Seite 10
Utilizzo - Use - Usage - Verwendung - Uso - Utilizacao - Użytkowanie - Gebruik - Χρήση - Kullanım - Використання – Использование - Anvandning - Bruk - Kaytto - Utilizacao- االستخدام...
Seite 20
IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RIMUOVERE ED ELIMINARE EVENTUALI SAC- CHETTI DI PLASTICA E TUTTI GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DELLA CONFEZIONE DEL PRODOTTO O COMUNQUE TENERLI LONTANI DALLA PORTATA DEI BAMBINI. • Solo per uso domestico. •...
Seite 21
non presentino eventuali danneggiamenti dovuti al trasporto, in tal caso il prodotto non deve essere utilizzato e dovrà essere tenuto lontano dalla portata dei bambini. • Le attività di apertura, regolazione e chiusura della sedia devono essere svolte esclusivamente da un adulto. •...
Seite 22
del bambino. Utilizzare sempre le cinture di sicurezza. • ATTENZIONE: Utilizzare sempre il sistema di fissaggio alla sedia e assicurar- si prima dell’uso che sia fissato correttamente. • ATTENZIONE: Prima dell’uso, verificare sempre la sicurezza e la stabilità del prodotto sulla sedia. •...
Seite 23
• Non utilizzare il prodotto per il trasporto del bambino in auto. • Non lasciare sul rialzo sedia piccoli oggetti che possano essere ingoiati dal bambino. • Non utilizzare il rialzo sedia vicino a corde per tende, finestre o sorgenti di forte calore.
Seite 24
zioni d’uso. La garanzia non sarà applicata, dunque, in caso di danni derivanti da un uso improprio, usura o eventi accidentali. Per la durata della garanzia sui difetti di conformità si rinvia alle specifiche previsioni delle normative nazionali applicabili nel Paese d’acquisto.
Seite 25
IMPORTANT: READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. WARNING: BEFORE USE, REMOVE AND DISPOSE OF ALL PLASTIC BAGS AND PACKAGING MATERIALS AND KEEP THEM OUT OF REACH OF CHILDREN. • Domestic use only. • WARNING: Never leave the child unattended. •...
• The chair must only be opened, adjusted and closed by an adult. • Prolonged exposure to sunlight may cause the colour of the product to vary in tone. After prolonged exposure of the product to high temperatures, wait a few minutes prior to putting your child in it. •...
Seite 27
product are: Seat width 390 mm; Seat depth 370 mm; backrest height 300 • Ensure that the adult chair with the chair mounted seat is placed in a posi- tion where the child is not able to use its feet to push against the table or any other structure as this can cause the tip over of the adult chair support- ing the chair mounted seat.
Seite 28
• WARNING: During the opening or closing operations, make sure that your child is at a safe distance. During adjusting operations, make sure the mov- ing parts of the chair booster seat do not come into contact with the child’s body.
Seite 29
IMPORTANT ! LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR UNE CONSULTATION ULTERIEURE. AVERTISSEMENT : AVANT L’EMPLOI, ENLEVER ET ÉLIMINER TOUS LES SACS EN PLASTIQUE ET ÉLÉMENTS QUI FONT PARTIE DE L’EMBALLAGE DU PRODUIT ET LES TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. • Pour usage domestique seulement. •...
Seite 30
chaises, etc.), placer uniquement sur des surfaces planes et stables. • Avant l’assemblage, vérifier que le produit et tous ses composants ne pré- sentent aucun dommage dû au transport ; dans le cas contraire, le produit ne doit pas être utilisé et il devra être tenu hors de la portée des enfants. •...
Seite 31
• AVERTISSEMENT : Le plateau à lui seul ne garantit pas un maintien sûr de l’enfant. Toujours mettre le harnais de sécurité. • AVERTISSEMENT : Toujours utiliser le système d’attache à la chaise et s'as- surer qu’il est correctement ajusté. •...
