Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

User instructions
EN
Bedienungsanleitung
DE
Návod k pouÏití
CZ
HDP 2L36W
DISHWASHER
GESCHIRRSPÜLER
MYâKY NÁDOBÍ
®

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hoover HDP 2L36W

  • Seite 1 User instructions ® Bedienungsanleitung Návod k pouÏití HDP 2L36W DISHWASHER GESCHIRRSPÜLER MYâKY NÁDOBÍ...
  • Seite 3 CONTENTS pag. General safety rules Installation pag. Water connection pag. pag. Loading the salt pag. Adjusting the upper basket pag. Loading the dishes pag. Information for test laboratories Loading the detergent pag. Types of detergent pag. Loading the rinse aid pag.
  • Seite 4: General Safety Rules

    above and persons with reduced GENERAL SAFETY RULES physical, sensory or mental capabilities or lack of experience This appliances is intended to be and knowledge if they have been used in household and similar given supervision or instruction applications such as: concerning use of the appliance in a safe way and understand the - staff kitchen areas in shops,...
  • Seite 5 In general it is not advisable to use For the maximum place loading, adaptors, multiple plugs and/or please refer to the "TECHNICAL extension cables. DATA" table/section. Do not remove the plug from the mains supply socket by pulling the WARNING ! mains cable or the machine itself.
  • Seite 6: Installation In Fitted Kitchens

    By placing the mark on this If it you need to move the machi- product, we are confirming ne after removing the packaging, compliance to all relevant do not try to lift it by the bottom of European safety, health and the door.
  • Seite 7: Water Connection

    WATER CONNECTION IMPORTANT The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused. The inlet and drain hoses can be directed to left or right. IMPORTANT The dishwasher can be connected to either cold or hot water, as long as it is no hotter than 60°C.
  • Seite 8: Connecting The Outlet Hose

    The hose can be hooked over the side of Connecting the outlet hose the sink, but it must not be immersed in water, in order to prevent water from being syphoned back to the machine The outlet hose should disharge into a when this is in operation (fig.
  • Seite 9 The salt dispenser has a capacity of LOADING THE SALT between 1.5 and 1.8 kg and, for efficient use of the appliance, it should be refilled from time to time according to the The appearance of white stains on dishes regulation of the water softener unit.
  • Seite 10 ADJUSTMENT OF THE UPPER BASKET If 29 cm to 32,5 cm plates are normally used, load them onto the lower basket after the upper basket has been placed in its upper position and proceed as detailed below: 1. Turn the front stops “A” outwards; 2.
  • Seite 11 LOADING DISHES A standard daily load is represented in figs. 1, 2 and 3. Using the upper basket Upper basket (fig. 1) The upper basket is provided with A = soup plates mobile racks hooked to the sides of the B = dinner plates basket, which can be regulated into 4 C = dessert plates...
  • Seite 12 Upper basket (fig. 3) A standard daily load is represented in figs. 4 and 5. A = glasses B = saucers C = cups Lower basket (fig. 4) D = small bowl A = medium-sized saucepan E = medium bowl B = large saucepan F = large bowl C = frying pan...
  • Seite 13 Cutlery basket (fig. 6) The cutlery basket is made with two detachable parts which will enable various loading options. The two parts can be detached by sliding the left section away from the right section. The top of cutlery basket can be removed, for enable various loading options.
  • Seite 14: Loading The Detergent

    LOADING THE DETERGENT The detergent IMPORTANT It is essential to use a detergent that is specifically designed for dishwashers either in powder, liquid or tablet form. After pouring the detergent into the container, close the lid, firstly pushing (1) and then “FINISH”...
  • Seite 15 the effectiveness of detergents containing TYPES OF DETERGENT the built in water softener/salt depends on the hardness of your water supply. Detergent tablets Check that the hardness of your water supply is within the effective range given Detergent tablets of different manufacturers on the detergent packaging.
  • Seite 16: Loading The Rinse Aid

    LOADING THE RINSE AID The rinse aid The rinse aid, which is automatically released during the last rinsing cycle, helps the dishes to dry quickly and prevents spots and stains forming. Filling the rinse aid container The rinse aid container can be found to the left of the detergent container (fig.
  • Seite 17: Cleaning The Filters

