. ARTIKEL- BESCHREIBUNG NUMMER 82902111 Ersatzvisier für Schleifhelm, transparente Scheibe 82902112 Abdunklung 3 Vollgesichtslinse 82902113 Abdunklung 5 Vollgesichtslinse 82901523 Schleifvisier Helm-Stirnschutz (Std) 82901525 Schleifvisierhelm Kopfbedeckung (Std) 82901521 Schweißband und weiches Polster für Schleifvisierhelm (Std) 82902420 Schleifvisierhelm Schutzhelmadapter (Feder) Teilliste von E*...
  • Seite 29 • Ansiktsskydd är utformade för att skydda ögonen och ansiktet från gnistor och stänk under normala slipningsförhållanden, samt för att skydda ögonen och ansiktet från UVC-strålning och större delen av UVB-strålningen. • Denna produkt är inte lämplig för skydd mot röntgenstrålning, gammastrålning, högenergisk partikelstrålning, laser och maser.
  • Seite 30 MONTERING/DEMONTERING AV ANSIKTSSKYDD För att demontera ansiktsskyddsglaset, ta först av hylsan från ansiktsskyddsglaset (se fig. 1a) och ta även av huvudbonaden från ansiktsskyddet. Tryck på präglingen som pilen pekar på i fig. 1b och vrid glaset enligt riktningen som visas i fig. 1c. För att montera ansiktsskyddsglaset, fokusera först hålen på...
  • Seite 31 FÖR AIRFED VERSION FÖR ANVÄNDNING MED PAPR-ENHETER MONTERING AV HYLSA OCH FÖRLÄNGD HUVA • MONTERING AV HYLSA Steg 1: För in den U-formade tätningslagret i kanten på ansiktsskyddets lins. Tryck med tummen på kanten av tätningslagret så att det fäster i ansiktsskyddets lins (se fig. 5a). Steg 2: Lossa tryckknapparna på...
  • Seite 32 FÖR AIRFED VERSION FÖR ANVÄNDNING MED PAPR-ENHETER MONTERING/DEMONTERING AV LUFTSLANGEN • MONTERING AV LUFTSLANGEN För in de två stiften på luftslangen i anslutningen (se fig. 7a/7b). Vrid 1/4 varv i motsatt riktning mot ”OPEN” för att låsa fast den (se fig. 7c). •...
  • Seite 33: Underhåll

    UNDERHÅLL • FÖRVARING Använd endast vid temperaturer mellan -5 °C och +55 °C (23 °F och 131 °F). Förvaringstemperatur: -20 °C ~ +70 °C (- 4 °F ~ 158 °F). Ansiktsskyddet ska förvaras på en torr, sval och mörk plats. •...
  • Seite 34: Tekniska Specifikationer

    130 g Skuggnummer för PC-lins 3-1,2 Standardgodkänd EN 166 (endast för ansiktsskyddet) EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE MIGATRONIC A/S, Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Danmark Härmed försäkrar vi att vår produkt enligt neda Typ: GS500 OPERATOR MG-1 med GS500 överensstämmer med bestämmelserna i (EU) 2016/425 för personlig skyddsutrustning (PPE)
  • Seite 35 RESERVDELSLISTA OCH MONTERING 500 GS AIRFED VERSION POS. ARTIKEL- BESKRIVNING NUMMER 82902111 Slipvisirhjälm ersättningslins, transparent 82901524 Slipvisirhjälm pannskydd (Airfed) 82901520 Slipvisirhjälm ansikts- och huvudtätning 82901526 Slipvisirhjälm huvudbonad (Airfed) 82901522 Slipvisirhjälm svettband och mjuk bakre dyna (Airfed) 82920120 Slipvisirhjälm andningsslang (inklusive o-ring) 82920121 Slipvisirhjälm skydd för andningsslang...
  • Seite 36 RESERVDELSLISTA OCH MONTERING 500 GS STANDARD VERSION ARTIKELNU BESKRIVNING MMER 82902111 Slipvisirhjälm ersättningslins, transparent 82902112 Nyans 3 helskärmlins 82902113 Nyans 5 helskärmslins 82901523 Slipvisir Hjälm pannskydd (Std) 82901525 Slipvisirhjälm huvudbonad (Std) 82901525 Slipvisirhjälm svettband och mjuk bakre dyna (Std) 82902420 Slipvisirhjälm Adapter för skyddshjälm (fjäder) Delista för E* BESKRIVNING...
  • Seite 37 • Les écrans faciaux sont conçus pour protéger les yeux et le visage des étincelles et des projections dans des conditions de meulage normales, ainsi que des rayons UVC et de la plupart des rayons UVB. • Ce produit ne convient pas pour la protection contre les rayons X, les rayons gamma, les rayonnements de particules à...
  • Seite 38: Réglage Du Casque

