Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

norflam ARDENTE Gebrauchsanweisung

Holz-feuerstätte
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ARDENTE:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 68
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN  EN GEBRUIKSAANWIJZING
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL
INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO
REQUISITI PER L'INSTALLAZIONE E ISTRUZIONI PER L'USO
MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING
ARDENTE
HOUTKACHEL
WOOD STOVE
POELE A BOIS
HOLZ-FEUERSTÄTTE
ESTUFA DE LEÑA
STUFA A LEGNA
ILDSTED
03.27160.000 - 01-2015

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für norflam ARDENTE

  • Seite 1 INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL WOOD STOVE INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI POELE A BOIS EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG HOLZ-FEUERSTÄTTE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO ESTUFA DE LEÑA REQUISITI PER L'INSTALLAZIONE E ISTRUZIONI PER L'USO STUFA A LEGNA MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING ILDSTED ARDENTE 03.27160.000 - 01-2015...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Ontassen Nevel en mist Eventuele problemen Onderhoud Schoorsteen Schoonmaken en ander regelmatig onderhoud 12 Wisselstukken ARDENTE Bijlage 1: Technische gegevens Bijlage 2: Afmetingen Bijlage 3: Afstand tot brandbaar materiaal Bijlage 4: Diagnoseschema Index Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Seite 3: Inleiding

    Bij installatie en gebruik moeten de hierna beschre- ven veiligheidsvoorschriften in acht worden geno- men. In deze handleiding leest u hoe u het NORFLAM ver- warmingstoestel op een veilige manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Als u aanvullende informatie of technische gegevens wilt of een installatie-pro- bleem heeft, neemt u dan eerst contact op met uw leverancier.
  • Seite 4: Prestatieverklaring

    4. Naam, geregistreerde handelsnaam of geregistreerd handelsmerk en contactadres van de fabrikant, zoals voorgeschreven in artikel 11, lid 5: NORFLAM, Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Indien van toepassing, naam en contactadres van de gemachtigde wiens mandaat de in artikel 12, lid 2, vermelde taken bestrijkt: 6.
  • Seite 5 In het kader van een continue productverbetering, kunnen specificaties van het geleverde toestel afwijken van de beschrijving in deze brochure, zonder voorafgaande kennisgeving. NORFLAM Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 België E-mail : info@norflam.fr Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Seite 6: Veiligheid

    Oefen geen kracht uit op de deur, voorkom dat Veiligheid kinderen aan de geopende deur trekken, ga nooit op de geopende deur staan of zitten en Let op! Alle veiligheidsvoorschriften moeten plaats geen zware voorwerpen op de deur. strikt worden nageleefd. Zorg voor voldoende ventilatie van de ruimte Lees aandachtig de instructies voor installatie, waar het toestel wordt geplaatst.
  • Seite 7: Ventilatie Van De Ruimte

    De schoorsteen moet aan de volgende voorwaarden voldoen: De schoorsteen moet gemaakt zijn van vuurvast materiaal, bij voorkeur keramiek of roestvrij staal. De schoorsteen moet luchtdicht en goed gereinigd zijn en voldoende trek garanderen. Een trek/onderdruk van 15 - 20 Pa tijdens nor- male belasting is ideaal.
  • Seite 8: Productbeschrijving

    Verwijder brandbaar materiaal zoals linoleum, 4. Primaire luchtbediening tapijt, enzovoorts onder de onbrandbare vloer- 5. Secundaire luchtbediening (glasspoeling) plaat. Deursluiting Zorg voor voldoende afstand tussen het toestel en brandbare materialen zoals houten wanden Het toestel wordt geleverd met de grendel gemon- en meubels.
  • Seite 9: Plaatsen En Aansluiten

    2. Sluit het toestel hermetisch aan op de schoor- steen. 3. Plaats alle gedemonteerde onderdelen op de juiste plaats terug in het toestel. Laat het toestel nooit branden zonder de vuur- vaste binnenplaten. Het toestel is nu klaar voor gebruik. Gebruik Eerste gebruik 09-20021-072...
  • Seite 10: Aanmaken

    Zaag het hout op maat en klief het als het nog vers 5. Laat het aanmaakvuur flink doorbranden totdat het is. Vers hout klieft gemakkelijker en gekloven hout een gloeiend houtskoolbed is geworden. Hierna droogt beter. Bewaar het hout onder een afdek kunt u een volgende vulling doen en het toestel waar de wind vrij spel heeft.
  • Seite 11: Stoken Met Hout

    Compacte stapeling beschadigd. Toegestane maximale hoeveelheid brandstof voor hout met een vochtpercentage van 15%: ARDENTE heeft een maximale vulling van 1,9 kg hout per 45 minuten. Vul de verbrandingskamer voor maximaal één derde en vul nooit hout boven de openingen voor secundaire lucht.
  • Seite 12: Doven Van Het Vuur

    De achterwand heeft onder de vlamplaat permanente achter een gietijzeren binnenplaat. Verwijder daarom luchtopeningen (3) die zorgen voor de naverbranding. regelmatig de overtollige as. Verwijder de aslade met behulp van de bijgeleverde Adviezen handschoen en leeg de aslade. Plaats de aslade terug en sluit de deur.
  • Seite 13: Glas Vervangen

    instructies voor het verwijderen en aanbrengen van Gebruik geen schurende of bijtende producten om binnenplaten. het glas schoon te maken. Maak eventueel de luchtaanvoerkanalen schoon. Gebruik schoonmaakhandschoenen om uw han- den te beschermen. Verwijder de vlamplaat boven in het toestel en maak deze schoon.
  • Seite 14: Wisselstukken Ardente

    Wisselstukken ARDENTE 09-20021-073 Pos. Artikelnr. Omschrijving Aantal 01 03.66555.000 stookbodem 02 03.76189.000 vlamplaat 03 03.05216.000 aslade Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Seite 15: Bijlage 1: Technische Gegevens

    Bijlage 1: Technische gegevens Model ARDENTE Nominaal vermogen 8 kW Schoorsteenaansluiting (diameter) 150 mm Gewicht 100 kg Aanbevolen brandstof Hout Kenmerk brandstof, max. lengte 35 cm Massadebiet van rookgassen 7,1 g/s Rookgastemperatuur gemeten in de meetsectie 293 °C Temperatuur gemeten aan de uitgang van het toestel 327 °C...
  • Seite 16: Bijlage 2: Afmetingen

    Bijlage 2: Afmetingen ARDENTE 3 9 5 1 4 5 4 6 0 1 5 0 09-20021-077 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Seite 17: Bijlage 3: Afstand Tot Brandbaar Materiaal