    CLEANING THE FILTERS The filter system (fig.A “4”) consists of: a central container that traps the larger particles; a flat gauze that continuously filters the wash water; a micro filter, located beneath the gauze, that traps the tiniest particles ensuring a perfect rinse.
  • Seite 18 PRATICAL HINTS How to make savings How to get really good wash If you want the dishwasher to give a complete wash, place the dishes in the results dishwasher at the end of each meal and if necessary turn on the COLD RINSE Before placing the dishes in the cycle to soften the food remains and dishwasher, remove any remaining...
  • Seite 19: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE To clean the dishwasher outside, do not use solvents (degreasing action) neither abrasives, but only a cloth soaked with water. The dishwasher does not require special maintenance, because the tank is self-cleaning. Regularly wipe the door gasket with a damp cloth to remove any food remains or rinse aid.
  • Seite 20: Description Of The Control Panel

    DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL "ON/OFF" button "SALT EMPTY" light "PROGRAMME SELECTION" button "OPTION SELECTION" light "DELAY START" button "PROGRAMME STATUS" lights/ "DELAY START" time lights "SUPER ECO" option button "PROGRAMME SELECTION" lights "RESET" button for "SALT EMPTY" light Programme guide "START"/"RESET"...
  • Seite 21 PROGRAMME SELECTION IMPORTANT AND SPECIAL FUNCTIONS A running program can be interrupted without opening door pressing the "ON/OFF" button. In (Use in conjunction with programme guide) this case, simply press the "ON/OFF" button again to restart the cycle from where it left off. Programme settings Open the door and place the dirty dishes WARNING!
  • Seite 22 "RESET" button for Programme operations "SALT EMPTY" light When a programme is running the relevant indicator light will remain on and the 3 After filling the salt container, you should “PROGRAMME STATUS” indicator lights press this button for a few seconds, until ("WASH"...
  • Seite 23 4. Press the same button again: the 3 If countdown has not ended, whereby indicator lights (which indicate that the the programme has not yet started, it is alarm is activated) will start flashing (to possible to change or cancel the delayed indicate that the alarm is off).
  • Seite 24: Fault Signals

    Fault signals IMPORTANT This dishwasher is equipped with an anti-overflow safety device which will If malfunctions or faults occur when a automatically discharge any excess programme is running the indicator light water should a problem occur. that corresponds to the selected cycle will flash rapidly and the alarm sounds.
  • Seite 25: Water Softener Unit

    WATER SOFTENER UNIT * The water softener unit is set in the factory at level 3, as this is suitable for the majority of users. Depending on the source of the supply, water contains varying amounts of limestone and minerals which are deposited on the According to the degree of hardness of dishes leaving whitish stains and marks.
  • Seite 26: Programme Guide

    PROGRAMME GUIDE Programme Description = "IMPULSE" programmes Once a day - for heavily soiled pans and any Intensive other items that have been left all day for washing. Once a day - for normal soiled pans and any Universal other items that have been left all day for washing.
  • Seite 27 Special function Avarage Programme contents Check list buttons duration available in minutes • • • • • • • • • • • • • 75°C • • • • • • • • • • 60°C • • • • • •...
  • Seite 28: Identifying Minor Faults

    IDENTIFYING MINOR FAULTS Should the dishwasher fail to operate, before contacting the Service Centre, make the following checks: FAULT CAUSE REMEDY Plug is not connected to wall Connect electric plug socket O/I button has not been pressed Press button 1 - Machine completely dead Door is open Close door No electricity...
  • Seite 29 FAULT CAUSE REMEDY See causes for no. 5 Check Bottom of saucepans have not Burnt on food remains must been washed well be soaked before putting pans in dishwasher Edge of saucepans have not Reposition saucepans been washed well Spray arms are partially blocked Remove spray arms by unscrewing ring nuts clockwise and wash under running water...
  • Seite 30: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS Seite Generelle Sicherheitshinweise Intallation Seite Wasseranschluss Seite Einfüllen des Salzes Seite Oberkorb verstellen Seite Geschirr einordnen Seite Informationen für Normtests Seite Spülmittel einfüllen Seite Die verschiedenen Spülmittel Seite Klarspülmittel einfüllen Seite Filterreinigung Seite Praktische Hinweise Seite Wartung und Pflege Seite Beschreibung der Bedienelemente Seite...
  • Seite 31: Generelle Sicherheitshinweise

