Seite 1
QUALITÄT ohne Bohren ohne Bohren ohne Bohren Wunschmaß möglich möglich möglich PADURE Holz-jalousie nach MaSS | 50 mm ORIGINAL MONTAGEANLEITUNG Original Montageanleitung Original instructions Mode d‘emploi original Instrucciones de montaje originales Manuale d’uso originale Originele gebruiksaanwijzing SIE ERREICHEN UNS UNTER DER SERVICE HOTLINE Or yginalna instrukcja obsługi...
Seite 2
I N F O R M A Z I O N I D I C O N TAT T O / C O N TA C T I N F O R M AT I E / I N F O R M A C J E K O N TA K T O W E + 49 8178 - 932 932 www.victoria-m.de info@victoria-m.de...
M O N TA G E A N L E I T U N G PA D U R E H O L Z - J A LO U S I E N A C H M A S S ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE / Safety informations / Informations de sécurité...
Seite 4
• El producto no requiere mantenimiento, pero le recomen- damos que realice comprobaciones visuales periódicas para asegurarse de que no se ha dañado ningún compo- nente que pueda provocar dificultades de funcionamiento y/o suponer un riesgo para la seguridad. + 49 8178 - 932 932 www.victoria-m.de info@victoria-m.de...
M O N TA G E A N L E I T U N G PA D U R E H O L Z - J A LO U S I E N A C H M A S S VERPACKUNGSINHALT / Package content / Contenu du paquet / Contenido del paquete / Contenuto dell’imballaggio / Verpakkingsinhoud / Zawartość...
NL Als je hebt gekozen voor gemotoriseerd bedrijf, raadpleeg dan de leveringsomvang in de andere bijgevoegde bedieningsinstructies. PL Jeśli wybrano tryb pracy z napędem silnikowym, należy zapoznać się z zakresem dostawy w innych załączonych instrukcjach obsługi. + 49 8178 - 932 932 www.victoria-m.de info@victoria-m.de...
M O N TA G E A N L E I T U N G PA D U R E H O L Z - J A LO U S I E N A C H M A S S EMPFOHLENES WERKZEUG / Recommended tools / Instruments recommandés / Herramientas recomendadas / Attrezzi consigliati / Aanbevolen gereedschap / Zalecane narzędzia...
Seite 8
Fixez chaque support à l‘aide des vis fournies. Assurez-vous positions. Fit each bracket using the screws provided. Please ensure que les fixations sont adaptées au mur/surface. fixings are suitable for the wall/surface to which you are mounting the brackets. + 49 8178 - 932 932 www.victoria-m.de info@victoria-m.de...
Seite 9
Fissare ogni staffa con le viti in dotazione. Assicurarsi che i fissaggi otworów. Przymocuj każdy wspornik za pomocą dostarczonych siano adatti alla parete/superficie. śrub. Upewnij się, że mocowania są odpowiednie do ściany/ powierzchni. + 49 8178 - 932 932 www.victoria-m.de info@victoria-m.de...
Seite 10
PL W przypadku żaluzji o większej szerokości wymagany jest wspornik środkowy. Przed montażem należy wyrównać górną część wspornika środkowego z górną częścią wspornika montażowego. Zamontuj większą wypustkę wspornika środkowego na górnej stronie w równych odstępach na całej szerokości górnej szyny i w pewnej odległości od pozycji linek drabinkowych. + 49 8178 - 932 932 www.victoria-m.de info@victoria-m.de...
Seite 11
3. remettez les supports en place. 3 Zatrzaśnij wsporniki z powrotem na miejscu. 1. Abra la tapa de los soportes. 2. Deslice el riel superior hasta su posición. 3. Vuelva a encajar los soportes en su sitio. + 49 8178 - 932 932 www.victoria-m.de info@victoria-m.de...
Seite 12
5 seconden stevig tegen de dubbele vergrendeling om de afdekking van de bovenkop vast te zetten. PL Usunąć plastik z podwójnej blokady znajdującej się na górnej szynie. Przesuń pokrywę do żądanej pozycji i dociśnij ją mocno do podwójnej blokady przez 5 sekund, aby zabezpieczyć górną pokrywę głowicy. + 49 8178 - 932 932 www.victoria-m.de info@victoria-m.de...
M O N TA G E A N L E I T U N G PA D U R E H O L Z - J A LO U S I E N A C H M A S S MONTAGE OPTIONALE PENDELSICHERUNG ODER ENDLEISTEN-HALTER / Mounting of optional pendelum safety devices or bottom bar holder / Montage d‘une sécurité...
Seite 14
Anti-sway device with lateral guide (TR) / Anti-retournement avec guidage latéral (TR) / Dispositivo antibalanceo con guía lateral (TR) / Dispositivo antiscalzamento con guida laterale (TR) / Antislingerapparaat met zijdelingse geleider (TR) / Urządzenie zapobiegające kołysaniu z prowadnicą boczną (TR) + 49 8178 - 932 932 www.victoria-m.de info@victoria-m.de...
Seite 15
M O N TA G E A N L E I T U N G PA D U R E H O L Z - J A LO U S I E N A C H M A S S Pendelsicherung mit Seitenführung (TN) / Anti-sway device with lateral guide (TR) / Anti-retournement avec guidage latéral (TR) / Dispositivo antibalanceo con guía lateral (TR) / Dispositivo antiscalzamento con guida laterale (TR) / Antislingerapparaat met zijdelingse geleider (TR)
MONTAGE DER KINDERSICHERUNG / Assembling the child safety device / Montage de la sécurité enfant / Montaje del dispositivo de seguridad para niños / Montaggio della chiusura di sicurezza per bambini / Montage van de kin- derbeveiliging / montaż zabezpieczenia przed dziećmi 1,60 cm Höhe / Height / Hauteur / Altura / Altezza Abstand / Distance / Distancia / Distanza...
Seite 17
ściany za pomocą dostarczonych śrub. Owiń przewody wokół dwóch wsporników w kształcie cyfry 8. Upewnij się, że przewody są naprężone, gdy są całkowicie nawinięte, tak aby nadmiar przewodu nie został zwolniony podczas ciągnięcia za przewód. + 49 8178 - 932 932 www.victoria-m.de info@victoria-m.de...
Seite 18
M O N TA G E A N L E I T U N G PA D U R E H O L Z - J A LO U S I E N A C H M A S S SICHERHEITSHALTER SCHNURVERBINDER / Breakaway cord condenser / Support de sécurité...
Koord en draaistok / Sznurek i uchwyt do obracania lameli HINWEIS ZUR BEDIENUNG / Note for operation / Remarque sur l‘utilisation / Nota sobre el funcionamiento / Nota sul funzionamento / Opmerking over de werking / Uwaga dotycząca działania + 49 8178 - 932 932 www.victoria-m.de info@victoria-m.de...
Seite 20
Zechstraße 1-7 82069 Hohenschäftlarn Tel.: 08178 / 932 932 Fax.: 08178 / 932 939 info@victoria-m.de Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung des Verfassers. Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbesserung dienen, können jederzeit, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung, durchgeführt werden.