    Bijlage 3: Afstand tot brandbaar materiaal ARDENTE 1250 1050 09-20021-078 Brandbaar materiaal Onbrandbaar materiaal 100 mm Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Seite 18 ARDENTE - Afmetingen onbrandbare vloerplaat 09-20021-030 Minimale afmetingen onbrandbare vloerplaat A (mm) B (mm) Din 18891 Duitsland Finland Noorwegen Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Seite 19: Bijlage 4: Diagnoseschema

    Bijlage 4: Diagnoseschema Probleem Hout wil niet doorbranden Geeft onvoldoende warmte Rookterugslag tijdens het bijvullen Toestel brandt te hevig, niet goed regelbaar Aanslag op het glas mogelijke oorzaak mogelijke oplossing Een koude schoorsteen creëert vaak onvoldoende trek. Volg de Onvoldoende trek instructies voor het aanmaken in het hoofdstuk "Gebruik";...
  • Seite 20: Index

    Index Geschikte brandstof Gewicht Aanmaakhout Gietijzeren binnenplaten waarschuwing Aanmaakvuur Glas Aansluiten aanslag afmetingen beschadigd Aansteken gebarsten Afdichtingskoord van deur schoonmaken Afmetingen vervangen As verwijderen Hout bewaren Beluchting van het vuur drogen Bijvullen van brandstof geschikte soort rookterugslag Binnenplaten wil niet doorbranden vermiculite Houtblokken stapelen Binnenplaten, vuurvaste...
  • Seite 21 Onderhoud Stoken afdichting brandstof bijvullen 11-12 glas schoonmaken onvoldoende warmte 12, 19 schoorsteen toestel brandt te hevig smeren toestel niet goed regelbaar toestel schoonmaken vuurvaste binnenplaten Teer Ongeschikte brandstof Temperatuur Ontassen Trek Openen deur Opslag van hout Uitgaan van vuur Plaatsen Vegen van schoorsteen afmetingen...
  • Seite 22 heet oppervlak kachelruitreiniger schoorsteenbrand 6, 9, 12 ventilatie verzekeringsvoorwaarden voorschriften vuurvaste binnenplaten Wanden brandveiligheid Warmte, onvoldoende 12, 19 Weersomstandigheden, niet stoken Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Seite 24 Extinguishing the fire Removing ash Fog and mist Resolving problems Maintenance Flue Cleaning and other regularly maintenance ARDENTE Spare parts Appendix 1: Technical data Appendix 2: Dimensions Appendix 3: Distance from combustible material Appendix 4: Diagnosis diagram Index Subject to change because of technical improvements...
  • Seite 25: Introduction

    Introduction Dear user, By purchasing this heating appliance from NORFLAM, you have selected a quality product. This product is part of a new generation of energy-efficient and environmentally-friendly heating appliances. These stoves make optimum use of convection heat as well as thermal radiation (radiant heat).
  • Seite 26: Performance Declaration

    4. Name, registered trade name or registered trademark and contact address of the producer, as pre- scribed in article 11, subsection 5: NORFLAM, Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. If applicable, name and contact address for the authorised whose mandate covers the tasks spe- cified in article 12, subsection 2: 6.
  • Seite 27 Due to continuous product improvement, the specifications of the appliance supplied can vary from the descrip- tion in this brochure without prior notice. NORFLAM Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgium E-mail : info@norflam.fr Subject to change because of technical improvements...
  • Seite 28: Safety

    sit on the opened door and do not place heavy Safety objects on the door. Please note: All safety regulations must be Ensure that there is adequate ventilation in the complied with strictly. room in which the appliance is installed. If vent- ilation is insufficient, combustion will be incom- Please read carefully the instructions supplied plete whereby toxic gases can spread through...
  • Seite 29: Room Ventilation

    The flue must satisfy the following requirements: The flue or chimney must be made of fire-resistant material, preferably ceramics or stainless steel. The flue or chimney must be airtight and well- cleaned and guarantee sufficient draught. A draught/vacuum of 15 - 20 Pa during normal operation is ideal.
  • Seite 30: Product Description

    Keep sufficient distance between the appli- Door lock ance and combustible materials such as The appliance is supplied with the latch installed. wooden walls and furniture. Open the door by turning the latch outwards. As the The connecting tube also radiates heat. Ensure latch becomes hot during use, a glove has been sup- that there is sufficient distance or a shield plied which you can use to protect your hand.
  • Seite 31: Installing And Connecting

    2. Connect the appliance to the flue hermetically. 3. Re-position all removed parts in the correct places in the appliance. Never use the appliance without the fire-res- istant inner plates. The appliance is now ready for use. First use 09-20021-072 When you use the appliance for the first time, make an intense fire and keep it going for a good few hours.
  • Seite 32: Lighting

    Saw the wood to size and split it while it is still 5. Allow the fire develop into a good blaze until there fresh. Fresh wood is easier to split, and split wood is a glowing bed of charcoal. You can then add fuel dries more easily.
  • Seite 33: Burning Wood

    Allowable maximum amount of fuel when using wood with a moisture content of 15%: ARDENTE can be filled with a maximum of 1.9 kg wood every 45 minutes. Do not fill the combustion chamber more than one third full, and never stack wood above the openings for secondary air.
  • Seite 34: Extinguishing The Fire

    The secondary air inlet regulates the air for the glass is a good idea to leave a thin layer of ash on the stove (air wash) (2). base plate. The back wall has permanent vents (3) below the The flow of air through the fire plate must not be baffle plate that allow for post-combustion.
  • Seite 35: Checking The Seal

    If necessary, first remove the fire-resistant inner Do not use abrasive or aggressive products to plates. See the chapter "Installation" for instruc- clean the glass. tions on removing and installing the inner plates. Wear household gloves to protect your hands. If necessary, clean the air supply ducts.
  • Seite 36: Ardente Spare Parts

    ARDENTE Spare parts 09-20021-073 Pos. Part number Description Quantity 01 03.66555.000 fire compartment base 02 03.76189.000 baffle plate 03 03.05216.000 ash pan Subject to change because of technical improvements...
  • Seite 37: Appendix 1: Technical Data

    Appendix 1: Technical data Model ARDENTE Nominal output 8 kW Flue connection (diameter) 150 mm Weight 100 kg Recommended fuel Wood Fuel property, max. length 35 cm Mass flow of flue gasses 7.1 g/s Flue gas temperature measured in the measurement 293 °C...
  • Seite 38: Appendix 2: Dimensions

    Appendix 2: Dimensions ARDENTE 3 9 5 1 4 5 4 6 0 1 5 0 09-20021-077 Subject to change because of technical improvements...
  • Seite 39: Appendix 3: Distance From Combustible Material

