Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
Rychlovarná konvice
Rýchlovarná kanvica
Czajnik bezprzewodowy
Vízforraló
Elektriskā tējkanna
Electric kettle
CZ
SK
PL
Wasserkocher
Bouilloire
Bollitore elettrico
Hervidor eléctrico
Fierbător de apă
RK3385
HU
LV
EN
DE
FR
IT
ES
RO
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Concept RK3385

  • Seite 1 Rychlovarná konvice Wasserkocher Rýchlovarná kanvica Bouilloire Czajnik bezprzewodowy Bollitore elettrico Vízforraló Hervidor eléctrico Elektriskā tējkanna Fierbător de apă Electric kettle RK3385...
  • Seite 2: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept, a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po celou dobu jeho používání. Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby, které...
  • Seite 3 • Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým • K čištění spotřebiče nepoužívejte hrubé a chemicky agresivní látky. vnímáním, s nedostatečnou duševní způsobilostí nebo osoby • Nepoužívejte spotřebič, pokud nepracuje správně, byl-li upuštěn, neseznámené s obsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem poškozen nebo namočen do kapaliny.
  • Seite 4 NÁVOD K OBSLUZE POPIS VÝROBKU POPIS DISPLEJE 1. Konvici sejměte z podstavce, odklopte víko a naplňte ji studenou vodou (pouze v rozmezí MIN-MAX označeném 1 Tlačítko pro odklopení víka A Ukazatel teploty na vodoznaku uvnitř konvice). Víko řádně uzavřete. 2 Víko B 45 °C 2.
  • Seite 5: Ochrana Životního Prostředí

    POĎAKOVANIE Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom kvalifikovaný odborník nebo servis. spokojní po celý čas jeho používania.
  • Seite 6 • Osoby so zníženými pohybovými schopnosťami, so zníženým zmyslovým • Na čistenie spotrebiča nepoužívajte hrubé ani agresívne chemické látky. vnímaním, nedostatočne duševne spôsobilé alebo osoby neoboznámené • Spotrebič nepoužívajte, ak nepracuje správne, ak spadol na zem, je s obsluhou môžu spotrebič používať iba pod dozorom zodpovednej poškodený...
  • Seite 7: Popis Displeja

    NÁVOD NA OBSLUHU POPIS VÝROBKU POPIS DISPLEJA 1. Kanvicu vezmite z podstavca, odklopte veko a naplňte ju studenou vodou (iba v rozmedzí MIN-MAX označenom 1 Tlačidlo na odklopenie veka A Indikátor teploty na vodoznaku vnútri kanvice). Riadne zatvorte veko. 2 Veko B 45 °C 2.
  • Seite 8: Ochrana Životného Prostredia

    SERVIS PODZIĘKOWANIE Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí spotrebiča, môže robiť len Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu zadowolenia z naszego produktu przez cały okres kvalifikovaný odborník alebo servis. jego użytkowania. Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne przeczytanie całej instrukcji obsługi oraz zachowanie jej na przyszłość.
  • Seite 9 • Nie wolno dopuszczać dzieci ani osób ubezwłasnowolnionych do obsługi przenoszenia czajnika z gorącą wodą. urządzenia. Urządzenia należy używać poza ich zasięgiem. • Zachowaj wzmożoną ostrożność podczas otwierania pokrywy, jeśli • Osoby o ograniczonej zdolności ruchowej, zmniejszonym postrzeganiu ponownie napełniasz gorący czajnik wodą – NIEBEZPIECZEŃSTWO zmysłowym, niewystarczającej zdolności umysłowej lub osoby, które OPARZEŃ! nie zapoznały się...
  • Seite 10 • Nie podłączać ani nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękami. INSTRUKCJA OBSŁUGI • Regularnie sprawdzaj urządzenie i przewód zasilający pod kątem 1. Czajnik należy zdjąć z podstawki, odchylić pokrywę i napełnić go zimną wodą (wyłącznie w zakresie MIN-MAX uszkodzeń. Nie włączaj uszkodzonego urządzenia. zaznaczonym na wskaźniku poziomu wody wewnątrz czajnika).
  • Seite 11: Ochrona Środowiska

    Usunięcie kamienia wodnego W czasie zwykłego używania występuje osadzanie się zanieczyszczeń z wody. Aby je usunąć, skorzystaj z ogólnodostępnych Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Concept márkájú készüléket, és kívánjuk, hogy használata során végig elégedett środków odwapniających (przestrzegaj instrukcji ich producenta).
  • Seite 12 • Ne engedje, hogy gyermekek vagy cselekvőképtelen személyek lehet, és megégetheti magát. Legyen különösen óvatos a forróvízforraló hozzáférjenek a készülékhez. szállításakor. • Csökkent mozgásképességgel, csökkent érzékszervi képességekkel • A forró vizet lassan öntse ki, ha túlzottan megdönti, előfordulhat, hogy vagy nem megfelelő szellemi alkalmassággal bíró, valamint a használati a forró...
  • Seite 13: A Termék Leírása