Seite 32
sur la chaise sur un sol en pente. • Ne pas installer le produit sur une chaise haute. • Ne pas utiliser le produit pour transporter l’enfant en voiture. • Ne pas laisser de petits objets sur le rehausseur chaise, car l’enfant risquerait de les avaler.
Seite 33
GARANTIE Le produit est garanti contre tout défaut de conformité dans des conditions normales d’utilisation selon les indications figu- rant sur la notice d’utilisation. La garantie ne sera donc pas appliquée en cas de dommages dérivant d’un usage inapproprié, de l’usure ou d’événements accidentels. En ce qui concerne la durée de la garantie contre les défauts de conformité, consul- ter les conditions prévues par les normes nationales applicables dans le pays d’achat.
Seite 34
WICHTIG: AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF- BEWAHREN. WARNUNG: VOR DEM GEBRAUCH EVENTUELLE POLYBEUTEL UND ALLE ELE- MENTE, DIE TEIL DER PRODUKTVERPACKUNG SIND, ABNEHMEN UND ENTSOR- GEN SOWIE VON KINDERN FERNHALTEN. • Nur für den Hausgebrauch geeignet. • WARNUNG: Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt. •...
sondern nur auf stabilen und ebenen Oberflächen. • Vor dem Zusammenbau prüfen, ob das Produkt und seine Komponenten keine Transportschäden aufweisen. Im Falle einer Beschädigung darf das Produkt nicht benutzt werden und ist von Kindern fernzuhalten. • Das Öffnen, Einstellen und Schließen des Stuhls darf nur von einem Erwach- senen vorgenommen werden.
Seite 36
ist unerlässlich, um die Sicherheit des Kindes zu gewährleisten. • WARNUNG: Die Tischplatte alleine garantiert nicht den sicheren Halt des Kindes. Stets die Sicherheitsgurte verwenden! • WARNUNG: Verwenden Sie immer das System zur Befestigung am Stuhl und stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass es ordnungsgemäß befestigt ist. •...
Seite 37
sern, dass der Fußboden und die Sitzfläche des Stuhls waagerecht sind. Das am Stuhl montierte Produkt nicht auf abschüssigen Böden verwenden. • Installieren Sie das Produkt nicht auf einem Kinderhochstuhl. • Das Produkt nicht für den Transport des Kindes im Auto verwenden. •...
Seite 38
Nicht chemisch reinigen GARANTIE Die Garantie gilt bei allen Konformitätsfehlern, die trotz normaler Gebrauchsbedingungen, gemäß den Vorgaben der Ge- brauchsanleitung, auftreten. Die Garantie verfällt bei unsachgemäßem Gebrauch, Abnutzung oder bei persönlichen Un- glücksfällen. Bezüglich der Garantiedauer für Konformitätsfehler verweisen wir auf die nationalen Rechtsvorschriften des Kauflandes.
Seite 39
IMPORTANTE: LEER DETENIDAMENTE Y CON- SERVAR PARA REFERENCIA FUTURA. ADVERTENCIA: ANTES DEL USO, QUITE Y ELIMINE LAS BOLSAS DE PLÁSTICO Y LOS DEMÁS COMPONENTES QUE FORMEN PARTE DEL EMBALAJE DEL PRO- DUCTO O, EN CUALQUIER CASO, MANTÉNGALOS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Seite 40
• Antes del montaje verifique que el producto y todos sus componentes no presenten daños o desperfectos debidos al transporte; en ese caso no utili- ce el producto y manténgalo fuera del alcance de los niños. • Las operaciones de apertura, regulación y cierre de la silla deben ser realiza- das únicamente por un adulto.
Seite 41
• ADVERTENCIA: La bandeja sola no garantiza una sujeción segura de niño. Utilice siempre los cinturones de seguridad. • ADVERTENCIA: Garantizar que el sistema de sujeción de la silla está co- rrectamente instalado y ajustado antes de la utilización. • ADVERTENCIA: Verificar siempre la seguridad y la estabilidad del asiento montado en la silla antes de la utilización.
