Seite 1
Baby Hochstuhl Chaise Haute pour Bébé Trona de Bebé Seggiolone per Bambini Kinderstoel AD10081 USA office: Fontana ITA office: Milano AUS office: Truganina DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 30, 22143 Hamburg, Deutschland THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
Before You Start IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. GENERAL WARNINGS Attention: To prevent possible injury by entanglement, remove this toy when the child starts trying to get up on its hands and knees in a crawling position. Danger! Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies and children, otherwise they may pose a choking hazard.
PARTS CHECKLIST ASSEMBLING INSTALLATION Install leg attachers attachers and slide the leg attachers on to either side of the seat unit. You will hear a distinct correct position. See figure 1. CLICK! attachers to the correct side of the seat. The leg attachers and the seat Install crotch pod seat liner.
Seite 4
Install the footrest Attach the lower legs Align the footrest with the footrest legs now attached and, align the mount and press the buttons on top of the lower leg assembly either side of the rest in . Slide with the tubes at the bottom of the the footrest into place , you will upper leg.
Seite 5
Soft plush toy bar Highchair seat Padded seat cover Safety harness Safety harness slots Safety harness adjusters Height adjustment buttons Feeding tray insert Highchair handles Feeding tray Crotch pod Footrest recline buttons Tray release buttons Footrest height buttons Footrest Hidden castors Highchair legs Tray handle WARNING!
UNFOLDING AND FOLDING Tray adjustment The tray can be adjusted into one Unfolding of two positions by pulling the tray handle under the tray and then Press both folding release and pulling outward or pushing inward then spread the highchair legs See figure 10.
Height adjustment: Tray insert Pull the lower tray Insert tabs Newborn cradle mode outward and then left tray insert To use newborn cradle mode, upward until tray insert is simply remove the feeding trays unattached. To re-attach, empty and then use the height adjuster the feeding tray, then align the buttons to take the seat to a lower insert and engage the tabs.
Seite 8
Seat recline Safety harness Recline the highchair seat The safety harness can be shortened or lengthened with the the five positions. safety harness adjusters To release the safety harness, securely in position before using press the large button on the clasp the highchair.
WARNING! WARNING NEVER MOVE THE HIGHCHAIR WITH YOUR CHILD SITTING INSIDE Please read this instruction manual carefully before using the high chair and save it for future reference. Failure to follow the instructions contained in this USING THE NEWBORN INSERT AND TOY BAR manual may affect your child's safety.
Bevor Sie beginnen WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN. ALLGEMEINE ACHTUNG Vorsicht: Um mögliche Verletzungen durch Verheddern zu verhindern, ist dieses Spielzeug zu entfernen, wenn das Kind beginnt, auf allen vieren zu krabbeln. Gefahr! Halten Sie alle Kleinteile und Verpackungsmaterialien, die verschluckt werden können, von Babys und Kindern fern.
TEILELISTE MONTAGE DER INSTALLATION Installation der Beinbefestigungen Nehmen Sie die Sitzeinheit und die Beinbefestigungen und schieben Sie die Beinbefestigungen auf beide Seiten der Sitzeinheit. Sie werden KLICK! die Befestigungen die richtige Position erreicht haben. Siehe Abbildung 1. Achten Sie bitte darauf, dass die Beinbefestigungen auf der richtigen Seite des Sitzes angebracht werden.
Installation der Fußstütze Befestigen Sie die Unterschenkel Nehmen Sie die Sitzeinheit und Nehmen Sie die Sitzeinheit mit den nun befestigten Oberseite der den Rohren an der Unterseite der KLICK! . Sie werden ein deutliches die silbernen Knöpfe an den und schieben Sie dann die einrasten.
Seite 13
Sitz des Hochstuhls Gepolsterter Sitzbezug Sicherheitsgurt Futterschale Knöpfe zum Entriegeln und Verriegeln beim Falten Schnallen des Sicherheitsgurts Schrittgurt Beine des Hochstuhls Griff des Tabletts ACHTUNG! STELLEN SIE DEN HOCHSTUHL IMMER AUF EINE HORIZONTALE, STABILE FLÄCHE.