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TERMÉK LEÍRÁSA KIJELZŐ LEÍRÁSA 1. A kannát vegye le az alapzatról, hajtsa fel a fedelét és töltse meg hideg vízzel (csak a kanna belsejében megjelölt 1 Fedélnyitó gomb A Hőmérsékletjelző MIN-MAX közötti szintig). Zárja be megfelelően a fedelet. 2 Fedél B 45 °C 2.
  • Seite 14: A Környezet Védelme

    PATEICĪBA Nagyobb mértékű, vagy a termék belső részeire is vonatkozó karbantartást vagy javítást szakembernek vagy Pateicamies par šīs “Concept” ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā izmantošanas laiku. szakszerviznek kell elvégeznie. Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā varētu pārlasīt.
  • Seite 15 izmantošanu, šī ierīce jāizmanto tikai atbildīgas, zinošas personas • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet abrazīvas vai ķīmiski agresīvas vielas. uzraudzībā. • Nelietojiet ierīci, ja tā nedarbojas pareizi vai ja tā ir nomesta, bojāta • Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu vai pakļauta šķidrumu iedarbībai.
  • Seite 16: Ierīces Apraksts

    LIETOŠANAS INSTRUKCIJA IERĪCES APRAKSTS DISPLEJA APRAKSTS 1. Noņemiet tējkannu no pamatnes, atveriet vāku un piepildiet ar aukstu ūdeni (tikai “MIN”–”MAX” robežās, kas 1 Vāka atvēršanas poga A Temperatūras indikators apzīmētas ar ūdenszīmi tējkannas iekšpusē). Pareizi aizveriet vāku. 2 Vāks B 45 °C 2.
  • Seite 17: Vides Aizsardzība

    ACKNOWLEDGEMENTS Plašāka mēroga apkopes un remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces iekšpusē, jāveic kvalificētam Thank you for purchasing a Concept product. We wish you much joy with your new appliance every day you use it. speciālistam vai servisa centram. Please read the instruction manual carefully before initial use. To refer to this manual any time you need to, we recommend you to keep it in a safe place.
  • Seite 18 use it out of their reach. hot water. Always hold the appliance by the handle as the body of the • Persons with reduced mobility, reduced sensory perception, mental kettle may be hot and burn you. Take extra care when carrying the hot disadvantage or persons not familiar with the operation must use the water kettle.
  • Seite 19: Product Description

    OPERATING INSTRUCTIONS PRODUCT DESCRIPTION DISPLAY DESCRIPTION 1. Remove the kettle from the base, open the lid and fill it with cold water (the water level must be within the MIN- 1 Button to open the lid A Temperature indicator MAX watermarks inside of the kettle). Close the lid properly. 2 Lid B 45 °C 2.
  • Seite 20: Danksagung

    Extensive maintenance or repair, which requires access to internal parts of the product, has to be performed by Vielen Dank, dass Sie ein Produkt der Marke Concept angeschafft haben. Wir wünschen Ihnen, dass Sie mit unserem a qualified specialist or the service centre.
  • Seite 21 • Zum Trennen des Gerätes von der Steckdose ziehen Sie nie am Lassen Sie dann das Gerät abkühlen, füllen Sie es mit kaltem Wasser, und Zuleitungskabel, sondern greifen Sie den Stecker und trennen Sie diesen dann kann es weiter genutzt werden. von der Steckdose durch das Ziehen.
  • Seite 22: Produktbeschreibung

    8 Jahre und unter keiner Aufsicht sind. Kinder bis zum 8. Lebensjahr BEDIENUNGSANLEITUNG müssen außerhalb der Reichweite des Geräts und dessen Zuleitung 1. Nehmen Sie den Wasserkocher vom Stecker ab, klappen Sie den Deckel auf und füllen Sie den Wasserkocher mit gehalten werden.
  • Seite 23: Instandhaltung

