Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Smart-Ex® 203
Quick Start Guide
DZ2
Future-Proof 5G Smartphone
Designed for Zone 2/22 and Division 2
Additional family member of established
Pepperl+Fuchs Smart-Ex® Series
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pepperl+Fuchs Smart-Ex 203 DZ2

  • Seite 1 Smart-Ex® 203 Quick Start Guide Future-Proof 5G Smartphone Designed for Zone 2/22 and Division 2 Additional family member of established Pepperl+Fuchs Smart-Ex® Series...
  • Seite 2 Electronic regulatory information: Ž Œ ...
  • Seite 3: Output Power

    Band and Mode Output Power LTE (4G) LTE B1 2100 MHz 25 dBm LTE B3 1800 MHz 25 dBm LTE B5 850 MHz 24 dBm LTE B7 2600 MHz 24 dBm LTE B8 900 MHz 24 dBm LTE B20 800 MHz 24 dBm LTE B26 800 MHz...
  • Seite 4 (EN) Quick Start Guide Smart-Ex 203................(DE) Kurzanleitung Smart-Ex 203................. (BG) Кратко Ръководство За Smart-Ex 203............(RS) Kratki vodič za početak Smart-Ex 203 ..............(CZ) Stručný Návod K Použití Smart-Ex 203..............(DA) Startvejledning Smart-Ex 203................(ET) Kiirjuhend Smart-Ex 203..................(FI) Pikaopas Smart-Ex 203..................(FR) Guide De Démarrage Rapide Smart-Ex 203............
  • Seite 5: Safety Guidelines

    Safety Guidelines Please read and understand the following safety guidelines before you use the phone. Keep them in mind when operating the phone. Also, conform to any legal requirements regarding the use of cellular phones. Important Product and Safety information and its warnings Icon Description Electrical interference may obstruct the use of your phone.
  • Seite 6 For environmental reasons this package does not include a charger. This device can be powered with most USB power adapters and a cable with USB Type-C plug. If the glass breaks, do not touch the glass parts of the device or attempt to remove ■...
  • Seite 7: Device Layout

    Device layout (see illustration on page 2) 1. Front camera I 2. Ear-piece I 3. Notification LED I 4. Fingerprint sensor I 5. Touchscreen I 6. Multifunction key right | 7. Eyelet I 8. USB-C interface I 9. Microphone I 10. Multifunction key left I 11.
  • Seite 8 Note: The current user manual can be downloaded from the relevant product page at www. pepperl-fuchs.com, or alternatively they can be requested directly from Pepperl+Fuchs. These Quick Start Guide contain information and safety regulations which are to be observed. Non-observance of this information and these instructions can have serious consequences and may violate regulations.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Lesen und verstehen Sie die nachstehenden Sicherheitshinweise, bevor Sie das Telefon verwenden. Behalten Sie diese bei der Benutzung des Telefons im Hinterkopf. Halten Sie sich außerdem an die gesetzlichen Vorschriften zur Verwendung von Mobiltelefonen. Wichtige Produkt- und Sicherheitshinweise und deren Warnungen Symbol Beschreibung Elektrische Störungen können die Nutzung Ihres Telefons beeinträchtigen.
  • Seite 10 Die EU-Konformitätserklärung liegt der Verkaufsverpackung als separates Dokument bei. Bitte beachten Sie auch die Hinweise in der ausführlichen Bedienungsanleitung, Abschnitt EU STATEMENT unter www.pepperl-fuchs.com Die vom Ladegerät gelieferte Leistung muss zwischen mindestens 8 Watt, die vom Funkgerät benötigt werden, und maximal 12 Watt liegen, um die maximale Lade- 8 - 12 geschwindigkeit zu erreichen.
  • Seite 11 Es darf keine Elektrolytflüssigkeit aus dem Akku austreten. Sollte dennoch ■ Elektrolyt mit den Augen in Kontakt kommen, reiben Sie sich die Augen nicht. Waschen Sie Ihre Augen gründlich mit klarem Wasser und suchen Sie sofort einen Arzt auf. Sollte Elektrolyt mit Ihrer Haut in Berührung kommen, waschen Sie sie gut mit sauberem Wasser ab.
  • Seite 12 Anleitungen des Betriebssystems, um die Einrichtung abzuschließen. Hinweis: Die aktuelle Bedienungsanleitung kann auf der jeweiligen Produktseite unter www.pepperl-fuchs.com heruntergeladen oder alternativ direkt bei Pepperl+Fuchs angefordert werden. Diese Kurzanleitung enthält Informationen und Sicherheitshin- weise, die Sie beachten müssen. Die Nichtbeachtung dieser Informationen und Hinweise kann schwerwiegende Folgen haben und gegen Bestimmungen verstoßen.
  • Seite 13: Указания За Безопасност