    Unerfahrenheit oder Unkenntnis GENERELLE nicht in der Lage sind, die SICHERHEITSHINWEISE Waschmaschine sicher zu bedie- nen, dürfen die Waschmaschine Dieses Gerät ist ausschließlich nicht ohne Aufsicht oder für Haushaltsgebrauch Anweisung durch eine verantwor- konzipiert bzw. für den haushalt- tliche Person benutzen, sich in der snahen Gebrauch, wie z.B: Nähe aufhalten oder das Gerät - Teeküchen für das Personal von...
  • Seite 32 Den Netzstecker niemals am Nach der Installation, sollte das Kabel aus der Steckdose ziehen, Gerät so positioniert sein, dass sondern am Stecker selbst. der Stecker frei zugänglich ist. Für die maximale Beladung des Setzen Gerät keinen Geschirrspülers, beziehen Sie Witterungseinflüssen (Regen, sich bitte auf die Tabelle/den Sonne usw.) aus.
  • Seite 33: Beistellen

    Mit der Anbringung des Falls Sie die Maschine nach dem Zeichens am Gerät zeigen wir Entfernen der Verpackung bewe- an, dass wir sämtliche für gen müssen, versuchen Sie nicht, dieses Produkt geltenden und diese an der Unterseite der Tür notwendigen europäischen anzuheben.
  • Seite 34: Wasseranschluss

    WASSERANSCHLUSS WICHTIG Gerät muss Wasserversorgung neuen Schläuchen angeschlossen werden. Alte Schläuche dürfen nicht wiederverwendet werden. Die Anordunung der Schläuche für den Zu- und Ablauf des Wassers kann wahlweise nach rechts oder links erfolgen. WICHTIG Der Geschirrspüler kann nach Bedarf sowohl an einem Kalt- als auch einem Warmwasseranschluss angeschlossen werden.
  • Seite 35: Anschluss An Den Wasserablauf

    Das gebogene Schlauchende kann auch Anschluss an den Wasserablauf am Spülbeckenrand eingehängt werden. Achten Sie darauf, dass der Schlauch Das Schlauchende in dem festen Ablauf nicht im Wasser getaucht wird, um einen befestigen. Rücklauf des Wassers beim Spülen zu Der Schlauch darf nicht geknickt werden, verhindern (Abb.
  • Seite 36: Einfüllen Des Salzes

    EINFÜLLEN DES SALZES Der Behälter faßt ca. 1,5 – 1,8 kg Salz. Um das Gerät effizient zu nutzen, muss der Salzbehälter regelmäßig, je nach Das Auftreten von weißen Flecken auf Einstellung der Enthärteranlage häufiger Geschirr Regel oder seltener, nachgefüllt werden. Warnsignal, dass der Salzbehälter neu aufgefüllt werden muss.
  • Seite 37: Einstellung Der Höhe Des Oberen Geschirrkorbes

    EINSTELLUNG DER HÖHE DES OBEREN GESCHIRRKORBES Teller zwischen 29 cm und 32,5 cm Durchmesser werden in den unteren Geschirrkorb eingeordnet. Hierzu muss der Geschirrkorb folgendermaßen bis zur höchsten Position verstellt werden: 1. Drehen Sie die vorderen Stopper "A" nach außen; 2.
  • Seite 38: Einordnen Des Geschirrs

    EINORDNEN DES GESCHIRRS Eine Standardbeladung für tägliches Spülen ist in den Abb. 1, 2 und 3 dargestellt. Beladen des oberen Geschirrkorbes Oberer Geschirrkorb (Abb. 1) A = Tiefe Teller Die klappbaren Geschirrablagen des B = Flache Teller oberen Geschirrkorbes ermöglichen eine flexible Nutzung...
  • Seite 39: Beladen Des Unteren Geschirrkorbes

    Eine Standardbeladung für tägliches Oberer Geschirrkorb (Abb. 3) A = Gläser Spülen ist in den Abb. 4 und 5 dargestellt. B = Untertassen C = Tassen D = Kleine Schalen Unterer Geschirrkorb (Abb. 4) E = Mittlere Schalen A = Mittlere Töpfe F = Große Schalen B = Große Töpfe G = Servierlöffel...
  • Seite 40: Informationen Für Normtests

    Besteckkorb (Abb. 6) Der Besteckkorb besteht aus zwei trennbaren Teilen und bietet somit verschiedene Beladungsmöglichkeiten. Die beiden Teile lassen sich durch entgegengesetztes Auseinanderschieben trennen. Durch Ineinanderschieben der beiden Hälften wird der Besteckkorb wieder zusammengefügt. Der obere Teil des Besteckkorbes kann entfernt werden, um eine flexible Nutzung zu ermöglichen.
  • Seite 41: Spülmittel Einfüllen