ENTFALTEN UND FALTEN Einstellung des Tabletts Entfalten Positionen eingestellt werden, indem Sie den Griff unter dem Tablett herausziehen und dann Entriegelungs- und das Tablett nach außen ziehen Verriegelungstasten spreizen Sie die Beine des Siehe Abbildung 10. Entriegelungs- und Verriegelungstasten hören, wenn sie sich nach außen bewegen Entfernen des Tabletts Siehe Abbildung 7.
Tablett einsetzen Höhenverstellung: Ziehen Sie die unteren Laschen Wiegenmodus für des Tablett-Einsatzes nach außen Neugeborene und dann den linken Tablett-Einsatz nach oben, bis der Um den Wiegenmodus für Neugeborene Tablett-Einsatz nicht mehr zu verwenden, entfernen Sie einfach das befestigt ist. Zum Wiedereinsetzen Tablett und verwenden Sie dann die leeren Sie das Futtertablett, Höhenverstelltasten, um den Sitz auf eine...
Sitzlehnenverstellung Sicherheitsgurt Stellen Sie den Sitz des Positionen nach hinten oder vorne. oder verlängert werden Zum Lösen des Sicherheitsgurtes Vergewissern Sie sich, dass der Sitz sicher eingerastet ist, bevor Sie den Hochstuhl benutzen. Verschluss und trennen ihn dann Siehe Abbildung 17. Siehe Abbildung 20.
ACHTUNG! ACHTUNG BEWEGEN SIE NIEMALS DEN HOCHSTUHL, WENN IHR KIND DARIN SITZT Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Benutzung des Hochstuhls sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Die VERWENDUNG DES NEUGEBORENENE- Nichtbeachtung der in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen kann die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigen.
Avant de Commencer IMPORTANT ! LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX Attention: pour éviter toute blessure par enchevêtrement, retirez ce jouet lorsque l'enfant commence à essayer de se mettre debout avec les mains et les genoux en rampant. Danger ! Éloignez toutes les petites pièces et le matériel d'emballage des bébés et des enfants pour éviter un risque d'étouffement.
LISTE DES PIÈCES ASSEMBLAGE Installer les fixations de jambes Prenez l'unité de siège et les fixations de jambes et faites glisser les fixations de jambes de chaque côté de l'unité de siège. Vous entendrez un clic distinct lorsque les fixations seront dans la CLIC ! bonne position.
Seite 20
Installer le repose-pieds Fixer les jambes inférieures Prenez l'unité de siège et le Prenez l'unité de siège avec les repose-pieds. Alignez le jambes supérieures maintenant repose-pieds avec le support du attachées et alignez le haut de repose-pieds et appuyez sur les l'assemblage de la jambe inférieure boutons de chaque côté...
Seite 21
Barre de jouets en peluche douce Siège de la chaise haute Housse de siège rembourrée Bouton d'inclinaison du dossier Harnais de sécurité Fentes pour harnais de sécurité Réglages du harnais de sécurité Boutons de réglage de la hauteur Insert du plateau d'alimentation Poignées de la chaise haute Plateau d'alimentation Boutons de déverrouillage et de verrouillage du pliage...
DÉPLIAGE ET PLIAGE Réglage du plateau Le plateau peut être réglé dans Dépliage l'une des deux positions en tirant la poignée du plateau sous le Appuyez simultanément sur les deux plateau, puis en tirant vers boutons de déclenchement et de l'extérieur ou en poussant vers verrouillage du pliage , puis écartez les...
Seite 23
Insertion du plateau Réglage de la hauteur : Tirez les languettes d'insertion du Mode berceau pour plateau inférieur vers l'extérieur, nouveau-né puis l'insertion du plateau gauche vers le haut jusqu'à ce que Pour utiliser le mode berceau pour l'insertion du plateau soit nouveau-né, il suffit de retirer les plateaux détachée.
Seite 24
Inclinaison du siège Harnais de sécurité Inclinez le siège de la chaise Le harnais de sécurité peut être raccourci ou allongé à l'aide des haute vers l'arrière ou vers l'avant dans l'une des cinq positions. ajusteurs de harnais de sécurité Vérifiez que le siège est bien Pour libérer le harnais de sécurité, verrouillé...
AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT NE DÉPLACEZ JAMAIS LA CHAISE HAUTE LORSQUE VOTRE ENFANT ● Veuillez lire attentivement ce manuel d'instructions avant d'utiliser la chaise EST ASSIS À L'INTÉRIEUR. haute et conservez-le pour toute référence ultérieure. Le non-respect des instructions contenues dans ce manuel peut affecter la sécurité de votre UTILISATION DE L'INSERT POUR enfant.
Antes de Empezar ¡IMPORTANTE! LEA ATENTAMENTE Y CONSERVE PARA FUTURAS CONSULTAS. ADVERTENCIAS GENERALES Atención: Para evitar posibles lesiones causadas por enredos, retire este juguete cuando el niño comience a intentar levantarse sobre sus manos y rodillas en posición de gateo. ¡Peligro! Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este producto fuera del alcance de los bebés y los niños, ya que de lo contrario pueden suponer un peligro de asfixia.
LISTA DE PIEZAS MONTAJE Montar los reposapiernas Coja la unidad de asiento y los reposapiernas y deslícelos a ambos lados de la unidad de asiento. Oirá un claro clic cuando los enganches alcancen la posición correcta. ¡CLIC! Vea la figura 1. Por favor, tenga cuidado de colocar los soportes de las piernas en el lado correcto del asiento.
Seite 28
Montar el reposapiés Fijar las patas inferiores Coja la unidad de asiento y el Tome la unidad de asiento con las reposapiés. Alinee el reposapiés patas superiores ya montadas y, con la montura del reposapiés y alinee la parte superior del presione los botones a cada lado conjunto de las patas inferiores del reposapiés en...
Seite 29
Barra de peluche suave Asiento de la trona Funda de asiento acolchada Botón de reclinación del respaldo Arnés de seguridad Ranuras para arnés de seguridad Ajustadores del arnés de seguridad Botones de ajuste de altura Inserto de bandeja de alimentación Asas de la trona Bandeja de alimentación Botones de desbloqueo y bloqueo del plegado...
Seite 30
DESPLEGAR Y PLEGAR Ajuste de la bandeja La bandeja puede ajustarse en Desplegado una de dos posiciones tirando del Pulse simultáneamente los dos asa de la bandeja situada botones de desbloqueo y bloqueo debajo de la bandeja y, a del plegado y, a continuación, continuación, tirando de la separe las patas de la trona hasta...
Seite 31
Inserción de la bandeja Ajuste de la altura: Tire de las lengüetas inferiores del Modo cuna para los recién inserto de la bandeja hacia afuera nacidos y luego del inserto de la bandeja izquierda hacia arriba hasta que el Para utilizar el modo cuna para recién inserto de la bandeja se nacidos, simplemente retire las bandejas desenganche.
Reclinación del asiento Arnés de seguridad Recline el asiento de la trona El arnés de seguridad puede acortarse o alargarse con los hacia delante o hacia atrás en una de las cinco posiciones. ajustadores del arnés de Compruebe que el asiento esté seguridad bien bloqueado en su posición Para soltar el arnés de seguridad,...
Seite 33
¡ADVERTENCIA! ADVERTENCIA NO MUEVA NUNCA LA TRONA CON EL NIÑO SENTADO EN ELLA ● Por favor, lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar la trona y guárdelo para futuras consultas. El incumplimiento de las instrucciones USAR EL INSERTO PARA RECIÉN contenidas en este manual puede afectar a la seguridad de su hijo.
Prima di Iniziare IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. AVVERTENZE GENERALI Attenzione: Per evitare possibili lesioni da impigliamento, rimuovere questo giocattolo quando il bambino inizia a cercare di alzarsi sulle mani e sulle ginocchia in posizione di gattonamento. Pericolo! Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano da neonati e bambini, altrimenti potrebbero rappresentare un rischio di soffocamento.