Seite 42
sobre la silla si el suelo está inclinado. • No monte este producto sobre un sillón. • No utilice el producto para transportar al niño en el automóvil. • No deje en la silla elevador pequeños objetos que puedan ser ingeridos por el niño.
Seite 43
GARANTÍA La garantía del producto cubre cualquier defecto en condiciones normales de uso, conforme a las instrucciones de uso. Por lo tanto, la garantía no se aplicará en caso de daños derivados del mal uso, desgaste o accidentes. Para conocer la duración de la garantía sobre los defectos de conformidad, consulte las disposiciones específicas de las normativas nacionales pertinentes en el país de compra del producto.
Seite 44
IMPORTANTE: LER ATENTAMENTE E CONSER- VAR PARA FUTURA REFERÊNCIA. ATENÇÃO: ANTES DE UTILIZAR, REMOVA E ELIMINE EVENTUAIS SACOS DE PLÁS- TICO E TODOS OS ELEMENTOS QUE FAÇAM PARTE DA EMBALAGEM DO PRODU- TO OU MANTENHA-OS FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS. •...
Seite 45
apresentam eventuais danos causados pelo transporte. Caso detete algum componente danificado, não utilize o produto e mantenha-o fora do alcan- ce das crianças. • As operações de abertura, regulação e fecho da cadeira devem ser realiza- das apenas por adultos. •...
Seite 46
ça. Utilize sempre o cinto de segurança. • ATENÇÃO: Garantir que o sistema de fixação do banco é corretamente montado e regulado antes da sua utilização. • ATENÇÃO: Verificar sempre a segurança e a estabilidade do banco monta- do na cadeira antes da sua utilização. •...
Seite 47
• Não instale o produto numa cadeira de papa. • Não utilize o produto para o transporte da criança no automóvel. • Não deixe sobre o assento elevatório pequenos objetos que possam ser engolidos pela criança. • Não utilize o assento elevatório perto de cordas/cordões, janelas ou fontes de calor forte.
Seite 48
GARANTIA O produto dispõe de garantia contra qualquer defeito de conformidade, verificado em condições normais de utilização, de acordo com o disposto nas instruções de uso. A garantia não poderá, portanto, aplicar-se em caso de danos no produto pro- vocados por utilização imprópria, desgaste ou acidente. Relativamente ao prazo de garantia sobre defeitos de conformidade, remete-se para as disposições específicas das normas nacionais aplicáveis no país de aquisição.
Seite 49
DŮLEŽITÉ: POZORNĚ SI VŠE PROČTĚTE A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POTŘEBY. UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM ODSTRAŇTE A ZLIKVIDUJTE PŘÍPADNÉ PLAS- TOVÉ SÁČKY A VŠECHNY ČÁSTI OBALU TOHOTO VÝROBKU NEBO JE ALESPOŇ UCHOVEJTE MIMO DOSAH DĚTÍ. • Pouze pro domácí použití. • UPOZORNĚNÍ: Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru. •...
Seite 50
hem přepravy poškozena. Pokud ano, výrobek nesmí být používán a musí být uložen mimo dosah dětí. • Otevření, seřizování a uzavření židle musí provádět pouze dospělá osoba. • Dlouhodobé vystavení slunečnímu záření může způsobit změnu odstínu barvy výrobku. Pokud výrobek stál delší dobu na slunci, předtím než do něj dítě...
Seite 51
hoto výrobku namontovaného k židli pro dospělé. • UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte tento výrobek pro připevnění ke stoličkám a lavicím. • Doporučené minimální rozměry židle pro dospělé při použití tohoto výrob- ku jsou: šířka sedáku 390 mm; hloubka sedáku 370 mm; výška opěrky zad 300 mm.