    SPÜLMITTEL EINFÜLLEN Das Spülmittel WICHTIG Spülmittel fürs Spülen mit der Hand eignen sich nicht für Spülmaschine, wichtige Bestandteile fehlen, die für beste Spülergebnisse notwendig sind. Nach Einfüllen des Spülmittels in den Behälter bitte den Deckel schließen, indem Sie ihn zuerst zurück über die Öffnung Außerdem beeinträchtigen schieben (1) und dann bis zum spürbaren...
  • Seite 42: Die Verschiedenen Spülmittel

    DIE VERSCHIEDENEN SPÜLMITTEL überflüssig macht, sind die folgenden Hinweise unbedingt zu beachten: Tabs Lesen Sie die Gebrauchshinweise des Spülmittelherstellers sorgfältig durch Spülmittel Tablettenform und wenden Sie das Geschirrspülmittel unterschiedlichen Herstellern lösen sich genau so, wie dort angegeben ist; unterschiedlich schnell auf. Als Folge davon könnten manche Tabs bei den Die Wirksamkeit von Geschirrspülmitteln, die auch den Einsatz von Maschinensalz...
  • Seite 43: Klarspülmittel Einfüllen

    KLARSPÜLMITTEL EINFÜLLEN Das Klarspülmittel Klarspülmittel erleichtert Trocknung des Geschirrs und vermeidet die Bildung von Flecken und matten Ablagerungen. Die benötigte Menge des Klarspülers wird beim letzten Spülen automatisch zugegeben, ein voller Behälter reicht für mehrere Male. Klarspülmittel einfüllen In der Innentür links vom Spülmittelbehälter befindet sich der Klarspülmittelbehälter (Abb.
  • Seite 44: Filterreinigung

    FILTERREINIGUNG Das Filtersystem (Abb. A “4”) besteht aus: dem zentralen Filterkorb zum Auffangen von groben Teilchen; der Siebplatte zum ständigen Filtern des Spülwassers; dem Mikrofilter unterhalb der Siebplatte, der auch die kleinsten Schmutzpartikelchen auffängt und so eine optimale Spülung garantiert. Um stets beste Spülergebnisse zu erzielen, ist es ratsam, das Filtersystem vor jeder Benutzung zu kontrollieren...
  • Seite 45: Praktische Hinweise

    PRAKTISCHE HINWEISE Hinweise zum Sparen Um zu sparen, sollte die Spülmaschine Hinweise zur Optimierung der immer komplett befüllt werden, bevor gespült wird. Das Geschirr wird jeweils Spülergebnisse nach dem Essen in die Spülmaschine gefüllt, bis diese voll ist. Eventuell kann zwischen Beladungen Um optimale Spülresultate zu erhalten,...
  • Seite 46: Äußere Reinigung Und Pflege

    ÄUßERE REINIGUNG UND PFLEGE Bitte benutzen Sie zur Reinigung des Gerätes von außen stets nur ein feuchtes Tuch und niemals Reinigungs- und Scheuermittel. Innenbehälter bedarf keiner besonderen Reinigung. Bitte reinigen Sie die Türdichtungen regelmäßig mit einem feuchten Tuch, um evtl. anhaftende Lebensmittelreste und Klarspülerrückstände zu entfernen.
  • Seite 47: Beschreibung Der Bedienelemente

    BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Taste "ON/OFF" Leuchtanzeige "SALZ EINFÜLLEN" Taste "PROGRAMMWAHL" Leuchtanzeige "OPTIONSWAHL" Taste "STARTVERZÖGERUNG" Leuchtanzeigen Optionstaste "SUPER ECO" "PROGRAMMPHASEN" / Zeit "STARTVERZÖGERUNG" "RESET"-Taste für "SALZ EINFÜLLEN" Leuchtanzeigen Leuchtanzeige "PROGRAMMWAHL" Taste "START"/"RESET" Programmbeschreibung (Programm starten/löschen) ABMESSUNGEN Mit Arbeitsplatte Ohne Arbeitsplatte 59,8 x 82 x 57,3 Breite x Höhe x Tiefe (cm) 60 x 85 x 60 Tiefe bei geöffneter Tür (cm)
  • Seite 48: Programmwahl Und Sonderfunktionen