    Указания за безопасност Моля, прочетете и разберете следните указания за безопасност, преди да използвате телефона. Имайте ги предвид, когато работите с телефона. Също така, съобразявайте се с всички законови изисквания, свързани с използването на клетъчни телефони. Важна информация за продукта и за безопасността и съответните предупреждения Икона...
  • Seite 14 Smart-Ex® 203 е водоустойчив и може да бъде потопен до 1,0 метър за 31 минути. Уверете се, че сте затворили добре гумения капак на конектора за зареждане и аудио конектора. Винтовете на задния капак трябва да са затегнати, за да се избегне натрупване на водни капки върху тези конектори, когато...
  • Seite 15 Батерията не трябва да има изтичане на течност от електролита, но в ■ случай, че електролитът попадне в очите, не трийте очите си. Изплакнете очите си добре с чиста вода и веднага отидете на лекар. В случай на контакт на електролита с вашата кожа, измийте я добре с чиста...
  • Seite 16 Текущото ръководство за потребителя може да се изтегли от съответната страница на продукта на www.pepperl-fuchs.com или може да се заяви директно от Pepperl+Fuchs. Това Кратко ръководство съдържа информация и правила за безопасност, които трябва да се спазват. Пренебрегването на тази информация и тези инструкции може да доведе до сериозни последствия...
  • Seite 17 Bezbednosne smernice Molimo vas da pročitate i razumete sledeće bezbednosne smernice pre nego što počnete da koristite telefon. Imajte ih na umu prilikom korišćenja telefona. Takođe, pridržavajte se svih zakonskih zahteva u vezi sa upotrebom mobilnih telefona. Važne informacije o proizvodu i bezbednosti i njihova upozorenja Ikona Opis Električne smetnje mogu ometati korišćenje telefona.
  • Seite 18 Snaga koju punjač isporučuje mora biti između minimalnih 8 vati koliko je potrebno radio opremi i maksimalno 12 vati kako bi se postigla maksimalna brzina punjenja 8 - 12 Iz ekoloških razloga, ovo pakovanje ne uključuje punjač. Ovaj uređaj se može napajati većinom USB adaptera za napajanje i kablom sa USB Tip-C utikačem.
  • Seite 19 Vaš uređaj ispunjava smernice za izloženost radio talasima (SAR, specifična ■ stopa apsorpcije) kada se drži u blizini tela. Uz glavu je 1,449 W/kg, uz telo 1,57 W/kg, a uz udove 3,02 W/kg (10 g). Raspored uređaja (pogledajte ilustraciju na strani 2) 1.
  • Seite 20 Napomena: Aktuelni korisnički priručnik možete preuzeti sa odgovarajuće stranice proizvoda na www.pepperl-fuchs.com ili ga možete zatražiti direktno od kompanije Pepperl+Fuchs. Ovaj vodič za brzi početak sadrži informacije i bezbednosne propise kojih se treba pridržavati. Nepoštovanje ovih informacija i ovih uputstava može imati ozbiljne posledice i može kršiti propise.
  • Seite 21: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Než telefon začnete používat, přečtěte si a seznamte se s následujícími bezpečnostními pokyny. Při používání telefonu na ně nezapomeňte. Dodržujte také všechny zákonné požadavky týkající se používání mobilních telefonů. Důležité informace o výrobku a jeho bezpečnosti a varování Ikony Popis Rušivé...
  • Seite 22 Výkon dodávaný nabíječkou musí být v rozmezí minimálně 8 W, které vyžaduje rádiové zařízení, a maximálně 12 W, aby bylo dosaženo maximální rychlosti nabíjení. 8 - 12 Z důvodů ochrany životního prostředí toto balení neobsahuje nabíječku. Toto zařízení lze napájet pomocí většiny napájecích adaptérů USB a kabelu s konektorem USB typu C. Pokud se sklo rozbije, nedotýkejte se skleněných částí...
  • Seite 23 Nákres zařízení (Viz obrázek na straně 2) 1. Přední kamera I 2. Sluchátko I 3. Kontrolka upozornění I 4. Sluchátko I 5. Sluchátko I 6. Sluchátko I 7. Snímač otisků prstů I 5. Dotykový displej I 6. Multifunkční klávesa vpravo 7. Ouško I 8.
  • Seite 24 Krok 3 Vložte baterii do bateriového prostoru v předepsaném pořadí, jak je znázorněno na obrázku níže, nasaďte kryt baterie a zatlačte jej podél vnějšího okraje, aby správně seděl. Poté utáhněte dva šrouby krytu ve směru hodinových ručiček maximálním točivým momentem 0,2 Nm. První...
  • Seite 25 Sikkerhedsretningslinjer Læs og forstå følgende sikkerhedsretningslinjer, før du bruger telefonen. Husk dem, når du betjener telefonen. Overhold også eventuelle lovkrav vedrørende brugen af mobiltelefoner. Vigtige produkt- og sikkerhedsoplysninger og advarsler heri Ikoner Beskrivelse Elektrisk interferens kan hindre brugen af telefonen. Overhold restriktionerne på hospi- taler og i nærheden af medicinsk udstyr.
  • Seite 26 Af miljømæssige årsager indeholder denne pakke ikke nogen oplader. Enheden kan oplades med de fleste USB-strømforsyninger og et kabel med USB-C-stik. Hvis glasset går i stykker, må du ikke røre ved enhedens glasdele eller forsøge at ■ fjerne det knuste glas fra enheden. Stop med at bruge enheden, indtil glasset er udskiftet af kvalificeret servicepersonale.
  • Seite 27 Enhedens layout (se illustrationen på side 2) 1. Frontkamera I 2. Øreprop I 3. Notifikations-LED I 4. Fingeraftrykssensor I 5. Berøringss- kærm I 6. Multifunktionstast til højre | 7. Øje I 8. USB-C-grænseflade I 9. Mikrofon I 10. Multifunktionstast til venstre I 11. Lydstyrke op/ned-tast I 12. Tænd/sluk-tast I 13.
  • Seite 28 Bemærk: Den aktuelle brugervejledning kan downloades fra den relevante produktside på www. pepperl-fuchs.com, eller alternativt kan de rekvireres direkte fra Pepperl+Fuchs. Disse Quick Start Guide indeholder oplysninger og sikkerhedsbestemmelser, der skal over- holdes. Manglende overholdelse af disse oplysninger og disse instruktioner kan have alvorlige konsekvenser og kan overtræde reglerne.
  • Seite 29 Ohutusjuhised Enne telefoni kasutamist lugege läbi järgmised ohutusjuhised ja saage neist aru. Pidage neid telefoni kasutamisel meeles. Samuti järgige mobiiltelefonide kasutamisega seotud seaduslikke nõudeid. Oluline toote- ja ohutusteave ja hoiatused Tähis Kirjeldus Elektrilised häired võivad takistada telefoni kasutamist. Järgige haiglates ja meditsiini- seadmete läheduses kehtivaid piiranguid.
  • Seite 30 Laadija väljastatav võimsus peab olema vahemikus minimaalselt 8 vatti, mida raadio- aparatuur vajab, ja maksimaalselt 12 vatti, et saavutada maksimaalne laadimiskiirus. 8 - 12 Keskkonnakaalutlustel ei sisalda see pakend laadijat. Selle seadme vooluallikaga ühendamiseks sobivad enamik USBtoiteadaptereid ja USB-C pistikuga kaabel. Kui klaas puruneb, ärge puudutage seadme klaasosi ega püüdke purunenud klaasi ■...
  • Seite 31 Seadme osad (Vt joonist leheküljel 2) 1. Esikaamera I 2. Kõrvaklapp I 3. Teavitus LED I 4. Sõrmejäljeandur I 5. Puuteekraan I 6. Multifunktsionaalne klahv paremal | 7. Silmaklapp I 8. USB-C liides I 9. Mikrofon I 10. Mitmefunktsiooniklahv vasakule I 11. Helitugevuse tõstmise / langetamise klahv I 12. Sisse- ja väljalülitamise klahv I 13.
  • Seite 32 Samm 3 Asetage aku akuhoidikusse allpool näidatud järjekorras, asetage aku kate tagasi ja suruge seda välimise serva piki alla, et tagada selle õige paigaldus. Seejärel pingutage kahte kate kruvi päripäeva maksimaalse pöördemomendiga 0,2 Nm. Nutitelefoni esimest korda kasutamine Nutitelefoni aku ei ole täis laetud. Enne esimest kasutamist on soovitatav nutitelefoni aku täielikult laadida.
  • Seite 33: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Ole hyvä ja lue ja sisäistä seuraavat turvaohjeet ennen puhelimen käyttöä. Pidä ne mielessä, kun käytät puhelinta. Noudata myös matkapuhelinten käyttöä koskevia lakisääteisiä vaatimuksia. Tärkeitä tuote- ja turvallisuustietoja ja varoituksia Kuvakkeet Kuvaus Sähköiset häiriöt saattavat estää puhelimesi käyttöä. Huomioi rajoitukset sairaaloissa ja lääketieteellisten laitteiden välillä.
  • Seite 34 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on myyntipakkauksen mukana erillisenä asia- kirjana. Huomioi myös tiedot, jotka on annettu laajassa käyttöoppaassa, kohdassa EU ILMOITUS osoitteessa www.pepperl-fuchs.com. Laturin toimittaman tehon on oltava vähintään 8 wattia, jota radiolaitteet vaativat, ja enintään 12 wattia, jotta saavutetaan suurin latausnopeus. 8 - 12 Ympäristösyistä...
  • Seite 35: Laitteen Asettelu