    Appendix 3: Distance from combustible material ARDENTE 1250 1050 09-20021-078 Combustible material Incombustible material, thickness 100 mm Subject to change because of technical improvements...
  • Seite 40 ARDENTE - Dimensions of fireproof floor plate 09-20021-030 Minimum dimensions of fireproof floor plate A (mm) B (mm) Din 18891 Germany Finland Norway Subject to change because of technical improvements...
  • Seite 41: Appendix 4: Diagnosis Diagram

    Appendix 4: Diagnosis diagram Problem Wood will not stay lit Gives off insufficient heat Smoke emissions into the room when adding wood Fire in appliance is too intense, is hard to adjust Deposit on the glass possible cause possible solution A cold flue usually fails to create sufficient draught.
  • Seite 42 Index Dimensions Door opening sealing rope Adding wood Draught smoking appliance Drying wood Adverse weather conditions, do not burn wood 12 Aerating the fire Air combustion control Efficiency 5, 15 Air control External air supply connecting to Air inlets Extinguishing the fire Air leak Ashes Filling level of the appliance...
  • Seite 43 suitable topping up Paint unsuitable Smoke wood during first use 9 Particulate emission Glass Parts, removable cleaning cracked Preventing chimney fire deposit Primary air inlet replacing Glass damaged Removable parts Remove Heat, insufficient 12, 19 fire-resistant inner plates Removing ash Replacing Inner plate glass...
  • Seite 44 Vermiculite fire-resistant Vermiculite inner plates Walls fire safety Warning cast iron inner plates chimney fire 9, 12 chimney fires fire-resistant inner plates flammable materials glass broken or cracked 6, 13 hot surface placing a load on door requirements stove glass cleaner terms and conditions for insurance ventilation Weight...
  • Seite 46 Décendrage Brume et brouillard Problèmes éventuels Entretien Conduit de cheminée Nettoyage et autre entretien régulier Pièces de rechange ARDENTE Annexe 1 : Caractéristiques techniques Annexe 2 : Dimensions Annexe 3 : Distance d'éloignement avec des matériaux combustibles Annexe 4 : Tableau de diagnostic Index...
  • Seite 47: Introduction

    Introduction Chère utilisatrice, cher utilisateur, En achetant ce poêle NORFLAM, vous avez opté pour un produit de qualité. Ce produit fait partie d'une nouvelle génération d'appareils de chauffage éco- logiques et économiques en énergie. Ces appareils uti- lisent de manière optimale la chaleur convective, ainsi que la chaleur rayonnante.
  • Seite 48: Déclaration Des Performances

    4. Nom, raison sociale ou marque déposée et adresse de contact du fabricant, comme prescrit à l'ar- ticle 11, paragraphe 5 : NORFLAM, Nijverheidsstraat 18, 2381 Weelde, Belgique. 5. Le cas échéant, nom et adresse de contact du mandataire dont le mandat couvre les tâches visées à...
  • Seite 49 NORFLAM Nijverheidsstraat 18 Tél. : +32 (0) 14 65 91 91 2381 Weelde, Belgique Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgique E-mail : info@norflam.fr Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Seite 50: Sécurité

    Si la vitre du poêle est brisée ou fendue, elle Sécurité doit être remplacée avant d'utiliser à nouveau l'appareil. Attention ! Toutes les consignes de sécurité doivent être strictement respectées. Ne forcez pas la porte, évitez que des enfants tirent la porte quand elle est ouverte, ne vous Avant d'utiliser votre poêle, lisez attentivement asseyez pas sur la porte quand elle est ouverte les instructions pour l'installation, l'utilisation et...
  • Seite 51: Aération De La Pièce

    raccordements, veillez en tout cas que la dif- La partie de la cheminée hors du toit doit toujours férence de hauteur entre les raccordements être isolée. s'élève au moins à 200 mm. La cheminée doit être d'au moins 4 mètres de haut. Demandez à...
  • Seite 52: Sol Et Murs

    Sol et murs Description du produit Le sol sur lequel l'appareil sera posé, doit présenter une force portative suffisante. Pour connaître le poids de l'appareil : voir l'annexe « Caractéristiques techniques ». En cas de sol inflammable, posez une plaque de sol ininflammable pour le protéger contre la chaleur rayonnante.
  • Seite 53: Pose Et Raccordement

    pouvez retirer toutes les pièces démontables de l'appareil. Veillez bien à la position d'origine de ces pièces, afin de pouvoir les replacer cor- rectement après l'installation. 09-20021-073 Pièces internes amovibles 1 fond du poêle 2 déflecteur 3 bac à cendres 09-20021-071 Pose et raccordement 1.
  • Seite 54: Allumage

    N'utilisez jamais d'autres combustibles que celui poêle. Si la cheminée est froide, le tirage dans le prévu pour le poêle, car ils risquent d'endommager irré- conduit de cheminée est souvent insuffisant et la médiablement le poêle. fumée peut se répandre dans la pièce. Procédez comme suit pour allumer le poêle afin de prévenir le Les combustibles suivants ne doivent jamais être uti- risque d'enfumage de la pièce.
  • Seite 55: La Combustion Au Bois

    ARDENTE a une quantité maximale de 1,9 kg de bois par 45 minutes. Remplissez la chambre de combustion pour un tiers au maximum et ne placez jamais de bois au-dessus des ouvertures d'air secondaire. La combustion au bois Après avoir suivi les instructions d'allumage : 1.
  • Seite 56: Air De Combustion Insuffisant

    Empilage serré La paroi arrière est dotée d'admissions d'air per- manentes (3) sous le déflecteur, assurant une double combustion parfaite. Conseils Ne laissez jamais le feu brûler avec la porte du poêle ouverte. Faites régulièrement un feu intensif dans le poêle.
  • Seite 57: Décendrage

    totalement éteint, vous pouvez fermer tous les Pendant la saison de chauffe et après une longue registres d'air. période d'inutilisation de la cheminée : faites contrô- ler les dépôts éventuels de suie dans le conduit de Décendrage cheminée. À la fin de la saison de chauffe : bouchez le conduit Après la combustion du bois, une quantité...
  • Seite 58: Nettoyage De La Vitre

    ne peut réfracter la chaleur dans l'en- Contrôle de l'étanchéité vironnement et risque de se déformer, voire se fendre. Vérifiez que le cordon d'étanchéité ferme her- métiquement la porte. Le cordon d'étanchéité s'use Ne faites jamais faire fonctionner votre appareil et doit être remplacé...
  • Seite 59: Pièces De Rechange Ardente

    Pièces de rechange ARDENTE 09-20021-073 Pos. N° article Description Quantité 01 03.66555.000 fond du poêle 02 03.76189.000 déflecteur 03 03.05216.000 bac à cendres Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Seite 60: Annexe 1 : Caractéristiques Techniques