    PROGRAMMWAHL UND WICHTIG SONDERFUNKTIONEN Sie können das laufende Programm auch unterbrechen, ohne die Tür zu öffnen. Drücken Sie hierfür die Programm einstellen "ON/OFF" Taste. Um das Programm wieder ab dem gleichen Punkt weiter laufen zu lassen, brauchen Sie nur die Öffnen Sie dir Tür und ordnen Sie das "ON/OFF"...
  • Seite 49 Programmblauf "RESET"-Taste für "SALZ EINFÜLLEN" Während des Programmablaufs bleibt Leuchtanzeige Leuchtanzeige gewählten Programmes stets eingeschaltet und die 3 Nach dem Befüllen des Salzbehälters Leuchtanzeigen der “PROGRAMMPHASEN” sollten Sie diese Taste für einige Sekunden (“WASCHEN” , “SPÜLEN” gedrückt halten, bis die entsprechende “TROCKNEN”...
  • Seite 50: Programmende Ausschalten

    4. Drücken Sie erneut die gleiche Taste. Falls die Zeit noch nicht abgelaufen ist und Die 3 Leuchten schalten von permanent das Programm noch nicht gestartet wurde, leuchtend (Endsummer aktiv) können Sie die Zeitverzögerung ändern blinkend (Endsummer ausgeschaltet) oder ganz löschen, ein neues Programm wählen oder die Optionstaste wählen oder die Optionswahl rückgängig machen.
  • Seite 51: Störungsanzeige

    Störungsanzeige WICHTIG Dieser Geschirrspüler ist mit einem Überlaufschutz ausgestattet. Durch dieses Sicherheitssystem wird im Falls während des Programmablaufs eine Falle eines Defektes das überschüssige Wasser abgepumpt. Störung oder eine Fehlfunktion auftreten sollten, beginnt die Leuchtanzeige des gewählten Programms sehr schnell zu blinken, und es ertönt ein akustisches Signal.
  • Seite 52: Liste Der Programme

    LISTE DER PROGRAMME Programm Beschreibung = "IMPULS-" Programmen Für alle Töpfe und stark verschmutztes Intensiv Geschirr. Für normal verschmutzte Töpfe und Universal Geschirr. Programm für normal verschmutztes Geschirr (am effizientesten im Bezug auf den kombinierten Energie- und Wasserverbrauch zur Reinigung dieser Art von Geschirr). Das Programm entspricht den Normen EN 50242.
  • Seite 53 Durchschnit- Arbeitsgänge Programmabläufe Zusatzfunktionen tliche Programmdauer in Minuten • • • • • • • • • • • • • 75°C • • • • • • • • • • 60°C • • • • • • • •...
  • Seite 54: Wasserenthärter