Seite 52
• Nikdy nepoužívejte výrobek jako záchranný kruh do vody nebo křesílko u bazénu. • UPOZORNĚNÍ: Při otvírání nebo zavírání se vždy ubezpečte, zda je dítě v bezpečné vzdálenosti. Při úpravách si ověřte, zda se pohyblivé části pod- sedáku nemohou dostat do kontaktu s tělem dítěte. DOPORUČENÉ...
Seite 53
WAŻNE: PRZECZYTAĆ UWAŻNIE I ZACHOWAĆ W CELU POWOŁANIA SIĘ W PRZYSZŁOŚCI. OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA UDUSZENIA, TRZYMAĆ OPAKOWANIE PLASTIKOWE W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA NIEMOWLĄT I DZIECI. • Wyłącznie do użytku domowego. • OSTRZEŻENIE: Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki. • OSTRZEŻENIE: Nie używać produktu, jeżeli jakakolwiek z jego części jest uszkodzona, zerwana lub zagubiona.
Seite 54
wszystkie jego elementy składowe nie uległy uszkodzeniu podczas trans- portu. W razie uszkodzenia, produkt nie powinien być używany i należy przechowywać go w miejscu niedostępnym dla dzieci. • Krzesełko mogą rozkładać, regulować i składać wyłącznie osoby dorosłe. • Długa ekspozycja na słońcu może spowodować odbarwienie produktu. Je- żeli produkt stał...
Seite 55
• OSTRZEŻENIE: Zawsze używaj systemu mocowania na krześle i przed uży- ciem upewnij się, że jest on prawidłowo zamocowany. • OSTRZEŻENIE: Zawsze przed użyciem sprawdź, czy wyrób montowany na krześle zapewnia bezpieczeństwo i jest stabilny. • OSTRZEŻENIE: Nie używaj tego wyrobu na taboretach ani na ławkach. •...
Seite 56
• Nigdy nie pozostawiać na nakładce małych przedmiotów, które dziecko mogłoby połknąć. • Nie używać nakładki w pobliżu sznurów do firan, okien czy źródeł ciepła. • Nigdy nie używać produktu do utrzymywania dziecka na powierzchni wody lub jako fotelika do zabawy w basenie. •...
Seite 57
BELANGRIJK: LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING. WAARSCHUWING: VERWIJDER VOOR HET GEBRUIK EVENTUELE PLASTIC ZAK- KEN EN ALLE ANDERE VERPAKKINGSONDERDELEN EN GOOI ZE WEG OF HOUD ZE IN IEDER GEVAL BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN. • Alleen voor huishoudelijk gebruik •...
beschadigd zijn tijdens het transport. In dat geval mag het product niet worden gebruikt en dient het buiten het bereik van kinderen te worden gehouden. • De stoel mag alleen door een volwassene geopend, versteld en gesloten worden. • Als het product gedurende langere tijd aan de zon wordt blootgesteld, kunnen de kleuren ervan veranderen.
Seite 59
• WAARSCHUWING: Het blad alleen garandeert niet dat het kind veilig zit. Gebruik altijd de veiligheidsgordels. • WAARSCHUWING: Gebruik altijd het veiligheidstuigje. Controleer of het tuigje juist is vastgemaakt. • WAARSCHUWING: Voor gebruik altijd controleren of het product goed en veilig op de stoel voor volwassenen is bevestigd.
Seite 60
• Installeer het product niet op een kinderstoel. • Gebruik het product niet om het kind in de auto te vervoeren. • Laat geen kleine voorwerpen op de stoelverhoger achter, die door het kind kunnen worden ingeslikt. • Gebruik de stoelverhoger niet in de buurt van gordijnkoorden, ramen of sterke warmtebronnen.
Seite 61
GARANTIE Het product is gegarandeerd tegen elk gebrek aan overeenstemming onder normale gebruiksomstandigheden in over- eenstemming met de gebruiksaanwijzing. De garantie is dus niet geldig in geval van schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik, slijtage of toevallige gebeurtenissen. Voor de duur van de garantie tegen elke non-conformiteit verwijzen we naar de specifieke bepalingen van de nationale regelgevingen die van toepassing zijn in het land van aankoop.