    Wasserstein entfernen Bei laufender Benutzung werden der Schmutzpartikel aus Wasser abgelagert. Diese sind mit frei verkäuflichen Nous vous remercions d’avoir acheté le produit de la marque Concept et nous espérons qu’il vous apportera votre Entkalkungsmitteln zu entfernen (Herstelleranleitung beachten). entière satisfaction pendant son utilisation.
  • Seite 24 • Des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont la bouilloire risque d´être chaude, pour éviter toute brûlure. Soyez très réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance du prudent lorsque vous transportez la bouilloire. mode d'emploi ne doivent manipuler l'appareil que sous la surveillance •...
  • Seite 25: Description Du Produit

    MODE D’EMPLOI DESCRIPTION DU PRODUIT DESCRIPTION DE L'AFFICHAGE 1. Retirer la bouilloire de la base, ouvrir le couvercle et remplir d'eau froide (uniquement dans la plage MIN-MAX 1 Bouton pour ouvrir le couvercle A Indicateur de température marquée sur le filigrane à l'intérieur de la bouilloire). Fermez correctement le couvercle. 2 Couvercle B 45 °C 2.
  • Seite 26: Protection De L'environnement

    Note : Procéder au détartrage régulièrement, environ une fois par semaine, en fonction de la dureté d'eau et la fréquence d'utilisation de l'appareil. Le tartre diminue considérablement la puissance et la durée de vie de l'appareil. Grazie per aver acquisito il prodotto di marchio Concept e vi auguriamo che vi dia la massima soddisfazione per tutta la ENTRETIEN durata della sua vita utile.
  • Seite 27 • Allo staccare dell’apparecchio dalla presa di corrente non tirare mai il cavo l’apparecchio raffreddare, poi caricarlo d’acqua e riprendere ad utilizzarlo di alimentazione, bensì prendere la spina in mano e staccarla estraendola. normalmente. • Non permettere ai bambini, né alle persone incapaci di volere e di •...
  • Seite 28: Descrizione Del Prodotto

    • Non inserire o utilizzare l'apparecchio con le mani bagnate. MANUALE D’USO • Controllare regolarmente che l'apparecchio e il cavo di alimentazione 1. Prendere il bollitore dalla base, aprire il coperchio e riempirlo con l’acqua fredda (in modo che il livello dell’acqua non siano danneggiati e non accendere l'apparecchio danneggiato.
  • Seite 29: Protezione Dell'ambiente

    I sedimenti riducono notevolmente il potere Gracias por comprar este producto de la marca Concept y esperamos que quede satisfecho con él durante todo el calorifico e la vita utile del bollitore.
  • Seite 30 • Las personas con capacidad de movimiento o percepción sensorial • No emplee sustancias agresivas o telas ásperas para limpiar el artefacto. reducidas, o con insuficiente capacidad mental, o personas no • No emplee el artefacto si no funcionase correctamente, hubiese caído, familiarizadas con su manejo deben utilizar el artefacto únicamente bajo estuviese dañado o hubiese sumergido en un líquido.
  • Seite 31: Descripción Del Producto

    MANUAL DE USO DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA 1. Retire el hervidor de la base, abra la tapa y llene con agua fría (dentro de las marcas MIN-MAX en el interior). 1 Accesorio para abrir la tapa A Indicador de temperatura Cierre bien la tapa.
  • Seite 32 NOTA: Retire los sedimentos regularmente, aproximadamente una vez por semana, dependiendo de la dureza del agua y la frecuencia de uso. Los sedimentos disminuyen significativamente el poder calorífico y la vida útil del artefacto. Vă mulțumim pentru achiziționarea produsului marca Concept și vă dorim să fiți mulțumiți de produsul nostru pe SERVICIO întreaga durată...
  • Seite 33 aparatul, folosiți-l în afara accesului acestora. • Nu folosiți substanțe abrazive sau agresive din punct de vedere chimic • Persoanele cu capacitatea motrică redusă, cu percepția simțului redusă, pentru a curăța aparatul. cu capacitatea intelectuală insuficientă sau persoanele nefamiliarizate cu •...
  • Seite 34: Descrierea Produsului

    INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE DESCRIEREA PRODUSULUI DESCRIERE AFIȘARE 1. Luați fierbătorul de pe suport, deschideți capacul și umpleți-l cu apă rece (numai în intervalul MIN-MAX marcat 1 Buton pentru deschiderea capacului A Indicator de temperatură pe indicatorul de nivel din interiorul fierbătorului). Închideți bine capacul. 2 Capac B 45 °C 2.
  • Seite 35: Protecția Mediului

    SERVICE Întreținerea cu caracter mai amplu sau reparația care necesită o intervenție la părțile interioare ale produsului, trebuie efectuată de către o persoană calificată sau de un service. PROTECȚIA MEDIULUI • Optați pentru reciclarea materialelor de ambalare și a aparatelor vechi. •...

Inhaltsverzeichnis