    WASSERENTHÄRTER * Der Enthärter ist werksseitig auf der Stufe 3 eingestellt und damit den Bedürfnissen der meisten Haushalte Das Wasser enthält kalkhaltige Salze und entsprechend. Mineralien in je nach Wohngebieten unterschiedlich hoher Menge. Diese Regulieren Sie den Wasserenthärter je Substanzen setzen sich auf dem Geschirr nach Härtestufe Ihres Wassers wie folgt: ab und hinterlassen Flecken und weißliche Ablagerungen.
  • Seite 55: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Kleine Störungen selbst beheben! Sollte Ihr Geschirrspüler einmal nicht zu Ihrer Zufriedenheit arbeiten, kontrollieren Sie die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst rufen: FEHLER GRUND FEHLER -BESEITIGUNG Stecker nicht richtig in der Stecker in die Steckdose Steckdose Ein/Aus-Taste nicht gedrückt Ein/Aus-Taste betätigen 1 - Die Programme Kein Strom vorhanden...
  • Seite 56 FEHLER GRUND FEHLER -BESEITIGUNG Siehe Gründe 5) Kontrollieren Das Geschirr ist zu dicht Geschirr richtig anordnen angeordnet Das Ende des Ablaufschlauches Der Ablaufschlauch darf nicht im liegt im Wasser Wasser liegen Spülmittel ist nicht richtig dosiert, Dosis erhöhen u. ggf. neues 7 - Das Spülgut wird nur verklumpt oder hart Spülmittel benutzen...
  • Seite 57 OBSAH Základní bezpeãnostní pravidla str. 58 Instalace str. 60 Pfiipojení vody str. 61 Dávkování soli str. 63 Usazení horního ko‰e str. 64 Ukládání nádobí str. 65 Informace o laboratorním testování str. 67 Vkládání prá‰ku str. 68 Druhy mycích prá‰kÛ str. 69 Plnûní...
  • Seite 58 Nedovolte dûtem hrát si se ZÁKLADNÍ BEZPEâNOSTNÍ spotfiebiãem. âi‰tûní a údrÏbu PRAVIDLA nesmí provádût dûti bez dohledu. Tento spotfiebiã je urãen˘ pro Nedovolte dûtem hrát si se pouÏití domácnosti spotfiebiãem. podobn˘ch místech: Dûti do 3 let drÏte mimo dosah, - zamûstnanecké kuchynû...
  • Seite 59 Nevytahujte zástrãku Nenechávejte otevfiená dvífika zásuvky tahem za pfiívodní v horizontální poloze, aby ‰ÀÛru. bylo zamezeno pfiípadnému nebezpeãí (napfi. zakopnutí). Nevystavujte spotfiebiã pÛsobení vnûj‰ích vlivÛ (dé‰È, slunce atd.). K nahlédnutí popisu v˘robku nav‰tivte stránku v˘robce. Nelehejte nebo nesedejte na otevfiené dvefie myãky, mohlo by dojít k jejímu pfievrÏení.
  • Seite 60 Umístûním znaãky Pokud musíte pfiemístit spotfiebiã produkt deklarujeme na vlastní po odstranûní obalu, nepokou‰ejte zodpovûdnost shodu se v‰emi se jí zvedat za spodní ãást dvífiek. poÏadavky EU t˘kajícími se Dvífika mírnû pootevfiete bezpeãnosti, zdraví a Ïivotního spotfiebiã zvednûte uchopením za prostfiedí, které...
  • Seite 61 P¤IPOJENÍ VODY DÒLEÎITÉ Pfiístroj musí b˘t pfiipojen k pfiívodu vody pouze nov˘mi hadicemi, které jsou dodávány jako v˘bava pfiístroje. Staré hadice pfiívodu vody nesmí b˘t znovu pouÏívány. Napou‰tûcí a v˘toková hadice mohou b˘t vedeny doleva nebo doprava. DÒLEÎITÉ Myãka mÛÏe b˘t pfiipojena buì na studenou vodu nebo horkou vodu, pokud její...
  • Seite 62 Vypou‰tûcí hadici mÛÏete také zavûsit Pfiipojení vypou‰tûcí hadice pfies okraj dfiezu pomocí pfiiloÏeného plastového oblouku. Konec hadice nesmí b˘t ponofien do vody, aby nedo‰lo Vypou‰tûcí hadici je nejvhodnûj‰í pfiipojit k jejímu zpûtnému nasátí do myãky pfii na pevné odpadní potrubí (obr. 4). jejím provozu (obr.
  • Seite 63 DÁVKOVÁNÍ SOLI Do zásobníku se vejde asi 1,5 aÏ 1,8 kg soli. Pro dobré v˘sledky mytí je nutné zásobník obãas znovu naplnit solí. V˘skyt bíl˘ch skvrn na nádobí je obecnû Spotfieba soli závisí na nastavení varovn˘m signálem, Ïe je nutné doplnit zmûkãovaãe podle tvrdosti vody.