Seite 35
LISTA DI CONTROLLO DELLE PARTI MONTAGGIO DELL'INSTALLAZIONE Installare gli attacchi per le gambe Prendere l'unità di seduta e gli attacchi per le gambe e farli scorrere su entrambi i lati dell'unità di seduta. Quando gli attacchi raggiungono la posizione corretta, si sente il clic.
Seite 36
Installazione del Fissare le gambe inferiori poggiapiedi Prendere il sedile con le gambe superiori attaccate e allineare la Prendere il sedile e il poggiapiedi. parte superiore del gruppo delle Allineare il poggiapiedi con il gambe inferiori con i tubi alla supporto del poggiapiedi e base della gamba superiore.
Seite 37
Barra di peluche morbido Sedile del seggiolone Rivestimento del sedile imbottito Pulsante di reclinazione dello schienale Cintura di sicurezza Fessure per le cinture di sicurezza Regolatori della cintura di sicurezza Pulsanti di regolazione dell'altezza Inserto del vassoio di alimentazione Maniglie del seggiolone Vassoio di alimentazione Pulsanti di sblocco e blocco della piegatura Fibbie della cintura di sicurezza...
Seite 38
DISPIEGAMENTO E PIEGATURA Regolazione del vassoio Il vassoio può essere regolato in Apertura una delle due posizioni tirando la maniglia del vassoio sotto il Premere contemporaneamente i vassoio e poi tirando verso pulsanti di sblocco e blocco l'esterno o spingendo verso quindi allargare le gambe del l'interno il vassoio finché...
Inserto del vassoio Regolazione dell'altezza: Tirare le linguette inferiori Modalità culla neonate dell'inserto per vassoio verso l'esterno e poi l'inserto per vassoio sinistro verso l'alto fino a quando Per utilizzare la modalità culla neonato, è l'inserto per vassoio non si stacca. sufficiente rimuovere i vassoi di Per riattaccarlo, svuotare il alimentazione e utilizzare i pulsanti di...
Seite 40
Reclinazione del sedile Cintura di sicurezza Reclinare il sedile del seggiolone La cintura di sicurezza può essere accorciata o allungata con i regolatori all'indietro o in avanti in una delle cinque posizioni. della cintura di sicurezza Prima di utilizzare il seggiolone, Per sganciare la cintura di sicurezza, verificare che il sedile sia bloccato premere il pulsante grande sulla...
ATTENZIONE! AVVERTENZA NON SPOSTARE MAI IL SEGGIOLONE CON IL BAMBINO SEDUTO Prima di utilizzare il seggiolone, leggere attentamente il presente manuale di DENTRO istruzioni e conservarlo per future consultazioni. La mancata osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale può compromettere la sicurezza del UTILIZZO DELL'INSERTO PER NEONATI bambino.
Zanim Zaczniesz WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ. OGÓLNE OSTRZEŻENIA Uwaga: Aby zapobiec możliwym obrażeniom w wyniku zaplątania, usuń tę zabawkę, gdy dziecko zacznie próbować wstawać na rękach i kolanach w pozycji pełzającej. Niebezpieczeństwo! Wszystkie małe części i materiały opakowaniowe należy przechowywać...
Seite 46
Regulacja tacki . Zobacz PRZECHOWYWANIE TACKI I Przechowywanie tacki...
Seite 47
Nakładka na tackę Regulacja wysokości: Pociągnij dolne zaczepy nakładki Tryb kołyski dla noworodka tacki na zewnątrz, a następnie pociągnij nakładkę tacki do góry, Aby użyć trybu kołyski dla noworodka, po aż nakładka tacki zostanie prostu zdemontuj tacki do karmienia, a zdemontowana.
Seite 48
Odchylenie siedziska pozycji. DZIECKA BEZ NADZORU SAMODZIELNIE W POZYCJI PIONOWEJ z trzech pozycji pasami w talii KLIK! pozycji...
Seite 49
OSTRZEŻENIE! OSTRZEŻENIA NIGDY NIE PRZESUWAJ KRZESEŁKA, GDY ZNAJDUJE SIĘ W NIM Przed użyciem krzesełka do karmienia przeczytaj uważnie instrukcję obsługi i DZIECKO. zachowaj ją na przyszłość. Nieprzestrzeganie informacji zawartych w tej instrukcji może mieć wpływ na bezpieczeństwo dziecka. UŻYTKOWANIE WKŁADKI DLA Nie pozostawiaj dzieci bez nadzoru.