    Laitteen asettelu (katso kuva sivulla 2) 1. Etukamera I 2. Kuuloke I 3. Ilmoitus-LED I 4. Sormenjälkitunnistin I 5. Kosketusnäyttö I 6. Monitoiminäppäin oikealla | 7. Silmäterä I 8. USB-C-liitäntä I 9. Mikrofoni I 10. Monito- iminäppäin vasen I 11. Äänenvoimakkuusnäppäin ylös/alas I 12. Virta päälle/pois -näppäin I 13.
  • Seite 36 Vaihe 3 Aseta akku akkukoteloon alla olevan kuvan mukaisessa järjestyksessä, aseta akkukansi takaisin paikalleen ja paina sitä ulkoreunaa pitkin, jotta se kiinnittyy kunnolla. Kiristä sitten kaksi kannen ruuvia myötäpäivään enintään 0,2 Nm:n vääntömomentilla. Älypuhelimen käyttö ensimmäistä kertaa Älypuhelimen akku ei ole täysin ladattu. On suositeltavaa ladata akku täyteen ennen älypuhelimen ensimmäistä...
  • Seite 37: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Veuillez lire et comprendre les consignes de sécurité suivantes avant d'utiliser le téléphone. Gardez-les à l’esprit lorsque vous utilisez le téléphone. Conformez-vous également à toutes les exigences légales concernant l’utilisation des téléphones cellulaires. Informations importantes sur le produit et la sécurité et ses avertissements Icônes Description Des interférences électriques peuvent entraver le bon fonctionnement de votre télé- phone.
  • Seite 38 Le symbole de poubelle barrée d’une croix, pour tous les pays de l’Union européenne, signifie que vous ne devez pas jeter ce produit, ainsi que tout accessoire également marqué de ce symbole, avec vos ordures ménagères non triées, mais le déposer auprès des installations de recyclage prévues.
  • Seite 39 Ne court-circuitez pas la batterie de manière externe. En cas de court-circuit ■ externe, la batterie peut être chauffée, enflammée ou cassée. Il existe un risque d'explosion si vous remplacez la batterie par un type incorrect. ■ Utilisez uniquement le type de batterie approprié pour cet appareil. Équipement à...
  • Seite 40 Le manuel d'utilisation actuel peut être téléchargé à partir de la page produit correspon- dante sur www.pepperl-fuchs.com, ou bien il peut être demandé directement auprès de Pepperl+Fuchs. Ce guide de démarrage rapide contient des informations et des règles de sécurité à respecter. Le non-respect de ces informations et de ces instructions peut avoir des conséquences graves et peut contrevenir à...
  • Seite 41: Οδηγίες Ασφαλείας