  • Seite 64 USAZENÍ HORNÍHO KO·E Jsou-li pouÏívány bûÏnû talífie o vût‰ím prÛmûru, to je 29 aÏ 32,5 cm, uloÏte je do spodního ko‰e aÏ po usazení horního ko‰e do jeho vy‰‰í polohy. Postupujte pfiitom následovnû: 1. Otoãte pfiední zaráÏky “A” smûrem ven; 2.
  • Seite 65 UKLÁDÁNÍ NÁDOBÍ BûÏná denní náplÀ je zobrazena na obr. 1, 2 a 3. PouÏívání horního ko‰e Horní ko‰ (obr. 1) A = polévkové talífie B = mûlké talífie Horní ko‰ je vybaven˘ pohybliv˘mi C = desertní talífiky podstavci pfiipevnûn˘mi k boãní stûnû, D = pod‰álky které...
  • Seite 66 Horní ko‰ (obr. 3) BûÏná denní náplÀ je zobrazena na obr. 4 a 5. A = sklenice B = pod‰álkÛ C = ‰álky Spodní ko‰ (obr. 4) D = malé misky A = hrnec stfiední velikosti E = stfiední misky B = velk˘...
  • Seite 67 Ko‰ík na pfiíbory (obr. 6) Ko‰ík na pfiíbory se skládá ze dvou oddûliteln˘ch ãástí, které umoÏÀují rÛznou volbu ukládání pfiíborÛ. Tyto dvû ãásti lze od sebe oddûlit tak, Ïe posuneme levou sekci proti pravé sekci. Horní ãást ko‰e na pfiíbory mÛÏe b˘t vyjmuta, byly umoÏnûny rÛzné...
  • Seite 68 VKLÁDÁNÍ PRÁ·KU Prá‰ek DÒLEÎITÉ Je nutné pouÏívat pouze speciální mycí pfiípravky pro myãky nádobí, aÈ uÏ prá‰kové, tekuté, nebo ve formû tablet. vloÏení mycího prostfiedku "CALGONIT" zaji‰Èuje v˘borné v˘sledky zásobníku nejdfiíve uzavfiete kryt, poté mytí a je snadno dostupn˘. ho zasuÀte (1) a nakonec na nûj lehce zatlaãte (2), aÏ...
  • Seite 69 DRUHY MYCÍCH PRÁ·KÒ Kombinované ãistící prostfiedky "ALL in 1" Mycí tableta Pfii kaÏdém pouÏití kombinovaného ãistícího prostfiedku “ALL in 1” (“3 in1” / “4 in 1” / “5 in 1”, apod.), u kterého by pouÏití soli a/nebo Mycí tablety od rozdíln˘ch v˘robcÛ mají le‰tidla bylo zbyteãné, peãlivû...
  • Seite 70 PLNùNÍ LE·TIDLA Le‰tidlo Tato pfiísada, která je automaticky pfiidávána pfii poslední fázi oplachování, umoÏÀuje snadnûj‰í oplachování a zamezuje tvorbû skvrn a matn˘ch usazenin. Plnûní zásobníku pro le‰ticí pfiípravky Na levé stranû zásobníku pro mycí prostfiedek je zásobník pro le‰ticí prostfiedek, kter˘ zvy‰uje lesk nádobí...
  • Seite 71 âISTùNÍ FILTRU Filtraãní systém (obr. A”4”) se skládá z následujících ãástí: filtraãní ko‰ík k zachycení vût‰ích ãástic; filtraãní talífi nepfietrÏitû filtrující cirkulující mycí roztok; mikrofiltr, kter˘ je umístûn pod filtraãním talífiem a zachytává nejemnûj‰í ãástice pro dosaÏení perfektního oplachu. vÏdy dosáhlo v˘born˘ch v˘sledkÛ...
  • Seite 72 V·EOBECNÉ POKYNY Jak dosáhnout úspor JestliÏe chcete vyuÏít plnû prostoru pro mytí Jak dosáhnout opravdu dobré nádobí v této myãce, opláchnûte nádobí uloÏené po kaÏdém jídle programem v˘sledky mytí "P¤EDMYTÍ". Tím dojde k odmoãení zaschl˘ch zbytkÛ jídla a odstranûní vût‰ích ãástic jídla z novû...
  • Seite 73 âISTùNÍ A ÚDRÎBA Na ãi‰tûní vnûj‰ku myãky nepouÏívejte rozpou‰tûdla (odma‰Èující) ani brusné prostfiedky, ale pouze hadfiík navlhãen˘ ve vlaÏné vodû. Tato myãka nevyÏaduje Ïádnou zvlá‰tní údrÏbu, neboÈ vana je samoãistící. Pravidelnû ãistûte tûsnûní dvefií navlhãen˘m hadfiíkem, abyste odstranili v‰echny zbytky jídla le‰ticího pfiípravku.
  • Seite 74 POPIS OVLÁDACÍCH PRVKÒ Tlaãítko "ON/OFF" Kontrolka "NEDOSTATEK SOLI" Tlaãítko "VOLBA PROGRAMU" Kontrolka "VOLBA DOPL≈KOV¯CH FUNKCÍ" Tlaãítko "ODLOÎEN¯ START" Kontrolky "FÁZE PROGRAMU"/ Tlaãítko doplÀkov˘ch Doba "ODLOÎENÉHO STARTU" funkcí "SUPER ECO" Kontrolky "VOLBA PROGRAMU" Tlaãítko "RESET" pro kontrolka "NEDOSTATEK SOLI" Popis programÛ Tlaãítko "START"/"RESET"...
