Seite 1
MANUEL D’UTILISATION USER MANUAL GEBRAUCHSANLEITUNG LIBRETTO DI USO MANUAL DE USO GEBRUIKSAANWIJZING ALTO 70 VENTI 83 ALTO REC 70 VENTI REC 83...
Seite 2
..........................3 ..........................19 ..........................34 ..........................50 ..........................66 ..........................82...
• Cet appareil n’est pas destiné à être 1. CONSIGNES DE utilisé par des personnes (enfants SÉCURITÉ compris) ayant des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales ré- • Pour la sécurité personnelle et pour duites, ou manquant d’expérience et le fonctionnement correct de l’appa- de connaissances, à...
Seite 4
conditions de surtension de catégorie Ces gaz peuvent potentiellement pro- III. voquer une intoxication au monoxyde de carbone. Après l’installation d’une • Raccorder l’extracteur au conduit de hotte aspirante ou d’un extracteur de fumée à travers un tube d’un dia- fumées de cuisson, le fonctionne- mètre minimal de 120 mm.
2. UTILISATION • Utiliser la commande prévue pour éteindre la plaque de cuisson après • L’appareil d’aspiration a été conçu son utilisation, ne pas s’en remettre exclusivement pour l’élimination des aux capteurs des casseroles. odeurs de cuisine lors d’une utilisa- •...
Seite 6
ration toutes les deux semaines. Retirez le tiroir avant de procéder aux vérifications régulières du bac de récu- pération d’eau, en particulier en cas de déversements importants. Appuyez sur le robinet (orange) vers le haut et dévis- sez-le pour vider le récipient. Après avoir vidé...
Seite 7
récipient, revisser le bouchon à vis nettoyer de nouveau avec un chiffon (orange) jusqu’à la fermeture. humide. Le robinet peut être remplacé en l’ache- 4. EXIGENCES DES tant comme pièce de rechange. MEUBLES Le technicien chargé de l’installation est tenu de se conformer à la législation, aux réglementations, aux directives et aux normes (règlements sur la sécurité...
pareil à encastrer (150 mm pour la pour la tension de réseau en vigueur paroi latérale, 40 mm pour la paroi ar- dans le pays d’utilisation). rière et 500 mm pour les éventuels • Il est conseillé d’utiliser le cordon placards au-dessus.
• Lors du chauffage de l’eau, utiliser uniquement la quantité nécessaire. • Si possible, toujours couvrir les cas- seroles avec leur couvercle. • Bien mettre en place la casserole avant d’activer la zone de cuisson. • Utiliser les zones de cuisson plus pe- tites pour les petites casseroles.
tique. • Appuyer simultanément dessus pour Si cela ne s’avère pas nécessaire, la confirmer le choix. plaque de cuisson peut être activée di- Voir le tableau suivant pour les spécifi- cations : rectement en utilisant ou, à la place, suivre la procédure décrite ci-dessous Valeurs sur les touches sensitives (KW) Notes pour accéder au menu.
Les zones de cuisson doivent être activées en appuyant sur la touche « - » de la zone de référence correspondante. Sur le panneau de commande, les fonctions sélectionnables sont toujours celles qui sont illuminées et sélectionner les fonctions en touchant le symbole correspondant et tout le reste s’illuminera moins intensément.
Fonction Fonte Sélectionner la zone de cuisson souhaitée en utilisant le « - » et appuyer sur la touche . « » s’affiche pour indiquer que la fonction est active. Pour désactiver, appuyer sur la touche Réduction Touche réduction de la puissance de la zone de cuisson. Touche réduction de la puissance de l’extracteur.
Seite 13
Fonction Chauffage Ce fonction sert à chauffer une casserole à la puissance maximale avant de continuer la cuisson à un niveau sélectionné. L’intervalle de temps pendant lequel la zone de cuisson est maintenue à la puissance maximale dépend du niveau de cuisson final défini. Voir le tableau : Niveau de puissance Temporisateur (secondes)
Seite 14
Friture légère Rösti (beignets de pommes de terre), omelettes, plats panés et frits, saucisses Friture, friture dans l’huile abondante Viande, frites Friture rapide à haute température Steaks Chauffage rapide Eau bouillante 13. PERSONNALISATION DU MENU UTILISATEUR L’utilisateur peut réaliser certaines opérations de réglage sur le produit. Suivre la procédure ci-dessous pour accéder au menu ;...