    Οδηγίες ασφαλείας Διαβάστε και κατανοήστε τις παρακάτω οδηγίες ασφαλείας προτού χρησιμοποιήσετε το τηλέφωνο. Να τα έχετε υπόψη σας όταν χειρίζεστε το τηλέφωνο. Επίσης, συμμορφωθείτε με τυχόν νομικές απαιτήσεις σχετικά με τη χρήση κινητών τηλεφώνων. Σημαντικές πληροφορίες για το προϊόν και την ασφάλεια και τις προειδοποιήσεις τους Εικόνες...
  • Seite 42 Το Smart-Ex® 203 είναι αδιάβροχο και μπορεί να βυθιστεί σε 1,0 μέτρα για 31 λεπτά. Βεβαιωθείτε ότι έχετε κλείσει σωστά το ελαστικό κάλυμμα της υποδοχής φόρτισης και της υποδοχής ήχου. Οι βίδες του πίσω καλύμματος πρέπει να σφίγγονται για να αποφευχθούν...
  • Seite 43 σε περίπτωση που ο ηλεκτρολύτης έρθει σε επαφή με τα μάτια, μην τρίβετε τα μάτια σας. Πλύνετε καλά τα μάτια σας με καθαρό νερό και πηγαίνετε αμέσως σε γιατρό. Σε περίπτωση που ο ηλεκτρολύτης έρθει σε επαφή με το δέρμα σας, πλύντε το καλά με καθαρό νερό. Μην...
  • Seite 44 Βήμα 3 Τοποθετήστε την μπαταρία στο διαμέρισμα της μπαταρίας με την προβλεπόμενη σειρά, όπως φαίνεται στην παρακάτω εικόνα, αντικαταστήστε το κάλυμμα της μπαταρίας και πιέστε το κατά μήκος του εξωτερικού άκρου για να βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί σωστά. Στη συνέχεια, σφίξτε τις δύο βίδες του καλύμματος δεξιόστροφα...
  • Seite 45 Veiligheidsrichtlijnen Zorg dat u de volgende veiligheidsregels leest en begrijpt voordat u de telefoon gebruikt. Houd ze in gedachten wanneer u de telefoon gebruikt. Voldoe ook aan alle wettelijke vereisten met betrekking tot het gebruik van mobiele telefoons. Belangrijke product- en veiligheidsinformatie en waarschuwingen Picto- Beschrijving grammen...
  • Seite 46 De Smart-Ex® 203 is waterdicht en kan gedurende 31 uur tot 1,0 meter onder water blijven. Zorg ervoor dat u de rubberen afdekking van de oplaadconnector en audioconnector goed sluit. De schroeven van het achterdeksel moeten worden vastgedraaid om afzetting van waterdruppels op deze connectors te voorkomen wanneer de telefoon in water wordt ondergedompeld.
  • Seite 47 In de batterij mag geen elektrolytvloeistof stromen, maar wrijf niet in uw ogen ■ als de elektrolyt in contact komt met uw ogen. Spoel uw ogen goed af met schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts. Als de elektrolyt in contact komt met uw huid, was deze dan goed met schoon water.
  • Seite 48 Stap 3 Plaats de batterij in het batterijcompartiment in de voorgeschreven volgorde, zoals weergegeven in de onderstaande afbeelding, plaats het batterijdeksel terug en druk het langs de buitenrand naar beneden om ervoor te zorgen dat het goed vastzit. Draai vervolgens de twee dekselschroeven met de klok mee vast met een maximaal koppel van 0,2 Nm.
  • Seite 49: Smjernice Za Sigurnost

    Smjernice za sigurnost Molimo da prije korištenja telefona pročitate i shvatite smjernice za sigurnost u nastavku. Prilikom korištenja telefona uvijek imajte na umu smjernice o sigurnosti. Isto tako, pridržavajte se postojećih pravnih propisa u vezi upotrebe mobilnih telefona. Važne informacije o proizvodu i sigurnosti te njegova upozorenja Ikone Opis Električne smetnje mogu priječiti uporabu vašeg telefona.
  • Seite 50 Smart-Ex® 203 je vodootporan i može biti uronjen na dubinu od 1,0 metra na 31 minuta.. Pazite i pravilno zatvorite gumeni poklopac priključka za punjenje i audio priključka. Vijci stražnjeg poklopca moraju biti dobro pritegnuti kako bi se izbjegle naslage kapljica vode na tim priključcima, kada je telefon uronjen u vodu.
  • Seite 51 Nemojte kratko spajati vanjske kontakte baterije. Ako baterija ima kratko ■ spojene vanjske kontakte, baterija se može zagrijati, zapaliti ili pokvariti. Ako bateriju zamijenite pogrešnom vrstom, postoji opasnost od eksplozije. ■ Za uređaj koristite samo pravilnu vrstu baterije. Oprema je namijenjena upotrebi na mjestima gdje je mala vjerojatnost da će u blizini ■...
  • Seite 52 Napomena: Aktualni korisnički priručnik može se preuzeti s odgovarajuće stranice proizvoda na www.pepperl-fuchs.com ili se mogu zatražiti izravno od tvrtke Pepperl+Fuchs. Ove kratke početne upute sadrže informacije i sigurnosne propise kojih se valja pridrža- vati. Ako se ne pridržavate ovih informacija i uputa, to može imati ozbiljne posljedice i predstavljati kršenje propisa.
  • Seite 53: Biztonsági Útmutató