    Annexe 1 : Caractéristiques techniques Modèle ARDENTE Puissance nominale 8 kW Raccordement au conduit de cheminée (diamètre) 150 mm Poids 100 kg Combustible recommandé Bois Caractéristique du combustible, longueur max. 35 cm Débit massique de gaz de fumée 7,1 g/s Température de fumée mesurée à la section de mesure 293 °C Température mesurée à...
  • Seite 61: Annexe 2 : Dimensions

    Annexe 2 : Dimensions ARDENTE 3 9 5 1 4 5 4 6 0 1 5 0 09-20021-077 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Seite 62: Annexe 3 : Distance D'éloignement Avec Des Matériaux Combustibles

    Annexe 3 : Distance d'éloignement avec des matériaux combustibles ARDENTE 1250 1050 09-20021-078 Matériau combustible Matériau incombustible 100 mm Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Seite 63 ARDENTE - Dimensions hourdis ignifuge 09-20021-030 Dimensions minimales hourdis ignifuge A (mm) B (mm) Din 18891 Allemagne Finlande Norvège Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Seite 64: Annexe 4 : Tableau De Diagnostic

    Annexe 4 : Tableau de diagnostic Problème Le bois ne continue pas de brûler Dégage une chaleur insuffisante Retour de fumée lors du remplissage du poêle Le feu est trop vif, impossible de bien régler le poêle Dépôt sur la vitre cause possible solution éventuelle Une cheminée froide présente souvent un tirage insuffisant.
  • Seite 65 Index ajout bois inadapté quantité nécessaire remplissage Aération règle de base Combustible adapté Ajout de combustible Combustible inadapté Alimentation en air extérieur Combustion raccordement ajout de combustible 11-12 chaleur insuffisante 13, 20 allumer feu trop vif Arrivée d'air primaire impossible de bien régler le poêle Arrivée d'air secondaire Conditions météorologiques, ne pas faire de feu 13 Arrivées d'air...
  • Seite 66 Fumée Plaques intérieures en fonte lors de la première utilisation avertissement Plaques intérieures en vermiculite Plaques intérieures réfractaires Gaz de fumée avertissement débit massique dépose température 5, 16 entretien Goudron Plaques intérieures, réfractaires Graissage dépose Graisse pour graissage Poids Grille d'aération Porte cordon d'étanchéité...
  • Seite 67 Tapis Température Tirage Vermiculite réfractaires Verre dépôt Vitre endommagée fendue nettoyage remplacer Vitres dépôt nettoyage Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Seite 68 Löschen des Feuers Entaschen Nebel Eventuelle Probleme Instandhaltung Schornstein Reinigung und andere regelmäßige Instand- haltungsmaßnahmen Ersatzteile ARDENTE Anlage 1: Technische Daten Anlage 2: Abmessungen Anlage 3: Abstand zu brennbarem Material 17 Anlage 4: Diagnoseschema Index Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Seite 69: Einleitung

    Einleitung Sehr geehrte(r) Benutzer(in), mit dem Kauf dieses Heizgeräts von NORFLAM haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt ent- schieden. Dieses Produkt gehört zu einer neuen Gene- ration energiesparender und umweltfreundlicher Heizgeräte. Diese Geräte nutzen sowohl Kon- vektionswärme als auch Strahlungswärme.
  • Seite 70: Leistungserklärung

    4. Name, registrierter Handelsname oder registrierte Handelsmarke und Kontaktadresse des Her- stellers wie vorgeschrieben in Artikel 11 Abs. 5: NORFLAM, Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde, Belgien. 5. Falls zutreffend, Name und Kontaktadresse des Bevollmächtigten, dessen Vollmacht die in Artikel 12 Abs. 2 aufgeführten Aufgaben umfasst: 6.
  • Seite 71 Da die Produkte kontinuierlich verbessert werden, können die Spezifikationen des gelieferten Geräts ohne vor- herige Ankündigung von den Angaben in dieser Broschüre abweichen. NORFLAM Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgien E-mail : info@norflam.fr Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Seite 72: Sicherheit

    Wenn das Glas des Geräts gebrochen oder Sicherheit gesprungen ist, muss dieses Glas aus- getauscht werden, bevor das Gerät erneut in Achtung! Alle Sicherheitsvorschriften müssen Betrieb genommen wird. streng befolgt werden. Ziehen Sie nicht gewaltsam an der Tür; achten Lesen Sie die dem Gerät beiliegenden Anlei- Sie darauf, dass Kinder nicht an der geöffneten tungen zu Installation, Inbetriebnahme und Tür ziehen;...
  • Seite 73: Belüftung Des Raums

    Schließen Sie nicht mehrere Geräte (etwa des Schornsteins verengt und dass sie nicht die noch einen Zentralheizungskessel) an den- Abfuhr der Verbrennungsgase behindert. selben Schornstein an, es sei denn, lokale oder Der Schornstein muss in einem Bereich münden, landesweite Gesetze lassen dies zu. Sorgen der nicht durch umliegende Gebäude, in der Nähe Sie in jedem Fall bei zwei Anschlüssen dafür, stehende Bäume oder andere Hindernisse behin-...
  • Seite 74: Decken Und Wände

    Sie können für zusätzliche Ventilation sorgen, indem Weitere Anforderungen im Zusammenhang mit Sie in der Außenwand ein Ventilationsgitter einbauen der Brandsicherheit finden Sie im Abschnitt lassen. „Abstand zu brennbarem Material“. Sorgen Sie dafür, dass andere Luft verbrauchende Produktbeschreibung Geräte (etwa ein Wäschetrockner, andere Heizgeräte oder ein Badezimmerventilator) über eine eigene Außenluftzufuhr verfügen oder ausgeschaltet sind, wenn das Gerät in Verwendung ist.
  • Seite 75: Aufstellen Und Anschließen

    Entfernen Sie die abmontierbaren Teile (feuerfeste Die Vermiculit-Innenplatten haben ein gerin- Innenplatten, Rost, Aschenlade) aus dem Gerät, ges Gewicht und sind bei Lieferung bevor Sie es installieren. zumeist ockerfarben. Sie isolieren die Ver- brennungskammer und sorgen so für eine Wenn Sie die abmontierbaren Teile entfernen, bessere Verbrennung.
  • Seite 76: Brennstoff

    nen Sie dann eventuell in dem Raum, in dem das Entstehung von Carbolineum beitragen. Dieser Gerät aufgestellt ist, Fenster und Türen. Stoff ist leicht brennbar und kann zu einem Schorn- steinbrand führen. Brennstoff Anzünden Dieses Gerät ist ausschließlich zum Verbrennen von Naturholz geeignet, das gesägt und gespalten sowie Sie können überprüfen, ob der Schornstein über aus- ausreichend getrocknet ist.
  • Seite 77: Maximale Holzmenge