  • Seite 75 VOLBA PROGRAMÒ A DÒLEÎITÉ ZVLÁ·TNÍ FUNKCE BûÏící program je moÏné pfieru‰it aniÏ by bylo nutné otevfiít dvífika, staãí stisknout tlaãítko "ON/OFF". Pokud se Nastavení ProgramÛ má v takovém pfiípadû cyklus spustit od místa, ve kterém byl pfieru‰en, staãí opût stisknout tlaãítko Otevfiete dvífika a vloÏte nádobí.
  • Seite 76 PrÛbûh programu Tlaãítko "RESET" pro kontrolka "NEDOSTATEK SOLI" Bûhem programu svítí stál˘m svûtlem kontrolka zvoleného cyklu a 3 kontrolky naplnûní zásobníku soli musíte zobrazující “FÁZE PROGRAMU” (“MYTÍ” stisknout toto tlaãítko na nûkolik sekund, “OPLACHOVÁNÍ” a “SU·ENÍ” ) se dokud pfiíslu‰n˘ indikátor nezhasne. rozsvítí...
  • Seite 77 4. Opût stisknûte stejné tlaãítko: 3 kontrolky Pokud je‰tû není odpoãítávání ukonãeno a pfiejdou ze stálého svícení (zvonûní program tedy je‰tû nebyl spu‰tûn, je aktivní) do blikajícího svícení (zvonûní moÏné zmûnit nebo vynulovat dobu vypnuté). odloÏeného startu, dále je moÏné zvolit jin˘ program, nebo zvolit ãi vypnout doplÀkové...
  • Seite 78 5. Vypnûte myãku nádobí stisknutím DÒLEÎITÉ tlaãítka "ON/OFF", ãímÏ uvedete do Tato myãka nádobí je vybavena ãinnosti nové nastavení. bezpeãnostním zafiízením proti pfieteãení, které v pfiípadû poruchy K deaktivaci uloÏení proveìte stejn˘ vypou‰tí pfiebyteãnou vodu. proces. Signalizace závad Pokud bûhem prÛbûhu programu dojde k závadû, pfiíslu‰ná...
  • Seite 79 ZA¤ÍZENÍ ZMùKâOVÁNÍ * Regulace tvrdosti byla ve v˘robû nastavena na ÚROVE≈ 3 vzhledem k VODY tomu, Ïe toto nastavení vyhovuje nejvût‰í ãásti uÏivatelÛ. V závislosti na zdroji obsahuje voda rÛzné mnoÏství vápence a minerálÛ, které se Podle stupnû tvrdosti vody nastavte usazují...
  • Seite 80 TABULKA MYCÍCH PROGRAMÒ Programu Popis programu = Programy "IMPULSE" Vhodné pfii mytí hrncÛ a ve‰kerého dal‰ího Intenzivní nádobí, silnû zneãi‰tûného. Vhodné k mytí nádobí a hrncÛ normálnû zneãi‰tûn˘ch. Univerzální Program bûÏnû zneãi‰tûné nádobí (nejúãinûj‰í z hlediska spotfieby vody a energie). Program dle normy EN 50242.
  • Seite 81 Tlaãítka pro PrÛm.doba programu Provedení kontroly PrÛbûh mycího programu speciální v min. funkce • • • • • • • • • • • • • 75°C • • • • • • • • • • 60°C • • • • • •...
  • Seite 82 VYHLEDÁNÍ DROBN¯CH ZÁVAD Pokud myãka nádobí nepracuje správnû, proveìte nejdfiíve následující kontroly, neÏ zavoláte autorizované servisní stfiedisko: ZÁVADA P¤ÍâINA OPAT¤ENÍ Zástrãka pfiívodní ‰ÀÛry není Pfiipojte správnû pfiívodní ‰ÀÛru správnû zasunuta do zásuvky Tlaãítko I/O není zapnuto Zmáãknûte tlaãítko 1 -Myãka vÛbec nepracuje Dvefie jsou ‰patnû...
  • Seite 83 ZÁVADA P¤ÍâINA OPAT¤ENÍ Viz pfiíãiny ã.5 Zkontrolujte Dno hrncÛ není dobfie umyto Pfiipálené zbytky jídla musí b˘t pfied vkládáním hrncÛ do myãky fiádnû odmoãeny Okraje hrncÛ nejsou dobfie umyty UloÏte znovu hrnce na doporuãené místo Sprchovací ramena jsou ucpaná Vyjmûte sprchovací ramena dle dfiíve uvedeného postupu a fiádnû...
  • Seite 87 The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics. To consult the product fiche, please refer to the manufacturer website. Wir schileßen die Haftung für alle evtl.
  • Seite 88 This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the environment) and basic compo- nents (which can be re-used). It is important to have WEEE subjected to specific treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and recover and recycle all materials.

Inhaltsverzeichnis