    Biztonsági útmutató A telefon használata előtt olvassa el és ismerje meg a következő biztonsági útmutatót. Tartsa észben, amikor a telefont üzemelteti. Ezenkívül feleljen meg minden törvényi szabályozásnak, amely a mobiltelefonok használatát érinti. Fontos termék- és biztonsági információk és figyelmeztetések Ikonok Leírás Az elektromos interferencia akadályozhatja a telefon használatát.
  • Seite 54 Az Smart-Ex® 203 készülék vízálló és 31 percen át 1,0 méter mély vízbe meríthető. Győződjön meg róla, hogy a töltő- és audiocsatlakozás gumiborítása megfelelően be legyen zárva. A telefon vízbe merítésekor a hátlap csavarjait meg kell szorítani, hogy elk- erülje a vízcseppek megjelenését ezeken a csatlakozókon. Vízcseppek jelenhetnek meg a kijelző...
  • Seite 55 Az akkumulátorból nem folyhat ki az elektrolitfolyadék, de ha az elektrolit ■ szembe kerül, ne dörzsölje a szemét. Mossa ki alaposan a szemét tiszta vízzel, és azonnal forduljon orvoshoz. Ha az elektrolit a bőrére kerül, mossa le alaposan tiszta vízzel. Ne zárja rövidre kívülről az akkumulátort.
  • Seite 56 Megjegyzés: Az aktuális felhasználói kézikönyv a www.pepperl-fuchs.com webhelyen a megfelelő termékoldalról tölthető le, vagy alternatívaként közvetlenül a Pepperl+Fuchs-tól igényel- hető. Ez a Gyors üzembe helyezési útmutató követendő információkat és biztonsági előírásokat tartalmaz. Ezen információk és utasítások figyelmen kívül hagyása súlyos következményekkel járhat, és megsértheti az előírásokat.
  • Seite 57: Linee Guida Di Sicurezza

    Linee guida di sicurezza Si prega di leggere e comprendere le seguenti indicazioni di sicurezza prima di utilizzare il telefono. Tenerli a mente quando si utilizza il telefono. Inoltre, conformarsi a tutti i requisiti legali riguardanti l'uso dei telefoni cellulari. Informazioni importanti sul prodotto e sulla sicurezza e garanzie Icone Descrizione...
  • Seite 58 La dichiarazione di conformità UE è allegata alla confezione di vendita come documento separato. Osservare anche le informazioni fornite nel manuale completo, sezione Dichi- arazione di conformità UE to all’indirizzo www.pepperl-fuchs.com. La potenza erogata dal caricabatterie deve essere compresa tra un minimo di 8 Watt richiesti dall’apparecchiatura radio e un massimo di 12 Watt per ottenere la massima 8 - 12 velocità...
  • Seite 59 Se si sostituisce la batteria con una di tipo non corretto, sussiste rischio di ■ esplosione. Utilizzare solo il tipo di batteria corretto per questo dispositivo. Apparecchiatura da utilizzare in luoghi in cui è improbabile la presenza di bambini. ■ Il dispositivo è...
  • Seite 60: Informazioni Normative Elettroniche