Seite 62
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΕΣ ΓΙΑΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΙΣ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΚΑΙ ΠΕΤΑΞΤΕ ΤΥΧΟΝ ΠΛΑΣΤΙ- ΚΕΣ ΣΑΚΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΟΛΑ ΤΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Η ΚΡΑΤΗ- ΣΤΕ ΤΑ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ. •...
Seite 63
(τραπέζια, καρέκλες, κ.λ.π.), να το τοποθετείτε αποκλειστικά σε επίπεδες και σταθερές επιφάνειες. • Πριν τη συναρμολόγηση, βεβαιωθείτε ότι το προϊόν και όλα τα στοιχεία του, δεν παρουσιάζουν τυχόν ζημιές που οφείλονται στη μεταφορά. Σε μια τέ- τοια περίπτωση, το προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιείται και πρέπει να φυ- λάσσεται...
Seite 64
να βεβαιώνεστε ότι είναι σωστά συναρμολογημένο και ρυθμισμένο. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η χρήση των ζωνών ασφαλείας με υφασμάτινο δια- χωριστικό ποδιών είναι απαραίτητη για να εξασφαλίζεται η ασφάλεια του παιδιού. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μόνο το τραπεζάκι δεν συγκρατεί επαρκώς το παιδί. Χρησιμοποιείτε πάντα τις ζώνες ασφαλείας. •...
Seite 65
καθισματάκι. • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το κάθισμα φαγητού πάνω σε σπασμένες, αστα- θείς, πτυσσόμενες, κουνιστές ή με μπράτσα καρέκλες. • Μη χρησιμοποιείτε το κάθισμα φαγητού με περισσότερα από ένα παιδί κάθε φορά. • Πριν στερεώσετε το κάθισμα φαγητού στη καρέκλα, ελέγχετε πάντα ότι το δάπεδο...
Seite 66
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Πλύσιμο στο πλυντήριο στους 30 °C 30° C Μην χρησιμοποιείτε χλωρίνη Μη στεγνώνετε στο στεγνωτήρα Μην το σιδερώνετε Μην κάνετε στεγνό καθάρισμα ΕΓΓΥΗΣΗ Το προϊόν είναι εγγυημένο για τυχόν έλλειψη συμμόρφωσης υπό κανονικές συνθήκες χρήσης σύμφωνα με τις οδηγίες χρή- σης.
Seite 67
ÖNEMLİ: DİKKATLE OKUYUNUZ VE İLERİDE BAŞVURMAK İÇİN SAKLAYINIZ. UYARI: KULLANMAYA BAŞLAMADAN ÖNCE ÜRÜNÜN TÜM PLASTİK POŞETLERİ VE AMBALAJ MALZEMELERİNİ ÇIKARIP ATINIZ VE BUNLARI ÇOCUKLARIN ULAŞA- MAYACAKLARI YERLERDE SAKLAYINIZ. • Yalnızca evde kullanıma uygundur. • UYARI: Çocuğu asla yalnız bırakmayınız. • UYARI: Herhangi bir parçanın kırık, yırtık veya eksik olması durumunda ürü- nü...
Seite 68
olduğundan emin olun. Aksi halde, kullanmayın ve çocukların erişiminden uzak tutun. • Sandalye, yalnızca bir yetişkin tarafından açılmalı, ayarlanmalı ve kapatılmalıdır. • Uzun süre doğrudan güneş ışığına maruz kalması, ürünün renginin ton de- ğiştirmesine neden olabilir. Ürün uzun süre yüksek sıcaklığa maruz kalmışsa, çocuğunuzu içine yerleştirmeden önce birkaç...