Seite 15
puissance, de manière à ne pas dépas- ser une absorption de courant de 16 A. Comment utiliser les casseroles Dans ce cas, le générateur détecte la Diamètre minimal de la casserole/poêle dernière commande la plus prioritaire selon les différentes zones de cuisson. envoyée par l’interface utilisateur et, s’il Pour assurer le bon fonctionnement de y a lieu, diminue les programmations...
Léger bourdonnement (comme le zones de cuisson. Le bruit cesse ou di- bruit d'un transformateur) minue en baissant le niveau de chaleur Ce bruit se produit lors de la cuisson à Bruits de ventilateur un niveau de chaleur élevé et est dû à la Pour le bon fonctionnement du système quantité...
CEE. 18. DONNÉES TECHNIQUES Identification du produit Type : 4300 Modèle : • ALTO 70 • ALTO REC 70 • VENTI 83 • VENTI REC 83 Consulter la plaque signalétique appli- quée sur le fond du produit. Le fabricant apporte des améliorations continues aux produits.
Seite 18
Les éléments à communiquer au ser- la date d’achat tombe dans les 12 mois vice d’assistance ROBLIN sont : suivant la date de vente par ROBLIN au - Une description de la panne constatée Client. - La référence commerciale du produit ainsi que son numéro de série...
• Children should be supervised to en- 1. SAFETY INFORMATION sure that they do not play with the ap- pliance. • For your own safety and correct oper- • Cleaning and user maintenance shall ation of the appliance, please read not be made by children without su- this manual carefully before installa- pervision.
Seite 20
time period (Fire hazard). See para- CAUTION: the appliance and its graph Cleaning and Maintenance. accessible parts become hot dur- • Regulations concerning dis- ing use. Care should be taken to charge of air have to be fulfilled. avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age •...
ing sure that this product is disposed contact the after-sales service (see of properly, you will help prevent pos- the table at the end of the manual). sible negative consequences for the environment and for health that might result from its improper disposal. For more detailed information on how to re-cycle this product, please contact your local municipal offices, local...
check and empty the drip tray every two The valve can be replaced and it can be weeks. purchased as a spare part. Remove the drawer before checking the drip tray, especially if there are large amounts of spilt liquid. Press the tap (or- ange) upwards and unscrew it to empty the container.
5. ELECTRICAL and standards (electrical safety rules and regulations, proper recycling in ac- CONNECTIONS cordance with the regulations, etc.) in force in the country of use! • Do not use silicon sealant between the appliance and the worktop. The cooker hob is designed to be fitted flush with the kitchen worktop, on a WARNING: All electrical connec- kitchen unit with a width of 600 mm or...
7. PRODUCT packaging indicates that the product must not be disposed of with normal DESCRIPTION household waste. The product must be disposed of at a specialist recycling centre for electrical and electronic com- ponents. By ensuring that this product is disposed of correctly, you will help pre- vent possible negative consequences for the environment and health that...
Seite 25
INDICATORS Pan detection If the pan is removed during operation or an unsuitable pan is used, the symbol appears on the display. Once the correct value has been entered, confirm by pressing and hold- Residual heat indicator ing “-” and “+” of the Timer area ( The residual heat indicator is a safety ), or wait 1 minute.
9. CONTROL PANEL On/Off Function key Keyboard lock Pause key Melting Cooking zone power decrease key. Extractor power decrease key. Cooking zone power increase key. Extractor power increase key. Cooking zone power level indicator Extractor power level indicator Activated carbon filter saturation indicator Timer management zone Timer increase key Timer decrease key...