    Zulässige maximale Brennstoffmenge für Holz mit einem Feuchtigkeitsanteil von 15 %: ARDENTE hat eine maximale Füllung von 1,9 Kg Holz pro 45 Minuten. Befüllen Sie die Brennkammer maximal zu einem Drittel und füllen Sie kein Holz oberhalb der Öffnungen für sekundäre Luft ein.
  • Seite 78: Regelung Der Verbrennungsluft

    Kompakte Stapelung Die primäre Luftklappe regelt die Luft unter dem Rost (1). Die sekundäre Luftklappe regelt die Luft vor dem Glas (Air-Wash) (2). Die Rückwand verfügt unter der Flammenplatte über permanente Luftöffnungen (3), die für die Nach- verbrennung sorgen. Hinweise Heizen Sie niemals mit geöffneter Tür.
  • Seite 79: Entaschen

    daher selbstständig herunterbrennen. Achten Sie auf Während der Heizperiode und wenn der Schorn- das Feuer, bis es vollständig erloschen ist. Wenn dies stein längere Zeit nicht verwendet wurde: Lassen der Fall ist, können alle Luftklappen geschlossen Sie den Schornstein auf Ruß kontrollieren. werden.
  • Seite 80: Ersatzteile Ardente

    Verwenden Sie keine scheuernden oder scharfen befestigungen anschrauben. Produkte zur Reinigung des Glases. Verwenden Sie zum Schutz Ihrer Hände geeignete Ersatzteile ARDENTE Haushaltshandschuhe. Wenn das Glas des Geräts gebrochen oder gesprungen ist, muss dieses Glas aus- getauscht werden, bevor das Gerät erneut in Betrieb genommen wird.
  • Seite 81: Anlage 1: Technische Daten

    Anlage 1: Technische Daten Modell ARDENTE Nennleistung 8 kW Schornsteinanschluss (Durchmesser) 150 mm Gewicht 100 kg Empfohlener Brennstoff Holz Kennzeichen Brennstoff, max. Länge 35 cm Massenfluss der Abgase 7,1 g/s Abgastemperatur, gemessen in Messabschnitt 293 °C Temperatur, gemessen am Ausgang des Geräts 327 °C...
  • Seite 82: Anlage 2: Abmessungen

    Anlage 2: Abmessungen ARDENTE 3 9 5 1 4 5 4 6 0 1 5 0 09-20021-077 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Seite 83: Anlage 3: Abstand Zu Brennbarem Material

    Anlage 3: Abstand zu brennbarem Material ARDENTE 1250 1050 09-20021-078 Brennbares Material Nicht brennbares Material, Dicke 100 mm Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Seite 84: Ardente - Abmessungen Feuerfeste Bodenplatte

    ARDENTE - Abmessungen feuerfeste Bodenplatte 09-20021-030 Mindestabmessungen feuerfeste Bodenplatte A (mm) B (mm) Din 18891 Deutschland Finnland Norwegen Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Seite 85: Anlage 4: Diagnoseschema

    Anlage 4: Diagnoseschema Problem Holz brennt nicht durch Liefert nicht ausreichend Wärme Rauchrückschlag beim Nachfüllen Gerät brennt zu stark, nicht gut regelbar Flammenanschlag an das Glas Mögliche Ursache Mögliche Lösung Ein kalter Schornstein führt zu unzureichendem Zug. Folgen Sie der Nicht ausreichender Zug Anleitung zum Anzünden im Kapitel „Verwendung“;...
  • Seite 86 Index Entaschen Entfernen Asche Abdichtungsschnur der Tür feuerfeste Innenplatten Abgas Massenfluss Temperatur 5, 15 Fegen des Schornsteins Abmessungen Feuer Abmontierbare Teile Anzünden Anschluss löschen Abmessungen Feuerfeste Innenplatten Anzündeholz entfernen Anzünden Instandhaltung Warnung Asche entfernen Füllhöhe des Geräts Ausgehen des Feuers Außenluftzufuhr Anschluss Geeigneter Brennstoff...
  • Seite 87 Innenplatten Primärer Lufteinlass Vermiculit Probleme lösen 13, 19 Vermiculit feuerfest 9 Rauch bei erster Verwendung Innenplatten, feuerfeste Rauchrückschlag 6, 19 entfernen Regeln der Luftzufuhr Installation Abmessungen Regelung der Verbrennungsluft Instandhaltung Reinigen Abdichtung Glas feuerfeste Innenplatten Reinigung Glas reinigen Gerät Reinigung des Geräts Risse im Gerät schmieren Schornstein...
  • Seite 88 Ungeeigneter Brennstoff Ventilationsgitter Vermiculit-Innenplatten Wände Brandsicherheit Wärme, unzureichende 13, 19 Warnung brennbare Materialien feuerfeste Innenplatten Glas gebrochen oder gesprungen 6, 14 gusseiserne Innenplatten heiße Oberfläche Ofenscheibenreiniger Schornsteinbrand 6, 10 Tür belasten Ventilation Versicherungsbedingungen Vorschriften Wetterbedingungen, nicht heizen Wirkungsgrad 5, 15 Zündfeuer Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Seite 90 Eliminar la ceniza Nieblas y brumas Posibles problemas Mantenimiento Chimenea Limpieza y mantenimiento periódico Piezas de repuesto ARDENTE Anexo 1: Especificaciones técnicas Anexo 2: Medidas Anexo 3: Distancia a materiales inflamables 17 Anexo 4: Diagnóstico de problemas Índice Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Seite 91: Introducción

    Estos aparatos hacen un uso óptimo tanto del calor por convección como del calor por irradiación. Su aparato NORFLAM ha sido fabricado con los más modernos procesos de fabricación. En caso de avería en su aparato, puede enviar su reclamación al servicio técnico de NORFLAM.
  • Seite 92: Declaración De Prestaciones

    4. Nombre, nombre comercial registrado o marca comercial registrada y dirección de contacto del fabricante, tal y como se describe en el artículo 11, apartado 5: NORFLAM, Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Bélgica. 5. Siempre que sea aplicable, nombre y dirección de contacto del apoderado que desempeña las tareas indicadas en el artículo 12, apartado 2:...
  • Seite 93 01/03/2015 Weelde En el marco de la mejora continua de nuestros productos, las especificaciones del aparato suministrado pueden variar de aquellas descritas en este manual, sin necesidad de previo aviso. NORFLAM Nijverheidsstraat 18 Tel.: +32 (0) 14 65 91 91...
  • Seite 94: Seguridad

    En el caso de que el cristal de su aparato se Seguridad haya roto o agrietado, deberá reemplazar el cristal antes de volver a utilizar el aparato. ¡Atención! Siga las instrucciones de seguridad del fabricante al pie de la letra. No fuerce la puerta, evite que los niños tiren de la puerta cuando ésta esté...
  • Seite 95: Ventilación De La Habitación