    Passaggio 3 Inserire la batteria nel vano batterie nell’ordine prescritto, come mostrato nell’illustrazi- one sottostante, riposizionare il coperchio della batteria e premere lungo il bordo esterno per assicurarsi che sia posizionato correttamente. Quindi, serrare le due viti del coper- chio in senso orario con una coppia massima di 0,2 Nm. Utilizzo dello Smartphone per la prima volta La batteria dello smartphone non è...
  • Seite 61 Drošības norādījumi Lūdzu, uzmanīgi izlasiet un ievērojiet tālāk sniegtos drošības norādījumus pirms izmantot šo tālruni. Paturiet tos prātā tālruņa izmantošanas laikā. Kā arī, ievērojiet jebkādas tiesību aktos noteiktās prasības attiecībā uz mobilo tālruņu lietošanu. Svarīga informācija par drošību un brīdinājumi Ikona Apraksts Elektriskie traucējumi var traucēt jūsu tālruņa izmantošanu.
  • Seite 62 ES atbilstības deklarācija ir pievienota tirdzniecības iepakojumam kā atsevišķs doku- ments. Lūdzu, ievērojiet arī informāciju, kas sniegta plašajā rokasgrāmatā, sadaļā ES / Apvienotās Karalistes DEKLARĀCIJA www.pepperl-fuchs.com. Lādētāja piegādātā jauda ir jābūt no minimālās 8 vatiem, kas nepieciešami radioiekārtām, līdz maksimālajiem 12 vatiem, lai sasniegtu maksimālo uzlādes ātrumu. 8 - 12 Vidisku apsvērumu dēļ...
  • Seite 63 Jūsu ierīces atbilst vadlīnijām ar radio viļņu iedarbību (SAR, norādītais ■ absorbcijas rādītājs), kad tās atrodas jūsu ķermeņa tuvumā. Prie galvos – 1,449 W/kg, ant kūno – 1,57 W/kg, o ant galūnių – 3,02 W/kg (10 g). Ierīces konstrukcija (sk. attēlu 2. lapā) 1.
  • Seite 64 3. darbība Ievietojiet bateriju bateriju nodalījumā norādītajā secībā, kā parādīts attēlā zemāk, uzlieciet bateriju vāciņu un nospiediet to gar ārējo malu, lai pārliecinātos, ka tā ir pareizi nostiprināta. Pēc tam pievelciet divas vāciņa skrūves pulksteņrādītāja virzienā ar mak- simālo griezes momentu 0,2 Nm. Pirmā...
  • Seite 65 Saugos gairės Prieš naudodamiesi telefonu, prašome perskaityti ir suprasti šias saugos gaires. Turėkite jas omenyje, naudodami telefonu. Taip pat laikykitės bet kokių teisinių reikalavimų, susijusių su mobiliųjų telefonų naudojimu. Svarbi prekės ir saugos informacija ir jos įspėjimai Pikto- Aprašymas grama Elektros trikdžiai gali trukdyti naudotis telefonu.
  • Seite 66 Įkroviklio tiekiama galia turi būti nuo mažiausiai 8 vatų, reikalingų radijo įrangai, iki daugi- ausiai 12 vatų, kad būtų pasiektas maksimalus įkrovimo greitis. 8 - 12 Aplinkos apsaugos sumetimais įkroviklio šiame rinkinyje nėra. Šis prietaisas gali būti maitinamas naudojant daugumą USB aitinimo adapterių ir kabelį su USB-C tipo kištuku. Jei suduš...
  • Seite 67 Jūsų įrenginys atitinka rekomendacijas dėl radijo bangų poveikio (SAR, ■ savitasis sugerties koeficientas), kai jis laikomas arti jūsų kūno. Pie galvas tas ir 1,449 W/kg, uz ķermeņa – 1,57 W/kg, bet uz ekstremitātēm – 3,02 W/ kg (10 g). Įrenginio išdėstymas (Žr.
  • Seite 68 Pastaba: Dabartinį naudotojo vadovą galima atsisiųsti iš atitinkamo s prekės puslapio adresu: www.pepperl-fuchs.com arba alternatyviai į juos gali tiesiogiai kreiptis „Pepperl+Fuchs“. Šis Greitojo paleidimo vadovas pateikia duomenis ir saugos reglamentus, kurių būtina laikytis. Šios informacijos bei nurodymų nesilaikymas gali sukelti rimtų pasekmių ir pažeisti teisės aktus.
  • Seite 69: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Przed użyciem telefonu przeczytaj i zrozum poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Należy o nich pamiętać podczas korzystania z telefonu. Należy również przestrzegać wszelkich wymogów prawnych dotyczących korzystania z telefonów komórkowych. Ważne informacje o produkcie i bezpieczeństwie oraz ostrzeżenia Ikony Opis Zakłócenia elektryczne mogą...
  • Seite 70 Telefon Smart-Ex® 203 jest wodoodporny i można go zanurzyć na 1,0 metry na 31 minut.. Upewnij się, że gumowa osłona złącza ładowania i złącza audio jest prawidłowo zamknięta. Śruby tylnej pokrywy muszą być dokręcone, aby uniknąć osadzania się kropel wody na tych złączach, gdy telefon jest zanurzony w wodzie. Krople wody mogą kondensować...
  • Seite 71 Z baterii nie powinien wypływać płyn elektrolitowy, ale w przypadku kontaktu ■ elektrolitu z oczami nie należy pocierać oczu. Przemyj oczy czystą wodą i natychmiast udaj się do lekarza. W przypadku kontaktu elektrolitu ze skórą, należy przemyć ją czystą wodą. Nie wolno powodować...
  • Seite 72 Uwaga: Aktualną instrukcję obsługi można pobrać z odpowiedniej strony produktu pod adresem www.pepperl-fuchs.com lub zamówić bezpośrednio w firmie Pepperl+Fuchs. Niniejsza skrócona instrukcja obsługi zawiera informacje i zasady bezpieczeństwa, których należy przestrzegać. Nieprzestrzeganie ich może mieć poważne konsekwencje i może sta- nowić...
  • Seite 73: Diretrizes De Segurança

    Diretrizes de segurança Leia e compreenda as seguintes diretrizes de segurança e compreenda as seguintes diretrizes de segurança antes de utilizar o telemóvel. Deve tê-las em conta quando utilizar o telemóvel. Além disso, cumpra todos os requisitos legais relativos à utilização de telemóveis.
  • Seite 74 O símbolo de caixote do lixo com uma cruz indica que nos países da União Europeia, este produto, e quaisquer melhoramentos assinalados com este símbolo, não podem ser eliminados como não triados e devem ser objeto de recolha seletiva no final da respetiva vida útil.
  • Seite 75: Configuração Do Dispositivo

    Há um risco de explosão se substituir a bateria por uma bateria incorreta. ■ Utilize apenas o tipo de bateria correto para este dispositivo. Equipamento para utilização em locais onde é pouco provável a presença de ■ crianças. O seu dispositivo cumpre as diretrizes de exposição a ondas de rádio (SAR, Specific ■...
  • Seite 76 O manual do utilizador atual pode ser transferido a partir da página do produto relevante em www.pepperl-fuchs.com ou, como alternativa, pode ser solicitado diretamente à Pepperl+Fuchs. Este manual de início rápido contém informações e regulamentos de segurança que devem ser respeitados. O não cumprimento destas informações e instruções pode ter consequências graves e violar regulamentos.
  • Seite 77 ANATEL: Este produto está homologado pela ANATEL de acordo com os procedimentos regulamentados para avaliação da conformidade de produtos para telecomunicações e atende aos requisitos técnicos aplicados, incluindo os limites de exposição da Taxa de Absorção Específica referente a campos elétricos, magnéticos e eletromagnéticos de radiofrequência.
  • Seite 78: Instrucțiuni De Siguranță

