Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RGLU4
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi RGLU4

  • Seite 1 FRONT PAGE RGLU4...
  • Seite 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 3: Intended Use

    The glue gun is intended for applying hot glue adhesives. 11. USB charging cable 12. Battery pack For best performance use RYOBI glue sticks (RACGS11-12 13. USB power adaptor / 5132006233). Do not use the product for any other purpose. Use of the...
  • Seite 4: Utilisation Prévue

    Pour des performances optimales, utilisez des bâtons de avec du ruban adhésif ou des capuchons isolants. Ne colle RYOBI (RACGS11-12 / 5132006233). transportez pas une batterie qui serait fendue ou qui Ne vous servez pas de ce produit pour d’autres utilisations fuirait.
  • Seite 5: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Die Klebepistole ist für das Auftragen von Heißklebern triés. Les batteries et les équipements vorgesehen. électriques et électroniques usagés Verwenden Sie für optimale Leistung RYOBI-Klebestifte doivent être collectés séparément. Les (RACGS11-12 / 5132006233). batteries, accumulateurs et sources Benutzen Sie das Produkt nicht für andere Aufgaben, als lumineuses usagés doivent être retirés...
  • Seite 6: Machen Sie Sich Mit Ihrem Produkt Vertraut

    TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS Um das Risiko von Verletzungen und Transportieren Sie den Akku gemäß Ihren örtlichen und Beschädigungen zu verringern, vermeiden nationalen Bestimmungen und Regeln. Befolgen alle besonderen Anforderungen für Entsorgen Sie Altbatterien, Elektro- Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von und Elektronikaltgeräte nicht als Dritten transportieren lassen.
  • Seite 7: Uso Previsto

    CONOZCA EL PRODUCTO Para conseguir el mejor rendimiento, recomendamos utilizar Consulte la página 36. barras de pegamento RYOBI (RACGS11-12 / 5132006233). 1. Compartimento de la barra de pegamento 2. Indicador LED de encendido/apagado herramienta eléctrica para realizar trabajos diferentes a 3.
  • Seite 8: Utilizzo Raccomandato

    Consulte a sus autoridades locales o a su vendedor para obtener información Per prestazioni ottimali, utilizzare gli stick di colla RYOBI sobre reciclaje y puntos de recogida. (RACGS11-12 / 5132006233). De acuerdo con lo establecido en las Non usare il prodotto per altre cose.
  • Seite 9 Seguire tutte le istruzioni speciali riportate sulla scatola Non smaltire le batterie scariche e e sull’etichetta quando si fanno trasportare batterie da altre apparecchiature elettriche ed eventuali terzi. Assicurarsi che le batterie non entrino in contatto con altre batterie o materiali conduttivi durante batterie scariche e i dispositivi elettrici il trasporto proteggendo i connettori esposti con tappi ed elettronici dovranno essere raccolti...
  • Seite 10: Voorgeschreven Gebruik

    Controleer bij het doorsturende VOORGESCHREVEN GEBRUIK bedrijf voor verder advies. Het lijmpistool is bedoeld voor het aanbrengen van hete lijm. Gebruik RYOBI-lijmpatronen (RACGS11-12 / 5132006233) KEN UW PRODUCT voor de beste prestaties. Zie pagina 36. Gebruik het product niet voor andere doeleinden. Het 1.
  • Seite 11: Tradução Das Instruções Originais

    Para obter o melhor desempenho, utilize os tubos de cola worden verwijderd. Neem contact da RYOBI (RACGS11-12 / 5132006233). op met uw gemeente of winkelier voor advies over recycling en het uso da ferramenta eléctrica para as operações diferentes inzamelpunt.
  • Seite 12: Manutenção

    Respeite os requisitos especiais que existam na embalagem Não elimine baterias, pilhas, e a etiquetagem durante o transporte de baterias por equipamentos elétricos e eletrónicos terceiros. Assegure-se que não há risco de uma bateria juntamente com resíduos municipais entrar em contacto com outra bateria nem com materiais não separados.
  • Seite 13: Tiltænkt Anvendelsesformål

    TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL 10. Betjeningsvejledning Limpistolen er beregnet til påføring af varm lim. 11. USB-opladningskabel 12. Batterienhed Anvend limstifter (RACGS11-12 / 5132006233) fra RYOBI 13. USB-strømadapter for at opnå den bedste ydeevne. Brug ikke produktet til noget andet formål. Brug af VEDLIGEHOLDELSE elværktøjet i strid med det tiltænkte anvendelsesformål kan...
  • Seite 14: Underhåll