    No conecte varios aparatos a la misma de la chimenea o que obstaculice la liberación de chimenea (por ejemplo, conectar además del gases de combustión. aparato, una caldera de calefacción central), a La chimenea debe desembocar en una zona del menos que las normativas locales o tejado que no esté...
  • Seite 96: Suelo Y Paredes

    Para una ventilación adicional, puede instalar una Descripción del producto rejilla de ventilación en el muro exterior. Procure que otros aparatos de aire caliente (como secadoras, aparatos de calefacción o calefactores de baño) tengan su propio acceso de aire exterior, o que estén apagados mientras el aparato está...
  • Seite 97: Colocación E Instalación

    Quitando estos componentes desmontables, le será más fácil manipular y mover el aparato sin dañarlo. Fíjese en la posición original de estos elementos antes de retirarlos, para poder volver a colocarlos en la posición correcta. 09-20021-073 Componentes interiores desmontables 1 base de fuego 2 deflector de llama 3 cajón cenicero 09-20021-071...
  • Seite 98 No utilice otros combustibles, ya que éstos podrían Encendido dañar seriamente el aparato. Compruebe que la chimenea tiene tiro suficiente No utilice los combustibles que aparecen a encendiendo una bola de papel de periódico sobre el continuación, no sólo porque contaminan el medio deflector de humos.
  • Seite 99: Cantidad Máxima De Madera

    Cantidad máxima permitida de combustible para madera con un porcentaje de humedad del 15%: ARDENTE tiene una carga máxima de 1,9 kg de madera cada 45 minutos. Cargue madera en la cámara de combustión hasta un máximo de un tercio de su volumen, y no sobrepase nunca las aperturas de la entrada de aire secundaria.
  • Seite 100: Regulación Del Aire De Combustión

    Apilamiento compacto La entrada de aire principal regula el aire que pasa bajo la parrilla (1). La entrada de aire secundaria regula el aire delante del cristal (air-wash) (2). La pared trasera tiene orificios de aire permanentes (3) debajo el deflector de llama que aseguran la postcombustión.
  • Seite 101: Eliminar La Ceniza

    reduciendo la entrada de aire: podrían liberarse gases Al principio de la temporada de calefacción: haga tóxicos. Deje que el fuego se consuma por sí mismo. limpiar la chimenea por un deshollinador Vigile el fuego hasta que éste esté bien apagado. Una cualificado.
  • Seite 102: Piezas De Repuesto Ardente

    Utilice siempre guantes para proteger sus manos. Piezas de repuesto ARDENTE En el caso de que el cristal de su aparato se haya roto o agrietado, deberá reemplazar el cristal antes de volver a utilizar el aparato.
  • Seite 103: Anexo 1: Especificaciones Técnicas

    Anexo 1: Especificaciones técnicas Modelo ARDENTE Potencia nominal 8 kW Conexión de la chimenea (diámetro) 150 mm Peso 100 kg Combustible recomendado Leña Características combustible, longitud máx. 35 cm Caudal másico de gases residuales 7,1 g/s Temperatura de los gases residuales en la sección de 293 °C...
  • Seite 104: Anexo 2: Medidas

    Anexo 2: Medidas ARDENTE 3 9 5 1 4 5 4 6 0 1 5 0 09-20021-077 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Seite 105: Anexo 3: Distancia A Materiales Inflamables

    Anexo 3: Distancia a materiales inflamables ARDENTE 1250 1050 09-20021-078 Materiales inflamables Material ignífugo, grosor 100 mm Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Seite 106 ARDENTE - Dimensiones de la placa de apoyo ignífuga 09-20021-030 Dimensiones mínimas de la placa de apoyo ignífuga A (mm) B (mm) Din 18891 Alemania Finlandia Noruega Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Seite 107: Anexo 4: Diagnóstico De Problemas

    Anexo 4: Diagnóstico de problemas Problema Leña no termina de arder No da suficiente calor Retorno de humo cuando se agrega combustible El fuego arde demasiado fuerte, no se puede regular bien El vidrio se opaca posible causa posible solución Una chimenea fría produce casi siempre un tiro insuficiente.
  • Seite 108: Índice

    Índice alimentación cantidad necesaria leña rellenar Abrir Combustible adecuado puerta Combustible inadecuado Advertencia Componentes desmontables condiciones de seguro Componentes, desmontables limpiador de cristales de estufa Condiciones climatológicas, no encender Agregar combustible Conexiones retorno de humo medidas Alfombras Creosota Alimentación máxima del aparato Cristal Almacenar madera agrietado...
  • Seite 109 Fuga de aire Medidas Gas residual Niebla, no encender temperatura 5, 15 Gases Paredes caudal máximo seguridad contra incendios Grasa para engrasado Peso Placas de hierro fundido Humo aviso en el primer uso Placas de vermiculita Placas refractarias aviso inadecuado mantenimiento quitar retirar...
  • Seite 110 Suelos capacidad de carga seguridad contra incendios Temperatura Tiro Toma de aire exterior conexión a Ventilación regla sencilla Ventilación del fuego Vermiculita refractarias Vidrios opacamiento Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Seite 112 Estinguere il fuoco Rimozione della cenere Foschia e nebbia Eventuali problemi Manutenzione Canna fumaria Pulizia e manutenzione periodica Ricambi modello ARDENTE Allegato 1: Dati tecnici Allegato 2: Dimensioni Allegato 3: Distanza da materiali infiam- mabili Allegato 4: Schema diagnostico Indice...
  • Seite 113: Introduzione

    Introduzione Gentile cliente, Acquistando questo apparecchio da riscaldamento NORFLAM, Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Questo prodotto fa parte di una nuova generazione di apparecchi da riscaldamento ecologici a basso consumo energetico, Questi apparecchi sono in grado di sfruttare in modo ottimale sia il calore di convezione sia quello di irraggiamento.
  • Seite 114: Dichiarazione Di Prestazione

    4. Denominazione, denominazione commerciale registrata o marchio commerciale registrato e indi- rizzo di contatto del fabbricante, come previsto dall’articolo 11, paragrafo 5: NORFLAM, Nijverheidsstraat 18, B-2381 Weelde, Belgio 5. Se applicabile, nome e indirizzo di contatto del delegato il cui mandato prevede lo svolgimento dei compiti descritti nell’articolo 12, paragrafo 2:...
  • Seite 115 NORFLAM Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgio E-mail : info@norflam.fr Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Seite 116: Sicurezza