Seite 69
dengesini kullanmadan önce daima kontrol ediniz. • UYARI: Bu ürünü tabure ya da bank üzerinde kullanmayınız. • Bu ürünü kullanırken, yetişkin sandalyesinin tavsiye edilen minimum boyut- ları şunlardır: Koltuk genişliği 390 mm; Koltuk derinliği 370 mm; sırt desteği yüksekliği 300 mm. •...
Seite 70
mayınız. • Yükseltici koltuğu perde kordonlarının, pencerelerin veya ısı kaynaklarının yakınında kullanmayınız. • Ürünü, kesinlikle yüzme havuzunda yüzme yardımcısı veya yüzer sandalye olarak kullanmayınız. • UYARI: Açma veya kapatma işlemleri sırasında, çocuğunuzun güvenli bir mesafede bulunduğundan emin olunuz. Ayarlama işlemleri sırasında, yük- seltici koltuğun hareketli kısımlarının çocuğun vücuduna değmediğinden emin olunuz.
Seite 71
ВАЖЛИВО: УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ТА ЗБЕ- РЕЖІТЬ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ В МАЙБУТ- НЬОМУ. УВАГА: ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ЗНІМІТЬ Й ВИКИНЬТЕ ВСІ НАЯВНІ ПЛАС- ТИКОВІ ПАКЕТИ І РЕШТУ КОМПОНЕНТІВ УПАКОВКИ. В БУДЬ-ЯКОМУ РАЗІ, ЗБЕРІГАЙТЕ ЇХ В НЕДОСТУПНОМУ ДЛЯ ДІТЕЙ МІСЦІ . • Виріб призначено лише для домашнього використання. •...
Seite 72
цях тощо); розміщуйте виріб тільки на рівних та стійких поверхнях. • Перед складанням переконайтеся в тому, що виріб та всі його деталі не пошкоджені при транспортуванні. В іншому випадку не користуйтеся виробом і тримайте його в недоступному для дітей місці. •...
Seite 73
Завжди використовуйте ремені безпеки. • УВАГА: Завжди використовуйте систему іксації на сидінні та переві- ряйте перед використанням, щоб вона була правильно прикріплена. • УВАГА: Перед використанням завжди перевіряйте безпечність та стій- кість виробу на сидінні. • УВАГА: Не використовуйте цей виріб на табуретках або лавах. •...
Seite 74
• Не встановлюйте виріб на автокрісло. • Не перевозьте дитину в стільчику під час автомобільних поїздок. • Не залишайте на стільчику-бустері дрібні речі, щоб уникнути їх проков- тування дитиною. • Не використовуйте стільчик-бустер біля шнурів від портьєр, вікон чи джерел підвищеного тепла. •...
Seite 75
ГАРАНТІЯ На виріб надається гарантія від будь-якої невідповідності у нормальних умовах експлуатації згідно з інструкцією з екс- плуатації. Відтак, гарантія не буде діяти в разі ушкоджень, що з'явилися внаслідок неправильної експлуатації, зношення або випадкових подій. Впродовж терміну дії гарантії на відсутність де ектів посилайтесь на відповідні вимоги націо- нальних...
Seite 76
ВАЖНО: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ИН- СТРУКЦИЮ И СОХРАНИТЕ ЕЕ ДЛЯ ПОСЛЕ- ДУЮЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ. ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ СНИМИТЕ И ВЫБРОСЬТЕ ИМЕЮ- ЩИЕСЯ ПЛАСТИКОВЫЕ ПАКЕТЫ И ОСТАЛЬНЫЕ КОМПОНЕНТЫ УПАКОВКИ. В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ, ХРАНИТЕ ИХ В НЕДОСТУПНОМ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТЕ. • Только для домашнего использования. •...
Seite 77
льях и т. д.), устанавливать только на ровные и устойчивые поверхности. • Перед сборкой изделия необходимо убедиться в целостности его ком- понентов; при обнаружении повреждений вследствие перевозки, не используйте изделие и храните его вдали от детей. • Раскладывание, регулировка и складывание изделия должны выпол- няться...