    4. Stöd ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA 5. Munstycke 6. Avtryckare Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har fått högsta prioritet 7. Handtag, isolerad greppyta vid utformningen av din limpistol. 8. Batterilock 9. Limstav ANVÄNDNINGSOMRÅDE 10. Bruksanvisning Limpistolen är avsedd för applicering av smältlim. 11.
  • Seite 15 9. Liimapuikko KÄYTTÖTARKOITUS 10. Käyttäjän käsikirja 11. USB-latausjohto Liimapistooli on tarkoitettu kuumaliiman levittämiseen. 12. Akku Parhaan tuloksen saat käyttämällä RYOBI-liimapuikkoja 13. USB-virtasovitin (RACGS11-12 / 5132006233). Älä käytä tuotetta mihinkään muuhun tarkoitukseen. HUOLTO Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille tarkoitettuun työhön voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
  • Seite 16 TILTENKT BRUK 10. Brukerhåndbok Limpistolen er beregnet for påføring av smeltelim. 11. USB-ladekabel 12. Batteripakke Bruk RYOBI limstifter (RACGS11-12 / 5132006233) for best 13. USB-strømadapter ytelse. Ikke bruk produktet til noe annet formål. Bruk av elektrisk VEDLIKEHOLD verktøy på en måte det ikke var tiltenkt kan skape farlige situasjoner.
  • Seite 18 2015...
  • Seite 19: Informacje O Produkcie

    TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH Przy projektowaniu tego pistoletu do kleju za priorytety krajowymi przepisami i regulacjami. PRZEZNACZENIE URZADZENIA przeznaczeniem jest niebezpieczne. INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 36. 1. Komora na klej w sztyfcie 4. Podpórka 5. Dysza 7. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna 9.
  • Seite 20 lepicí pistole prioritu. powierzchniami. (RACGS11-12 / 5132006233). nieposortowanych odpadów komunalnych. i punktu zbiórki odpadów. Zgodnie z lokalnymi przepisami sprzedawcy detaliczni i elektronicznego, w tym baterii i elektrycznego i elektronicznego, w tym BATERII tekutiny. Korodující nebo vodivé kapaliny, jako je slaná wszelkie ewentualne dane osobowe.
  • Seite 21 A ragasztópisztoly kialakításakor a biztonság, a teljesítmény 8. Kryt akumulátoru 11. Nabíjecí USB kabel A ragasztópisztoly forró ragasztóanyagok felhordására szolgál. A legjobb teljesítmény érdekében használjon RYOBI 13. USB adaptér ragasztórudakat (RACGS11-12 / 5132006233). Ne használja a terméket más célokra! A szerszámgép veszélyes helyzeteket eredményezhet.
  • Seite 22 Az akkumulátorok, valamint az elektromos anyagokhoz szállítás közben; ehhez a szabadon maradt és elektronikus berendezések hulladékait ne dobja a válogatatlan települési szállítson repedt vagy szivárgó akkumulátorokat. További hulladékok közé. Az akkumulátorok, valamint az elektromos és elektronikus céggel. berendezések hulladékait elkülönítve ISMERJE MEG A TERMÉKET akkumulátorokat és fényforrásokat vegye 36.
  • Seite 23 RYOBI (RACGS11-12 / 5132006233). A nu se utiliza produsul pentru alte scopuri. Utilizarea Vezi pagina 36. 1. Compartiment pentru batoane de lipici 2. Indicator LED pornit/oprit 4. Cric DE LIPIT Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii cu vârsta fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care 8.
  • Seite 24 PAREDZETAIS LIETOJUMS Bateriile epuizate, în special cele cu litiu,...
  • Seite 25: Naudojimo Paskirtis