    Qualora il vetro dello sportello sia rotto o Sicurezza crepato, non usare l'apparecchio fino a quando il vetro non sarà sostituito. Attenzione! È obbligatoria l'osservanza di tutte le norme di sicurezza. Non esercitare una forza eccessiva sulla porta, evitare che i bambini la aprano, non Leggere attentamente le istruzioni per posizionarsi mai davanti alla porta aperta e non l'installazione, l'uso e la manutenzione in...
  • Seite 117: Aerazione Dell'ambiente

    che non sia consentito dalle norme locali o La parte che emerge dal tetto dell'edificio deve nazionali. In caso di due collegamenti, essere opportunamente isolata. provvedere a mantenere tra di essi un dislivello La canna fumaria deve avere un'altezza minima minimo di 200 mm.
  • Seite 118: Pavimento E Pareti

    Poiché il chiavistello si riscalda durante Il pavimento davanti alla stufa deve essere l’uso, insieme alla stufa viene fornito un guanto per la protetto contro la caduta di cenere ardente per protezione delle mani. mezzo di una piastra salvapavimenti ignifuga.
  • Seite 119: Installazione E Collegamento

    Senza il peso di questi componenti è più facile migliorando quindi il processo di spostare l'apparecchio, evitando eventuali combustione. danni. È importante ricordarsi la posizione esatta dei componenti amovibili che devono essere riassemblati dopo la posa dell'apparecchio. 09-20021-073 Componenti interni amovibili 1 piastra di combustione 09-20021-071 2 tagliafiamma...
  • Seite 120: Combustibile

    5. Far avviare bene il fuoco iniziale fino a quando non Non usare legna umida. La legna umida non sarà diventato un letto di brace ardente. produce calore perché l'energia viene utilizzata per Successivamente si può caricare altro l'evaporazione dell'umidità, un processo che...
  • Seite 121: Quantità Massima Di Legna

    Quantità massima di combustibile ammessa per legna con tasso di umidità del 15%: Il modello ARDENTE può essere riempito al massimo con 1,9 kg di legna per 45 minuti. Riempire la camera di combustione al massimo per un terzo della sua capacità: non mettere mai legna sopra le prese d'aria secondarie.
  • Seite 122: Regolazione Dell'aria Di Combustione

    Accatastamento compatto L’aria primaria regola l’apporto d’aria sotto la griglia (1). L’aria secondaria regola l'apporto d'aria per il vetro (sistema di pulizia air-wash) (2). La parete posteriore è provvista di aperture di ventilazione fisse (3) sotto il tagliafiamma per l'immissione dell'aria di post-combustione. Consigli Non tenere aperta la porta della stufa quando questa è...
  • Seite 123: Rimozione Della Cenere

    spento e chiudere tutte le prese dell'aria di Terminata la stagione invernale: chiudere la canna combustione. fumaria con carta di giornale appallottolata. Rimozione della cenere Pulizia e manutenzione periodica La combustione di legna produce quantità limitate di cenere. Il letto di cenere costituisce un buon isolante e Non pulire la stufa quando è...
  • Seite 124: Ricambi Modello Ardente

    3. Installare il nuovo vetro nella scanalatura e serrare i ganci. 4. Asciugare il vetro con un panno asciutto o con carta da cucina. Ricambi modello ARDENTE Per la pulizia del vetro non usare prodotti abrasivi o aggressivi. Usare guanti di plastica per proteggere le mani.
  • Seite 125: Allegato 1: Dati Tecnici

    Allegato 1: Dati tecnici Modello ARDENTE Potenza nominale 8 kW Collegamento canna fumaria (diametro) 150 mm Peso 100 kg Combustibile consigliato Legna Caratteristica combustibile, lunghezza max. 35 cm Portata massima dei fumi di combustione 7,1 g/s Temperatura dei fumi rilevata nella sezione di misura 293 °C...
  • Seite 126: Allegato 2: Dimensioni

    Allegato 2: Dimensioni ARDENTE 3 9 5 1 4 5 4 6 0 1 5 0 09-20021-077 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Seite 127: Allegato 3: Distanza Da Materiali Infiammabili

    Allegato 3: Distanza da materiali infiammabili ARDENTE 1250 1050 09-20021-078 Materiale infiammabile Materiale non infiammabile, spessore 100 mm Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Seite 128 ARDENTE - Dimensioni della piastra salvapavimenti 09-20021-030 Dimensioni minime della piastra salvapavimenti A (mm) B (mm) Din 18891 Germania Finlandia Norvegia Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Seite 129: Allegato 4: Schema Diagnostico

    Allegato 4: Schema diagnostico Problema La legna non brucia bene Scalda poco Ritorno del fumo durante il caricamento L'apparecchio funziona a regime troppo elevato, non regolabile Il vetro si sporca possibile causa possibile rimedio Quando la canna fumaria è fredda, talvolta il tiraggio non è Tiraggio insufficiente sufficiente.
  • Seite 130 Indice Combustibile adatto aggiungere inadatto legna Accatastamento dei ceppi di legna quantità Accendere Combustibile adatto Aerazione Combustibile inadatto regola Componenti amovibili Aerazione del fuoco Componenti, amovibili Alle intemperie, non accendere l'apparecchio Creosoto Altezza di caricamento della stufa Aprire porta Danni Attenzione Detergente vetri per stufe aerazione...
  • Seite 131 Guarnizione dello sportello Piastre interne ignifughe manutenzione rimuovere Immagazzinamento della legna Piastre interne in ghisa avvertimento Ingrassaggio Piastre interne in vermiculite Installare dimensioni Piastre interne, ignifughe rimuovere Piastre refrattarie Legna avvertimento essiccazione Porta non brucia bene aprire stoccare Portata di carico del pavimento tipi adatti Potenza nominale umida...
  • Seite 132 Sostituire vetro Spifferi d'aria Sportello guarnizione Tappeto Temperatura Tiraggio Vermiculite ignifuga Vernice Vetri pulizia sporco Vetro crepato danneggiato pulizia sostituire sporco Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Seite 134 Tømme aske Tåke Eventuelle problemer Vedlikehold Skorstein Rengjøring og annet regelmessig vedlikehold 12 Utskiftbare deler ARDENTE Vedlegg 1: Tekniske data Vedlegg 2: Mål Vedlegg 3: Avstand til brennbart materiale 16 Vedlegg 4: Diagnoseskjema Indeks Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
  • Seite 135: Innledning

    Disse ildstedene gjør optimal bruk av både konveksjonsvarmen og strålingsvarmen. Ditt NORFLAM-ildsted er produsert ved hjelp av de mest moderne produksjonsmetoder. Hvis det skulle være noe i veien med ditt ildsted, kan du alltid få...
  • Seite 136: Ytelseserklæring