Seite 78
вый разделительный ремень для ног, так как они гарантируют безопас- ность ребёнка. • ВНИМАНИЕ: Сам по себе столик не гарантирует надёжного удержива- ния ребёнка. Обязательно используйте ремни безопасности. • ВНИМАНИЕ: Обязательно используйте систему крепления к стулу. Пе- ред использованием проверяйте надёжность крепления. •...
Seite 79
• Запрещается усаживать на стульчик-бустер нескольких малышей одно- временно. • Прежде чем закрепить стульчик-бустер на сиденье, обязательно про- верьте горизонтальное положение пола и сиденья стула. Не устанавли- вайте изделие на стул, если пол не ровен или находится под уклоном. • Не устанавливайте изделие на стульчик для кормления. •...
Seite 80
Не отбеливать Не сушить в стиральной машине Не гладить Не подвергать химчистке ГАРАНТИЯ Производитель гарантирует отсутствие де ектов соответствия при нормальных условиях использования, согласно указаниям инструкции по эксплуатации. Гарантия не будет действительна в случае ущерба, обусловленного несоот- ветствующим использованием, изнашиванием или непредвиденными обстоятельствами. Срок действия гарантии на де...
Seite 81
VIKTIGT: LÄS NOGA OCH FÖRVARA FÖR FRAMTIDA BRUK. VARNING! TA AV OCH SLÄNG EVENTUELLA PLASTPÅSAR OCH ALLA ANDRA DELAR AV FÖRPACKNINGSMATERIALET FÖRE ANVÄNDNING, ELLER FÖRVARA UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN. • Bara för användning i hemmet. • VARNING! Lämna aldrig barnet utan uppsikt. •...
Seite 82
ter inte uppvisar några skador som uppstått under transporten. Om så är fallet får produkten inte användas och den ska hållas utom räckhåll för barn. • Stolen får bara öppnas, justeras och stängas av en vuxen person. • Om produkten lämnas en längre tid i solen kan den få färgförändringar. Om produkten har varit utsatt för höga temperaturer under en längre tid ska man vänta några minuter innan man lägger ned barnet i den.
Seite 83
och stabil före användning. • VARNING! Använd inte denna avtagbara barnstol på pallar eller bänkar. • Rekommenderade minimimått på vuxenstolen som denna produkt ska an- vändas till är: sitsens bredd 390 mm, sitsens djup 370 mm, ryggstödets höjd 300 mm. •...
Seite 84
mekällor. • Använd aldrig produkten som badring eller badstol till poolen. • VARNING! När den fälls ut och fälls ihop ska man kontrollera att barnet är på lämpligt avstånd. Under justeringen ska man se till att stolsförhöjningens rörliga delarna inte kommer i kontakt med barnets kropp. RÅD FÖR RENGÖRING OCH SKÖTSEL Maskintvätt 30 °C 30°...
Seite 85
VIKTIG: LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FREM- TIDIG BRUK. ADVARSEL: FØR BRUK MÅ DU FJERNE OG ELIMINERE EVENTUELLE PLASTPO- SER OG ALLE EMBALLASJEELEMENTENE SOM ER DEL AV PRODUKTETS KON- FEKSJON ELLER DU MÅ SØRGE FOR AT DISSE OPPBEVARES UTENFOR BARNAS REKKEVIDDE.
Seite 86
• Før montering må du kontrollere at produktet og dets komponenter er hele og ikke viser tegn på skade oppstått under transporten, er dette tilfellet må produktet ikke benyttes og barn må holdes på sikker avstand. • Åpning, regulering og sammenslåing av barnestolen må kun utføres av en voksen.
Seite 87
sikkerhet. Bruk alltid sikkerhetsselene. • ADVARSEL: Bruk alltid systemet for feste til stolen og påse at dette er riktig festet før bruk. • ADVARSEL: Før bruk må du alltid kontrollere at produktet er sikkert og stabilt på stolen. • ADVARSEL: Bruk ikke dette produktet på krakker eller benker. •...