10. DESCRIPTION OF CONTROLS On/Off Switching the hob and extractor on/off. The cooking zone digits will display “ “ and the hood digit will display “ ”. Press again to switch off. Lock Lock / unlock controls. It is possible to lock the hob functions during use, e.g. to clean the glass. The function is enabled even if the hob is switched off and on again.
Timer increase Increases the duration of the timer. Timer decrease Decreases the duration of the timer. Grease filter If the LED above the system is lit, it means that grease filter maintenance is required (after 100 maintenance hours of use). symbol To reset after carrying out maintenance on the filters, press the key and hold it for 5 seconds.
Combo mode This function allows 2 cooking areas to be combined to use and control them as if they were one and have a (“bridge” func- bigger cooking area at your disposal. This makes it possible to use pans with a wider base. tion) The cooking zones that can be selected for use with this function are only the ones on the left and on the right.
– Once the correct value has been entered, confirm by pressing and holding until everything switches off. – To exit the menu without saving, press If no operation is carried out the user menu will close after 1 minute. 14. POWER MANAGEMENT •...
Seite 31
creation electromagnetic fields. Loud hissing These electromagnetic fields generate This noise occurs with pans made of dif- heat directly on the bottom of the pan. ferent materials layered on top of each Pots and pans may produce a variety of other and, furthermore, when these are noises or vibrations, according to their being used at maximum speed and also...
EEC directives. 18. TECHNICAL DATA Product identification Type: 4300 Model: • ALTO 70 • ALTO REC 70 • VENTI 83 • VENTI REC 83 Please refer to the identification plate applied on the bottom of the product.
Seite 33
In order to satisfy the consumer in every chase falls within the 12 months follow- assistance service intervention, the ing the date of sale by ROBLIN to the Customer undertakes to guide the con- Customer. sumer towards the service arranged by ROBLIN to organise the procedure as quickly as possible.
und die damit verbundenen Risiken 1. SICHERHEITSINFORMA verstehen. TIONEN • Dieses Gerät ist nicht für Leute (ein- schließlich Kinder) mit eingeschränk- • Für die eigene Sicherheit und die kor- ten körperlichen, sensorischen oder rekte Funktion des Geräts diese Be- geistigen Fähigkeiten oder ohne Er- triebsanleitung bitte sorgfältig durch- fahrung und Kenntnisse gedacht, es lesen, bevor es installiert und in Be-...
Seite 35
ständige Trennung der Kategorie III Dunstabzugshaube oder eines Koch- gewährleisten muss. feldabzugs sollte die Funktion von Gasgeräten von einem Fachmann • Schließen Sie den Abzug über ein überprüft werden, um sicherzustel- Rohr mit einem Mindestdurchmesser len, dass kein Rückstrom von Ver- von 120 mm an den Rauchabzug an.
2. GEBRAUCH schalten; nicht auf die Sensoren der Töpfe verlassen. • Die Abzugshaube ist ausschließlich • Das Gerät ist nicht für den Betrieb zur Beseitigung von Kochgerüchen durch einen externen Timer oder ein im Haushalt bestimmt. separates Fernsteuerungssystem • Verwenden Sie das Gerät niemals für vorgesehen.
Seite 37
len, die Auffangschale in zweiwöchigen Abständen zu überprüfen und zu leeren. Nehmen Sie die Schublade heraus, be- vor Sie die Auffangschale des Wassers regelmäßig überprüfen, insbesondere bei größeren Verschüttungen. Drücken Sie den Hahn (orange) nach oben und schrauben Sie ihn ab, um den Behälter zu entleeren.
Seite 38
ben Sie den Schraubverschluss (oran- zum Beispiel mit Essig oder Zitronen- ge) wie angegeben ab und leeren Sie saft, sobald das Kochfeld abgekühlt den Behälter. Sobald der Behälter leer ist. Anschließend erneut mit einem ist, schrauben Sie den Schraubver- feuchten Tuch abwischen. schluss (orange) wieder auf, bis er 4.
für die Seitenwand, 40 mm für die • Es wird empfohlen, das Netzkabel Rückwand und 500 mm für darüber- H05V2V2-F 5 x 2,5 mm² zu verwen- liegende Möbel. Aus ergonomischen den. Falls Netzkabel Gründen wird ein Mindestabstand H05V2V2-F 5 x 2,5 mm² verwenden, von 1000 mm empfohlen).