    4. Navn, registrert handelsnavn eller registrert handelsmerke og kontaktadresse til produsenten, som foreskrevet i paragraf 11, femte ledd: NORFLAM, Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgia. 5. Hvis aktuelt, navn og kontaktadresse til fullmaktshaver hvis mandat omfatter de oppgaver nevnt i paragraf 12, andre ledd: 6.
  • Seite 137 På grunn av fortløpende produktutvikling forbeholder vi oss retten til å endre spesifikasjonene i denne brosjyren uten forutgående kunngjøring. NORFLAM Nijverheidsstraat 18 Tlf.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Faks: +32 (0) 14 65 90 09 Belgia E-post : info@norflam.fr Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
  • Seite 138: Sikkerhet

    at det kan komme giftige gasser inn i rommet. Sikkerhet Se kapitlet "Monteringsvilkår" for mer informasjon om ventilasjon. NB! Alle sikkerhetsregler må følges nøye. Monteringsvilkår Les nøye anvisningene om montering, bruk og vedlikehold som medleveres til ildstedet, før du Generelt tar ildstedet i bruk.
  • Seite 139: Ventilasjon Av Rommet

    Skorsteinen må være mest mulig vertikal, fra Ventilasjon av rommet ildstedets røykuttak. Bend og horisontale deler forstyrrer utslippet av røykgasser og kan føre til Ildstedet trenger luft (oksygen) for å oppnå god opphoping av sot. forbrenning. Luften tilføres fra rommet hvor ildstedet står gjennom luftregulatorer.
  • Seite 140: Produktbeskrivelse

    falle ut av ildstedet. Gulvplaten må oppfylle Hvis du konstaterer (transport)skade eller den nasjonale standarden. mangler, må du ikke ta ildstedet i bruk men varsle leverandøren. For målene til den ikke-brennbare gulvplaten: se vedlegget: se vedlegget "Avstand til brennbare materialer". Ved å...
  • Seite 141: Plassering Og Tilkobling

    levering. De isolerer brennkammeret slik at Det er ikke tillatt å bruke følgende brensel fordi det forbrenningen blir bedre. forurenser miljøet, og fordi det i høy grad forurenser ildstedet og skorsteinen slik at det kan oppstå pipebrann: Behandlet tre, f.eks. rivningsvirke, malt virke, impregnert tre, kryssfiner og sponplater.
  • Seite 142: Fyring Med Ved

    15 %: "Fyring med ved". ARDENTE har en maksimal fylling på 1,9 kg ved per 45 minutter. Fyll brennkammeret maks en tredjedel fullt, og fyll aldri ved over åpningen til sekundærluften.
  • Seite 143: Regulering Av Forbrenningsluft

    Løst ilegg Regulering av forbrenningsluft Ildstedet har flere muligheter for luftregulering; se neste figur. 09-20500-017 Ved løst ilegg forbrenner veden raskt fordi det lettere kommer oksygen til hver treski. Bruk løst ilegg hvis du skal fyre en kort stund. 09-20021-075 Kompakt ilegg Den primære luftregulatoren regulerer luften under risten (1).
  • Seite 144: Bålet Slukker

    Sekundærluftregulatoren tilfører Skorstein forbrenningsluft og sørger samtidig for spyling av glasset for å redusere sotbelegget. I mange land er det lovpålagt krav til kontroll og vedlikehold av skorsteinen. Åpne de primære lufttilførselen midlertidig hvis det er utilstrekkelig lufttilførsel gjennom den Ved starten av fyringssesingen: la en autorisert sekundære lufttilførselen eller hvis du ønsker å...
  • Seite 145: Utskiftbare Deler Ardente

    Ha rengjøringsmiddel for ovnsglass på en glassfestene. kjøkkensvamp, påfør på hele glassoverflaten og la middelet virke litt. Utskiftbare deler ARDENTE b. Fjern skitten med en fuktig klut eller tørkepapir. 3. Rengjør glasset en gang til med et vanlig rengjøringsmiddel for glass.
  • Seite 146: Vedlegg 1: Tekniske Data

    Vedlegg 1: Tekniske data Modell ARDENTE Nominell ytelse 8 kW Skorsteinstilkobling (diameter) 150 mm Vekt 100 kg Anbefalt brensel Kjennetegn brensel, maks. lengde 35 cm Gjennomstrømming av røykgasser 7,1 g/s Røykgasstemperatur målt i måleseksjonen 293 °C Temperatur målt ved ovnens uttak 327 °C...
  • Seite 147: Vedlegg 2: Mål

    Vedlegg 2: Mål ARDENTE 3 9 5 1 4 5 4 6 0 1 5 0 09-20021-077 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
  • Seite 148: Vedlegg 3: Avstand Til Brennbart Materiale

    Vedlegg 3: Avstand til brennbart materiale ARDENTE 1250 1050 09-20021-078 Brennbart materiale Ubrennbart materiale 100 mm Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
  • Seite 149 ARDENTE - Minimumsmål ikke-brennbar gulvplate 09-20021-030 Minimumsmål ikke-brennbar gulvplate A (mm) B (mm) Din 18891 Tyskland Finland Norge Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
  • Seite 150: Vedlegg 4: Diagnoseskjema

    Vedlegg 4: Diagnoseskjema Problem Veden fortsetter ikke å brenne For dårlig varme Ildstedet ryker inn under påfylling Ildstedet brenner for kraftig, vanskelig å regulere Sotdannelse på glass mulig årsak mulig løsning En kald skorstein gir ofte for dårlig trekk. Følg instruksjonene for For dårlig trekk opptenning i kapitlet "Bruk";...
  • Seite 151: Indeks

    Indeks Dørpakning Feiing av skorsteinen Advarsel Fett til smøring belaste dør Fjerne brennbart materiale aske brennplater av støpejern indre brennplater forsikringsvilkår Fjerne aske forskrifter glass knust eller sprukket 6, 13 Fylle brennstoff 10, 12 indre brennplater Fyllhøyde ildsted pipebrann 6, 9 Fyre rengjøringsmiddel for ovnsglass fylle brennstoff...
  • Seite 152 Røykgass temperatur 5, 14 Kreosot Røykgasser gjennomstrømming Ruter Lagring av ved sotdannelse Lakk Legg vedskier Løse problemer Sekundær luftregulator Lufte ilden Skade Luftlekkasje Skifte glass Luftregulatorer Skorstein Luftregulering høyde koble til krav Mål tilkoblingsdiameter vedlikehold Skorsteinshatt Nominell effekt 12, 14 Smøring Sprekker i ildstedet Oppstilling...
  • Seite 153 rå tørking Vedlikehold ildfaste indre brennplater rengjøre ildsted rengjøring av glass skorstein smøring tetning Vegger brannsikkerhet Vekt Ventilasjon tommelfingerregel Ventilasjonsrist Vermikulitt ildfast Vermikulitt indre brennplater Virkningsgrad 5, 14 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.

Inhaltsverzeichnis