    ASSEMBLAGE/DÉASSEMBLAGE DE LA LENTILLE DE L'ÉCRAN FACIAL Pour démonter la lentille de la visière, retirez d'abord le manchon de la lentille (voir fig. 1a) et retirez également le serre-tête de la visière. Appuyez sur le relief indiqué par la flèche dans la fig. 1b et faites pivoter la lentille dans le sens indiqué...
  • Seite 39 POUR LA VERSION AIRFED PRÉPARÉE POUR ÊTRE UTILISÉE AVEC LES OPERATOR UNITÉS PAPR ASSEMBLAGE DU MANCHON ET DE LA CAPUCHE ALLONGÉE • ASSEMBLAGE DU MANCHON Étape 1 : Insérez la couche d'étanchéité en forme de U dans le bord de la visière. Appuyez avec le pouce sur le bord de la couche d'étanchéité...
  • Seite 40 POUR LA VERSION AIRFED PRÉPARÉE POUR ÊTRE UTILISÉE AVEC LES OPERATOR UNITÉS PAPR MONTAGE/DÉMONTAGE DU TUYAU D'AIR • RACCORDEMENT DU TUYAU D'AIR ASSEMBLAGE Insérez les deux broches du tuyau d'air dans le connecteur (voir fig. 7a / 7b). Tournez d'un quart de tour dans le sens opposé à « OPEN » pour le verrouiller en place (voir fig.
  • Seite 41 ENTRETIEN • STOCKAGE Utiliser uniquement à des températures comprises entre - 5 °C et +55 °C (23 °F et 131 °F). Température de stockage : -20 °C à +70 °C (-4 °F à 158 °F). La visière doit être stockée dans un endroit sec, frais et sombre. •...
  • Seite 42: Spécifications Techniques

    130 g Numéro de teinte de la lentille PC 3-1,2 Norme approuvée EN 166 (uniquement pour la partie visière) DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE MIGATRONIC A/S, Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Danemark déclare que le produit mentionné ci-dessous Type : GS500 OPERATOR MG-1 avec GS500 est conforme aux dispositions du règlement (UE)
  • Seite 43 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE ET ASSEMBLAGE 500 GS VERSION STANDARD PIÈCE PIÈCE NO. DESCRIPTION 82902111 Visière de remplacement pour casque de meulage Lentille transparente 82901524 Visière de ponçage pour casque Protection frontale (Airfed) 82901520 Casque à visière de meulage Joint pour visage et tête 82901526 Casque à...
  • Seite 44 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE ET ASSEMBLAGE 500 GS VERSION AIRFED PIÈCE PIÈCE NO. DESCRIPTION 82902111 Visière de remplacement pour casque de meulage Lentille transparente 82902112 Lentille intégrale teinte 3 82902113 Lentille intégrale teinte 5 82901523 Visière de ponçage pour casque Protection frontale (Std) 82901525 Casque à...
  • Seite 45 • Le visiere protettive sono progettate per proteggere gli occhi e il viso da scintille e spruzzi in condizioni normali di molatura, nonché per proteggere gli occhi e il viso dalle radiazioni UVC e dalla maggior parte delle radiazioni UVB. •...
  • Seite 46 MONTAGGIO/SMONTAGGIO DELLA LENTE DELLA VISIER Per smontare la lente della visiera, rimuovere prima il manicotto dalla lente della visiera (vedere fig. 1a) e rimuovere anche il copricapo dalla visiera. Premere la parte in rilievo indicata dalla freccia nella fig. 1b e ruotare la lente nella direzione indicata nella fig.
  • Seite 47 PER LA VERSIONE AIRFED PREPARATA PER L'USO CON UNITÀ OPERATOR PAPR MONTAGGIO DEL MANICOTTO E DEL CAPPUCCIO ESTESO • MONTAGGIO DEL MANICOTTO Fase 1: inserire il rivestimento sigillante a forma di U nel bordo della visiera protettiva. Premere con il pollice il bordo del rivestimento sigillante per fissarlo alla visiera protettiva (vedere fig.
  • Seite 48 PER LA VERSIONE AIRFED PREPARATA PER L'USO UNITÀ CON OPERATOR PAPR MONTAGGIO/SMONTAGGIO DEL TUBO DELL'ARIA • COLLEGAMENTO DEL TUBO DELL'ARIA Inserire i due poli del tubo dell'aria nel connettore (vedere fig. 7a / 7b). Ruotare di 1/4 nella direzione opposta a "OPEN" per bloccarlo in posizione (vedere fig. 7c). •...
  • Seite 49 MANUTENZIONE • CONSERVAZIONE Utilizzare solo a temperature comprese tra - 5 °C e +55 °C (23 °F ~ 131 °F). Temperatura di conservazione: da -20 °C a +70 °C (da -4 °F a 158 °F). La visiera deve essere conservata in un luogo asciutto, fresco e al riparo dalla luce. •...
  • Seite 50: Specifiche Tecniche