Voordat U Begint BELANGRIJK! ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. ALGEMENE WAARSCHUWINGEN Let op: Om mogelijk letsel door verstrengeling te voorkomen, verwijder dit speelgoed als het kind begint te proberen om op handen en knieën in kruiphouding te komen. Gevaar! Houd alle kleine onderdelen en verpakkingsmaterialen van dit product weg bij baby's en kinderen, anders kunnen ze een verstikkingsgevaar vormen.
ONDERDELEN CHECKLIST MONTAGE INSTALLATIE Beensteunen installeren Neem de stoel en de beensteunen en schuif de beensteunen aan bevestigingen de juiste positie KLIK Zie afbeelding 1. Bevestig de beenbevestigers aan de beenbevestigers en het zadel zijn Kruissteun installeren stoel en schuif de peul op zijn KLIK zich in de juiste positie bevindt.
Seite 52
De voetsteun Bevestig de onderpoten installeren Neem de stoel met de bovenpoten Neem de stoel en de voetensteun. van de onderpoot uit met de Breng de voetsteun op één lijn met de steun in . Schuif de en schuif de onderpoten KLIK voetsteun op zijn plaats , je...
Seite 53
Zachte pluche speelgoedstang Kinderstoel zitting Knop voor achteroverleunen rugleuning Veiligheidsharnas Sleuven voor veiligheidsharnas Verstellers veiligheidsharnas Knoppen voor hoogteverstelling Dienblad Knoppen voor ontgrendelen en vergrendelen Gespen veiligheidsharnas Kruis pod Knoppen voor achteroverleunen voetsteun Knoppen voor hoogte voetensteun Voetsteun Verborgen wielen Kinderstoel poten Handvat dienblad WAARSCHUWING! PLAATS DE KINDERSTOEL ALTIJD OP EEN HORIZONTAAL, STABIEL...
Seite 54
Dienblad aanpassen ONTVOUWEN EN VOUWEN twee posities worden versteld door Inklappen de hendel van het dienblad ontgrendeling en vergrendeling binnen te duwen op het dienblad spreid vervolgens de poten van de Zie afbeelding 10. bewegen . Zie afbeelding 7. Dienblad verwijderen Knijp de hendel van de lade onder de lade in (zoals hierboven) en Inklappen...
Seite 55
Dienblad plaatsen Hoogteverstelling: Trek de onderste lipjes van het Wiegstand voor dienblad naar buiten en pasgeborenen vervolgens het linker dienbladinzetstuk naar boven tot Om de wiegstand voor pasgeborenen te het dienbladinzetstuk loskomt. Om gebruiken, verwijdert u de voederplateaus het opnieuw te bevestigen, leegt u en gebruikt u de knoppen voor de de voerbak, lijnt u het inzetstuk uit hoogteverstelling om het zitje op een...
Seite 56
Stoelverstelling Veiligheidstuigje achterwaarts of voorwaarts in een van de vijf posities. gordelverstellers Controleer of de zitting goed Om de veiligheidstuigjes los te vergrendeld is voordat u de Zie afbeelding 20. Zie afbeelding 17. WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! VOORKOM ERNSTIG LETSEL OF DE DOOD EN GEBRUIK ALTIJD HET DE KINDERSTOEL MAG ALLEEN RECHTOP WORDEN GEBRUIKT DOOR VEILIGHEIDSTUIGJE.
Seite 57
WAARSCHUWING! WAARSCHUWING VERPLAATS DE KINDERSTOEL NOOIT ALS JE KIND ERIN ZIT Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat je de kinderstoel gebruikt en bewaar hem voor toekomstig gebruik. Het niet opvolgen van de GEBRUIK VAN DE PASGEBORENE INZET instructies in deze handleiding kan de veiligheid van uw kind in gevaar brengen. Laat kinderen niet zonder toezicht achter.