    5. Sprausla NAUDOJIMO PASKIRTIS 12. Akumulators APKOPE instrukcijas. risku, izvairieties no saskarsmes ar jebkuru karstu virsmu. Saugokite maitinimo gnybtus nuo trumpojo jungimo. ir saugiai utilizuoti. akumulatoru un gaismas avotu atkritumi ir ir taisykles.
  • Seite 26 8. Akumuliatoriaus dangtis OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE 10. Naudojimo instrukcija Liimipüstol on mõeldud kuumliimide pealekandmiseks. 12. Baterijos paketas Parima tulemuse saavutamiseks kasutage RYOBI liimipulki 13. USB maitinimo adapteris (RACGS11-12 / 5132006233). Ärge kasutage toodet muuks otstarbeks. Tööoperatsiooniks mitte ettenähtud elektritööriista kasutamine võib tekitada ohtliku olukorra.
  • Seite 27 5. Otsak PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA 6. Lülitusnupp 7. Isoleeritud haardepinnaga käepide 8. Akukaas 9. Liimipulk 10. Kasutusjuhend NAMJENA 11. USB-laadimiskaabel 12. Aku 13. USB-toiteadapter (RACGS11-12 / 5132006233). HOOLDUS Kasutage üksnes originaaltarvikuid ja -varuosi. Kui on vaja välja vahetada osad, mida ei ole kirjeldatud, võtke ühendust volitatud hoolduskeskusega.
  • Seite 28: Prevod Originalnih Navodil

    4. Postolje PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL 5. Štrcaljka 6. Sklopka za pokretanje 8. Poklopac baterije NAMEN UPORABE 11. USB kabel za punjenje 12. Baterija taljivih lepil za lepljenje. 13. USB adapter za napajanje (RACGS11-12 / 5132006233). Izdelka ne uporabljajte v nobene druge namene. Uporaba dijelove.
  • Seite 29 4. Stojalo 5. Šoba 11. Polnilni kabel USB 12. Baterija 13. Napajalnik USB je potrebna zamenjava sestavnih delov, ki niso opisani, LEPIACEJ PIŠTOLE SIMBOLI Varnostno opozorilo Enosmerni tok BATÉRIU Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila. do kvapalín a postarajte sa o to, aby do zariadení a in elektronske opreme ne odlagajte med nesortirane gospodinjske odpadke.
  • Seite 30 8. Kryt batérie 10. Návod na obsluhu 11. Nabíjací USB kábel 12. Súprava batérie 13. Napájací USB adaptér RYOBI (RACGS11-12 / 5132006233). SYMBOLY kontaktu s horúcim povrchom. Odpadové batérie a akumulátory a odpadové elektrické a elektronické zariadenia nelikvidujte batérie a akumulátory a odpadové elektrické...
  • Seite 33: Ürününüzü Taniyin

    ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI neden olabilir. devreye neden olabilir. bertaraf edilmelidir. LITYUM PILLERIN NAKLIYESI Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin. ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN Sayfa 36 Bkz.
  • Seite 34 5. Nozül 12. Batarya kutusu 13. USB güç adaptörü RYOBI (RACGS11-12 / 5132006233). etmesine izin vermeyin. Bu kimyasal ürünler plastik SEMBOLLER okuyun. Yaralanma ya da hasar riskini azaltmak için ve elektronik ekipmanlar, çevreye...
  • Seite 37 3.5min...
  • Seite 38 0-5 hrs...
  • Seite 40 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Especificações do Product specifications Specifiche prodotto Productspecificaties l’appareil Spezifikationen producto produto Glue gun Pistolet à colle Klebepistole Pistola de encolar Pistola per incollaggio Lijmpistool Pistola de cola quente Model Modèle Modell...
  • Seite 41 Parametry techniczne tiedot изделия Limpistol Limpistol Liimapistooli Limpistol Клеевой пистолет Pistolet do kleju Model Modell Malli Modell Модель Model RGLU4 Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie Dyseåbning Munstyckshål Suuttimen aukko Munnstykkehull Отверстие сопла Otwór dyszy 2,5 mm Диаметр клеевых Średnica kleju w Diameter på...
  • Seite 42 RYOBI service partner listed on the following SDS, le cordon d'alimentation, la poignée auxiliaire, la mallette de transport, la plaque de ponçage, le sac à...
  • Seite 43 Dieser Prozess ist nicht in jedem Land verfügbar. Al enviar un Producto a un socio de servicios de RYOBI, el Producto deberá estar embalado de forma segura Für den Versand an einen autorisierten RYOBI-Servicepartner muss das Produkt sicher verpackt werden und y sin contenido peligroso (para más detalles, consulte las instrucciones de seguridad en la página web https://...
  • Seite 44 Naast alle wettelijke rechten die voortvloeien uit de aankoop van een product en onverminderd de wettelijke in modo indipendente e gratuito, tutti i nuovi utensili elettrici e/o attrezzi da giardinaggio RYOBI elencati sul rechten die onafhankelijk en kosteloos van toepassing zijn, vallen alle nieuwe elektrische gereedschappen...
  • Seite 45 Ao enviar um Produto para um parceiro de assistência autorizado da RYOBI, o Produto deve ser embalado em Kontakt dit lokale autoriserede RYOBI-servicecenter for at få oplyst, om sådanne gebyrer er gældende.
  • Seite 46 Menettelyn saatavuus saattaa vaihdella maittain. När du skickar en produkt till en auktoriserad RYOBI-servicepartner ska produkten vara säkert förpackad Kun tuotetta lähetetään valtuutetulle RYOBI-huoltokumppanille, se on pakattava turvallisesti ilman vaarallista utan farligt innehåll (mer information finns i säkerhetsanvisningarna på...
  • Seite 47 Ta kontakt 4. Для гарантийного обслуживания Продукт(-ы) должны быть отправлены или принесены без med ditt lokale autoriserte RYOBI-servicesenter for å finne ut om slike avgifter gjelder for deg. неоправданной задержки после возникновения или подтверждения производственного дефекта или...
  • Seite 48 Kromě jakýchkoli zákonných práv vyplývajících z nákupu výrobku a aniž jsou dotčena zákonná práva, která platí internetowej, z wyłączeniem akcesoriów narzędziowych, systemów przechowywania narzędzi, części nezávisle a bezplatně, veškeré nové elektrické nářadí značky RYOBI a/nebo zahradní nářadí uvedené na našich zamiennych, zgodnie z opisem w punkcie „Produkt” są objęte dodatkowo do wszelkich ustawowych praw webových stránkách, s výjimkou příslušenství...
  • Seite 49 Kérjük, forduljon a helyi RYOBI hivatalos szervizközpontjához, hogy megbizonyosodjon arról, hogy Când trimiteți un Produs către un partener de service autorizat RYOBI, Produsul va fi ambalat în siguranță, fără Önre is vonatkoznak-e ezek a díjak.
  • Seite 50 Papildus visām likumā noteiktajām tiesībām, kas izriet no produkta iegādes, un neietekmējot likumā noteiktās Be visų įstatymuose numatytų teisių, atsirandančių įsigijus gaminį, ir nepažeidžiant įstatymuose numatytų teisių, tiesības, kas tiek piemērotas neatkarīgi un bez maksas, visiem RYOBI zīmola elektroinstrumentiem un/vai dārza kurios taikomos savarankiškai ir nemokamai, visiems mūsų interneto svetainėje išvardytiems naujiems RYOBI instrumentiem, kas norādīti mūsu tīmekļa vietnē, izņemot instrumentu piederumus, instrumentu glabāšanas...
  • Seite 51 õigusi, kehtib kõikidele meie veebisaidil loetletud uutele RYOBI kaubamärgiga elektri- ja/või primjenjuju neovisno i besplatno, svi su novi alati i/ili vrtni alati robne marke RYOBI navedeni na našem web- aiatööriistadele, välja arvatud tööriistade tarvikutele, tööriistade hoiustamise süsteemidele ja varuosadele, nagu mjestu, ne uključujući dodatke za alat, sustave za skladištenje alata i rezervne dijelove, kao što je u nastavku...
  • Seite 52 Okrem zákonných práv vyplývajúcich z nákupu výrobku a bez toho, aby boli dotknuté zákonné práva, ktoré sa neodvisno in brezplačno, velja za vsa nova električna orodja in/ali vrtna orodja znamke RYOBI, ki so navedena na uplatňujú nezávisle a bezplatne, na každé nové elektrické náradie značky RYOBI a záhradné náradie uvedené...
  • Seite 53 в деяких країнах вартість доставки або поштових витрат має бути сплачена відправником відповідно се с местния оторизиран сервизен център на RYOBI, за да потвърдите дали се прилагат такива такси. до прийнятої місцевої практики. Щоб дізнатися, чи передбачена така оплата, зверніться до місцевого...
  • Seite 54 νόμιμων δικαιωμάτων που ισχύουν ανεξάρτητα και δωρεάν, όλα τα νέα ηλεκτρικά εργαλεία ή/και εργαλεία κήπου sistemleri ve yedek parçalar hariç olmak üzere web sitemizde listelenen tüm yeni RYOBI markalı elektrikli aletler με την επωνυμία RYOBI που περιλαμβάνονται στον ιστότοπό μας, με εξαίρεση τα εξαρτήματα εργαλείων, τα...
  • Seite 55 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Seite 56 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 20250425v1...

Inhaltsverzeichnis