    130 g Numero di tonalità della lente 3-1,2 Standard approvato EN 166 (solo per la parte della visiera) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ MIGATRONIC A/S, Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Danimarca ichiara che il prodotto indicato di seguito Tipo: GS500 OPERATOR MG-1 con GS500 è...
  • Seite 51 ELENCO DEI RICAMBI E MONTAGGIO 500 GS VERSIONE STANDARD ARTIC NUMERO DI DESCRIZIONE PARTE 82902111 Visiera per casco da molatura Lente trasparente di ricambio 82901524 Visiera per casco da molatura protezione per sopracciglia (Airfed) 82901520 Visiera per casco da molatura con guarnizione per viso e testa 82901526 Casco con visiera per molatura copricapo (Airfed) 82901522...
  • Seite 52 ELENCO DEI RICAMBI E MONTAGGIO 500 GS VERSIONE CON ALIMENTAZIONE D'ARIA ARTIC NUMERO DI DESCRIZIONE PARTE 82902111 Visiera per casco da molatura Lente trasparente di ricambio 82902112 Lente integrale tonalità 3 82902113 Lente integrale tonalità 5 82901523 Visiera per casco da molatura protezione per sopracciglia (Std) 82901525 Casco con visiera per molatura copricapo (Std) 82901521...
  • Seite 53 • Ochranné štíty jsou určeny k ochraně očí a obličeje před jiskrami a rozstřikem za normálních podmínek broušení, chrání také oči a obličej před UVC zářením a většinu UVB záření. • Tento výrobek není vhodný k ochraně před rentgenovým zářením, gama zářením, vysoce energetickým částicovým zářením, lasery a masery.
  • Seite 54 MONTÁŽ/DEMONTÁŽ SKLA OCHRANNÉHO ŠTÍTU Chcete-li demontovat sklo obličejového štítu, nejprve sejměte pouzdro ze skla obličejového štítu (viz obr. 1a) a také sejměte čelenku z obličejového štítu. Stiskněte reliéfní část označenou šipkou na obr. 1b a otočte sklem podle směru znázorněného na obr. Chcete-li namontovat sklo obličejového štítu, nejprve zaměřte otvory na obou stranách skla na výstupky na plášti obličejového štítu, jak je znázorněno na obr.
  • Seite 55 PRO VERZI S NAPÁJENÍM VZDUCHEM PŘIPRAVENOU PRO POUŽITÍ S PAPR JEDNOTKAMI MIGATRONIC OPERATOR MONTÁŽ NÁKRČNÍKU A PRODLOUŽENÉ KAPUCE • MONTÁŽ NÁRUKÁVU Krok 1: Vložte těsnicí vrstvu ve tvaru písmene U do okraje obličejového štítu. Palcem přitlačte okraj těsnicí vrstvy, aby se upevnila do obličejového štítu (viz obr. 5a).
  • Seite 56 PRO VERZI S NAPÁJENÍM VZDUCHEM PŘIPRAVENOU PRO POUŽITÍ S PAPR JEDNOTKAMI MIGATRONIC OPERATOR MONTÁŽ / DEMONTÁŽ VZDUCHOVÉ HADICE • PŘIPOJENÍ VZDUCHOVÉ HADICE Vložte dva hroty vzduchové hadice do konektoru (viz obr. 7a / 7b). Otočte o 1/4 otáčky proti směru „OPEN“ (OTEVŘENO), aby se hadice zajistila na místě...
  • Seite 57: Technické Specifikace

    130 g Číslo odstínu skla 3-1,2 Standardní schválení (pouze pro část obličejového EN 166 štítu) ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ MIGATRONIC A/S, Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Dánsko tímto prohlašuje, že níže uvedený produkt Typ: GS500 OPERATOR MG-1 s GS500 je v souladu s ustanoveními nařízení (EU) 2016/425 pro osobní...
  • Seite 58 SEZNAM DÍLŮ A MONTÁŽ 500 GS VERZE S ODSÁVÁNÍM POLO ČÍSLO DÍLU POPIS ŽKA 82902111 Čiré sklo brusného štítu 82901524 Čelní ochrana brusného štítu (s odsáváním) 82901520 Těsnění obličeje a hlavy brusného štítu 82901526 Hlavový kříž brusného štítu (s odsáváním) 82901522 Potní...
  • Seite 59 SEZNAM DÍLŮ A MONTÁŽ 500 GS STANDARDNÍ VERZE POLO ČÍSLO DÍLU POPIS ŽKA 82902111 Čiré sklo brusného štítu 82902112 Tónované sklo brusného štítu (odstín 3) 82902113 Tónované sklo brusného štítu (odstín 5) 82901524 Čelní ochrana brusného štítu 82901526 Hlavový kříž brusného štítu (včetně potítka) 82901521 Potní...
  • Seite 60 MIGATRONIC SVETSMASKINER AB Parc Avenir II, 313 Rue Marcel Merieux Tomasgårdsvägen 13 B FR-69530 Brignais, France S-441 39 Alingsås, Sweden Tel. +33 04 78 50 65 11, www.migatronic.com Tel. +46 031 44 00 45, www.migatronic.com Italy Germany MIGATRONIC s.r.l. IMPIANTI PER...

Inhaltsverzeichnis