Seite 88
• Bruk ikke produktet som bilsete. • La det aldri ligge små gjenstander på stolforhøyningen som barnet kan put- te i munnen og svelge. • Bruk ikke stolforhøyningen i nærheten av snorer til gardiner, vinduer eller varmekilder. • Bruk aldri produktet som flytevest eller stol til svømmebasseng. •...
Seite 89
IMPORTANTE: LEIA ATENTAMENTE AS INS- TRUÇÕES ANTES DE USAR E GUARDE-AS PARA FUTURAS CONSULTAS. ATENÇÃO: PARA EVITAR O PERIGO DE ASFIXIA, MANTER ESTE SACO PLÁSTICO LONGE DO ALCANCE DAS CRIANÇAS. • Apenas para uso doméstico. • ATENÇÃO: Nunca deixe a criança sozinha sem a supervisão de um adulto. •...
Seite 90
• Verifique, antes da montagem, se o produto e todos os seus componen- tes apresentam eventuais danos causados pelo transporte. Caso encontre algum componente danificado, não use o produto e mantenha-o fora do alcance das crianças. • A abertura, a regulação e o fechamento da cadeira devem ser feitos exclu- sivamente por adultos.
Seite 91
• ATENÇÃO: O tampo sozinho não garante uma retenção segura da criança. Use sempre os cintos de segurança. • ATENÇÃO: Utilize sempre o sistema de fixação da cadeira e certifique-se de que esteja corretamente fixada antes de usá-la. • ATENÇÃO: Verificar sempre a segurança e a estabilidade do banco monta- do na cadeira antes da sua utilização.
Seite 92
use o produto instalado na cadeira sobre pisos inclinados. • Não instale o produto sobre uma cadeira de alimentação. • Não use o produto para o transporte da criança no automóvel. • Não deixe sobre a cadeira portátil regulável objetos pequenos que possam ser engolidos pela criança.
Seite 93
GARANTIA O produto dispõe de garantia contra qualquer defeito de conformidade, verificado em condições normais de uso, de acordo com o disposto nas instruções de uso. A garantia não poderá, portanto, ser aplicada em caso de danos no produto provoca- dos por uso impróprio, desgaste ou acidente.
Seite 94
. ً مهم: اقرأ التعليمات جي د ً ا واحتفظ بها للرجوع إليها مستقب ًال حتذير: قبل االستعمال، قم بإزالة كافة األكياس البًالستيكية وخامات التغليف، وأبعدها عن متناول .األطفال .• لًالستخدام املنزلي فقط .• حتذير: ال تترك الطفل وحده دون مراقبة .•...
Seite 95
.• احتفظ باملنتج بعي د ً ا عن متناول الطفل عندما ال يكون قيد االستخدام االستخدام في منط املقعد الداعم )• حتذير: هذا املنتج مخصص لألطفال الذين يستطيعون القيام دون مساعدة (6 أشهر على األقل .حتى عمر 63 شهر ً ا أو وزن أقصى مقداره 51 كجم .•...
Seite 96
• قبل تثبيت املقعد الداعم بالكرسي، تأكد دائم ً ا أن األرضية ومقعد الكرسي على مستوى أفقي .مضبوط، يحظر تركيب املنتج على كراسي موضوعة على سطح منحدر .• ال تقم بتركيب املنتج على كراسي عالية .• ال تستخدم املنتج لنقل الطفل داخل السيارة .•...
Seite 97
22070 Grandate – Como – Italia 1609 Boulogne, Buenos Aires. Ataşehir İSTANBUL 800-188 898 Argentina. Tel: 0 216 570 30 30 www.chicco.it Phone: (011) 5254-3030 Üretici Firma: Artsana S.p.A. www.chicco.com.ar Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO)-Italy ARTSANA FRANCE S.A.S.