    Instrucțiuni de siguranță Vă rugăm să citiți și să înțelegeți următoarele linii directoare privind siguranța înainte să utilizați telefonul. Rețineți aceste instrucțiuni atunci când utilizați telefonul. De asemenea, respectați cerințele legale privind utilizarea telefoanelor mobile. Informații importante privind produsul, siguranța și avertismentele Picto- Descriere grame...
  • Seite 79 Smart-Ex® 203 este rezistent la apă și poate fi scufundat la o adâncime de 1,0 metri timp de 31 de minute. Asigurați-vă că închideți în mod corespunzător capacul de cauciuc al mufei de încărcare și al mufei audio. Șuruburile de pe capacul din spate tre- buie să...
  • Seite 80 Nu perforați bateria cu obiecte ascuțite, precum un ac, etc. ■ Din baterie nu ar trebui să curgă lichid electrolit, însă în cazul în care acesta intră în con- ■ tact cu ochii, nu vă frecați. Spălați-vă bine pe mâini cu apă curată și consultați imediat un medic.
  • Seite 81 Notă: Manualul de utilizare actual poate fi descărcat de pe pagina produsului respectiv de pe www.pepperl-fuchs.com sau poate fi solicitat direct de la Pepperl+Fuchs. Acest Ghid de pornire rapidă conține informații și reglementări privind siguranța care trebuie respec- tate. Nerespectarea acestor informații și a acestor instrucțiuni poate avea consecințe grave și poate încălca reglementările.
  • Seite 82: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Pred použitím telefónu si prečítajte a pochopte nasledujúce bezpečnostné pokyny. Majte ich na pamäti pri obsluhe telefónu. Dodržiavajte aj všetky právne požiadavky týkajúce sa používania mobilných telefónov. Dôležité informácie o výrobku a bezpečnostné upozornenia Ikona Popis Elektrické rušenie môže brániť používaniu telefónu. Dodržiavajte obmedzenia v nemocni- ciach a v blízkosti zdravotníckych zariadení.
  • Seite 83 Výkon dodávaný nabíjačkou musí byť v rozmedzí od min. 8 W, ktoré vyžaduje rádiové zariadenie, do max. 12 W, aby sa dosiahla maximálna rýchlosť nabíjania. 8 - 12 Z dôvodu ochrany životného prostredia toto balenie neobsahuje nabíjačku. Na napájanie tohto zariadenia možno použiť väčšinu napájacích adaptérov USB a kábel s konektorom USB typu C.
  • Seite 84 Zariadenie na použitie na miestach, kde je nepravdepodobná prítomnosť detí. ■ Vaše zariadenie spĺňa smernice pre vystavenie rádiovým vlnám (SAR, špecifická ■ miera absorpcie), ak sa nachádza v tesnej blízkosti vášho tela. Pri hlave je to 1,449 W/kg, pri tele 1,57 W/kg a pri končatinách 3,02 W/kg (10 g). Usporiadanie zariadenia (pozri obrázok na strane 2) 1.
  • Seite 85 Aktuálnu používateľskú príručku si môžete stiahnuť z príslušnej stránky produktu na adrese www.pepperl-fuchs.com, prípadne si ju môžete vyžiadať priamo od spoločnosti Pepperl+Fuchs. Tento stručný návod na obsluhu obsahuje informácie a bezpečnostné predpisy, ktoré je potrebné dodržiavať. Nedodržanie týchto informácií a týchto pokynov môže mať...
  • Seite 86: Pomembne Informacije O Izdelku In Varnosti Ter Opozorila

    Smernice v zvezi z varnostnimi navodili Pred uporabo telefona preberite in razumite naslednje smernice v zvezi z varnostnimi navodili. Upoštevajte jih pri uporabi telefona. Upoštevajte tudi vse zakonske zahteve glede uporabe mobilnih telefonov. Pomembne informacije o izdelku in varnosti ter opozorila Ikona Opis Električne motnje lahko ovirajo uporabo telefona.
  • Seite 87 Moč, ki jo zagotavlja polnilnik, mora biti med najmanj 8 vati, ki jih zahteva radijska oprema, in največ 12 vati, da se doseže največja hitrost polnjenja. 8 - 12 To pakiranje zaradi okoljskih razlogov ne vključuje polnilnika. To napravo lahko napajate z večino napajalnih kablov z USB in kablom z vtičnico USB tipa C.
  • Seite 88: Sestavni Deli