• Wenn möglich, die Töpfe immer mit Einzelne Kochzone (R.180 mm) 1500 W, mit 2000 W Boosterfunktion dem Deckel abdecken. Einzelne Kochzone (R.180 mm) 1500 W, mit 2000 W • Den Topf auf die Kochzone stellen, Boosterfunktion bevor diese aktiviert wird. Einzelne Kochzone (R.180 mm) 1500 W, mit 2000 W Boosterfunktion •...
• Schalten Sie das Kochfeld mit Hilfe Digit-Werte (KW) Hinweise ein. • Drücken Sie und halten Sie „-“ und Anfangs-Standardein- „+“ der Timer-Zone ( ) und stellung gedrückt, bis die Anfangseinstellung angezeigt wird. • Die Digit-Taste der Timer-Zone zeigt „Po“ an. •...
Einschalten des Geräts: Drücken Sie die On-/Off -Taste für 2 Sekunden, um die Kochfeldfunktionen einzuschalten und zu aktivieren. Zu diesem Zeitpunkt ist das Kochfeld eingeschaltet, aber alle Kochbereiche und die Dunstabzugshaube sind stromlos. Das Kochfeld schaltet sich nach 10 Sekunden Nichtbenutzung automatisch aus. Achtung: Aus Sicherheitsgründen lässt sich das Kochfeld mit der On/Off-Taste immer ausschalten.
Verringerung Taste zum Verringern der Leistung der Kochzone. Taste zum Verringern der Leistung des Abzugs. Bei jedem Druck verringern Sie die Leistung. Erhöhung Taste zum Erhöhen der Leistung der Kochzone. Taste zum Erhöhen der Leistung des Abzugs. Bei jedem Druck erhöhen Sie die Leistung. Kochzonen-Digit-Tas- Leistungsstufenanzeige der Kochzone.
Seite 44
Aufwärmfunktion Diese Funktion dient zum Aufwärmen eines Kochtopfes auf der höchsten Stufe, bevor man mit dem Kochen auf einer ausgewählten Stufe fortfährt. Die Dauer, für welche die Kochzone auf der höchsten Leistungsstufe gehalten wird, hängt von der eingestellten Endgarstufe ab. Siehe Tabelle: Leistungsstufe Timer (Sekunden)
Leichtes Frittieren Rösti (Kartoffelpuffer), Omeletts, panierte und ge- bratene Gerichte, Bratwurst Ausbacken, Frittieren Fleisch, Pommes Frites Schnelles Braten bei hohen Temperaturen Steaks Schnelles Erhitzen Wasser kochen 13. PERSONALISIERUNG DES BENUTZERMENÜS Der Benutzer kann einige Einstellungsvorgänge am Gerät vornehmen. Gehen Sie wie folgt vor, um das Menü aufzurufen. Die Vorgänge müssen innerhalb von 2 Minuten ausgeführt werden.
Priorität und reduziert gegebenenfalls Um die einwandfreie Funktion des die zuvor für ein anderes Kochelement Kochfeldes zu gewährleisten, muss der aktivierten Einstellungen. Topf einen oder mehrere der auf der Oberfläche des Kochfeldes angegebe- Leistungsmanagement-Funktion nen Referenzpunkte abdecken und wird zunächst auch beim Erkennen ei- einen geeigneten Mindestdurchmesser nes Topfes auf der Kochstelle aktiviert.
Leichtes Zischen Lüftergeräusche Dieses Geräusch entsteht, wenn das Damit das elektronische System ord- Kochgefäß leer ist und aufhört, sobald nungsgemäß funktioniert, muss die das Gefäß mit Wasser oder Essen ge- Temperatur des Kochfelds eingestellt füllt wird. werden. Zu diesem Zweck ist das Koch- feld mit einem Kühlventilator ausgestat- Knistern tet, der aktiviert wird, um die Tempera-...