    Vaša naprava izpolnjuje smernice za izpostavljenost radijskim valovanjem (SAR, ■ stopnja specifične absorpcije) v neposredni bližini vašega telesa. Na glavi je 1,449 W/ kg, na telesu 1,57 W/kg in na okončinah 3,02 W/kg (10 g). Sestavni deli (glejte ilustracijo na strani 2) 1.
  • Seite 89 Prva uporaba pametnega telefona Baterija pametnega telefona ni povsem napolnjena. Priporočljivo je, da pred prvo uporabo pametnega telefona baterijo do konca napolnite. Polna zmogljivost baterije je dosežena po 3-4 popolnih ciklih polnjenja in praznjenja. Naprava podpira USB Type-C (5 V) in naslednje tokovne stopnje: 500 mA, 900 mA, 1,5 A. Za polnjenje pametnega telefona, vstavite baterijski vložek, odprite pokrov USB-C in ga obrnite za 180°, da se pritrdite na svoje mesto.
  • Seite 90: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Lea y comprenda las siguientes normas de seguridad antes de usar el teléfono. Téngalas en cuenta al usar el teléfono. Asimismo, respete la legislación sobre el uso de teléfonos móviles. Información importante sobre el producto y su seguridad y advertencias Iconos Descripción Las interferencias eléctricas podrían afectar el uso de su teléfono.
  • Seite 91 El teléfono Smart-Ex® 203 es resistente al agua y se puede sumergir hasta 1 metro durante un máximo de 31 minutos. Asegúrese de cerrar correctamente la tapa de goma del conector de carga y del conector de audio. Para evitar que entre agua en estos conectores cuando el teléfono esté...
  • Seite 92 No debe salir líquido del electrolito de la batería, pero en caso de que el electrolito ■ entre en contacto con los ojos, no se los frote. Lávese bien los ojos con agua limpia y acuda inmediatamente al médico. En caso de que el electrolito entre en contacto con su piel, lávela bien con agua limpia.
  • Seite 93 Paso 3 Inserte la batería en el compartimento de la batería en el orden indicado en la ilustración siguiente, vuelva a colocar la tapa de la batería y presione a lo largo del borde exterior para asegurarse de que quede bien colocada. A continuación, apriete los dos tornillos de la tapa en sentido horario con un par máximo de 0,2 Nm.
  • Seite 94 Riktlinjer om säkerhet Läs och förstå följande säkerhetsriktlinjer innan du använder telefonen. Ha dem i åtanke när telefonen används. Följ också alla lagliga krav angående användningen av mobiltelefoner. Viktig produkt- och säkerhetsinformation och dess varningar Ikoner Beskrivning Elektrisk störning kan förhindra användning av telefonen. Iaktta begränsningar av användning på...
  • Seite 95 Laddarens uteffekt måste ligga mellan minst 8 watt, vilket krävs av radioutrustningen, och högst 12 watt för att uppnå maximal laddningshastighet. 8 - 12 Av miljöskäl innehåller denna förpackning inte någon laddare. Denna enhet kan drivas med de flesta USB-effektadaptrar och en kabel med kontakt av USB typ C. Spricker glaset, ska kontakt med enhetens glasdelar undvikas och inte heller försöka ■...
  • Seite 96 Enheten uppfyller riktlinjerna för exponering för radiovågor (SAR, Specifik absorp- ■ tionsnivå) när den hålls nära din kropp. Vid huvudet är det 1,449 W/kg, på kroppen är det 1,57 W/kg och vid lemmarna 3,02 W/kg (10 g). Enhetens layout (se bilden på sidan 2) 1.
  • Seite 97: Första Användning Av Den Smarta Telefonen

    Notera: Den aktuella användarmanualen kan hämtas hem från relevant produktsida på www. pepperl-fuchs.com, eller beställas direkt från Pepperl+Fuchs. Denna snabbstartsguide innehåller information och säkerhetsföreskrifter som ska följas. Underlåtenhet att följa denna information och instruktioner kan det få allvarliga konsekvenser och kan bryta mot föreskrifterna.
  • Seite 98 안전 가이드라인 전화기를 사용하기 전에 다음 안전 가이드라인을 읽고 이해해 주시기 바랍니다. 전화기 를 사용할 때 이 가이드라인을 항상 기억해 주시기 바랍니다. 또한, 휴대폰 사용과 관련 된 법적 요건을 준수해 주시기 바랍니다. 중요한 제품 및 안전 정보 및 경고 사항 아이콘...
  • Seite 99 환경적 이유로 이 패키지에는 충전기 가 포함되어 있지 않습니다. 이 장치는 대부분의 USB 전원 어댑터와 USB Type-C 플러그가 있는 케이블로 전원을 공급받을 수 있습니다. ■ 유리가 깨지면 장치의 유리 부분을 만지지 마시고, 깨진 유리를 장치에서 제거하려 고 시도하지 마십시오. 유리가 자격을 갖춘 서비스 기술자에 의해 교체될 때까지 장 치를...
  • Seite 100 기기 레이아웃(2페이지의 그림 참조) 1. 전면 카메라 I 2. 스피커 I 3. 알림 LED I 4. 지문 인식 센서 I 5. 터치스크린 I 6. 다기 능 키 오른쪽 | 7. 홀 I 8. USB-C 인터페이스 I 9. 마이크 I 10. 다기능 키 왼쪽 I 11. 볼 륨...
  • Seite 101 참고: 현재 사용자 매뉴얼은 www.pepperl-fuchs.com의 해당 제품 페이지에서 다운로드할 수 있으며, 또는 Pepperl+Fuchs에 직접 요청할 수 있습니다. 이 빠른 시작 가이드에는 준수해야 할 정보와 안전 규정이 포함되어 있습니다. 이 정보와 지침을 준수하지 않을 경 우 심각한 결과가 발생할 수 있으며 규정을 위반할 수 있습니다. 번역 또는 인쇄 오류와...
  • Seite 104 Pepperl+Fuchs SE prior written consent. The contents of this document are presented as they currently exist. Pepperl+Fuchs SE does not provide any express or tacit guarantee for the correctness or completeness of the contents of this document, including, but not restricted to, the tacit guarantee of market suitability or fitness for a specific purpose unless applicable laws or court decisions make liability mandatory.

Inhaltsverzeichnis