Dieses Gerät wurde gemäß den EWG- Richtlinien entworfen, hergestellt und vermarktet. 18. TECHNISCHE DATEN Produktidentifizierung Typ: 4300 Modell: • ALTO 70 • ALTO REC 70 • VENTI 83 • VENTI REC 83 Siehe Typenschild auf der Unterseite des Produkts. Der Hersteller verbessert stetig seine Produkte.
Die von FRANKE FRANCE SAS ge- on, Montage...), währte Handelsgarantie für Produkte - Schäden, die durch die Veränderung der Marke ROBLIN ist auf den Fachhan- der Konstruktion und der Eigenschaften del beschränkt. Sie gilt für das französi- des ROBLIN Markengeräts entstanden...
• Questo apparecchio non è destinato 1. INFORMAZIONI SULLA all'uso da parte di persone (bambini SICUREZZA inclusi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza • Per la propria sicurezza e per il cor- di esperienze e conoscenze, a meno retto funzionamento dell’apparec-...
Seite 51
• Relativamente alle misure tecniche e • I sistemi di induzione di questi piani di sicurezza da adottare per lo scari- cottura soddisfano i requisiti delle co dei fumi è importante attenersi norme EMC e della direttiva EMF e scrupolosamente ai regolamenti sta- non dovrebbero interferire con altri di- biliti dalle autorità...
• Le friggitrici devono essere continua- ATTENZIONE: Il processo di cot- mente monitorate durante l'uso: l'olio tura deve essere sorvegliato. Un surriscaldato potrebbe prendere fuo- breve procedimento di cottura deve essere sorvegliato costan- temente. • Non azionare l'apparecchio con un ti- mer esterno o un sistema di comando AVVERTENZA: È...
Seite 53
Filtro antigrasso • Pulire o sostituire i filtri agli intervalli di tempo indicati al fine di mantenere la cappa in buono stato di funzionamen- to ed evitare il potenziale rischio di in- cendio a causa di un accumulo ec- cessivo di grasso. •...
Seite 54
riciclaggio dei componenti, ecc.) in vigo- re nel paese di utilizzo! • Non utilizzare un sigillante siliconico tra l’apparecchio e il piano di lavoro. Il piano cottura è destinato al montag- gio a incasso nel piano di lavoro della cucina al di sopra di un modulo per cucina di larghezza 600 mm o supe- riore.
5. COLLEGAMENTO Attenzione! Non effettuare sal- dature sui cavi! ELETTRICO 6. ASPETTI AMBIENTALI Smaltimento degli elettrodomestici Il simbolo sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non AVVERTENZA: Tutti i collega- deve essere smaltito insieme ai normali menti elettrici devono essere ese- rifiuti domestici.
7. DESCRIZIONE DEL INDICATORI PRODOTTO Rilevamento di presenza pentola Se la pentola viene rimossa durante il funzionamento o si utilizza una pentola non idonea, sul display appare il simbo- Indicatore di calore residuo L’indicatore di calore residuo è una fun- zione di sicurezza per segnalare che la superficie della zona di cottura è...
Vedere la tabella seguente per le speci- fiche: Valore sui digit (KW) Note Una volta inserito il valore corretto, con- fermare premendo e mantenendo pre- muti “-“ e “+” della zona Timer ( Impostazione iniziale stan- oppure attendere 1 minuto. dard La conferma è...
Accensione dell’ apparecchio: Premere per 2 secondi il tasto On/Off per accendere e attivare le funzioni del piano. In questo momento il piano è acceso ma tutte le zone di cottura e la cappa sono a potenza zero. Il Piano si spegne automa- ticamente dopo 10 secondi di inutilizzo.
Decremento Tasto decremento della potenza della zona di cottura. Tasto decremento della potenza dell’aspiratore. Ad ogni pressione si decrementa la potenza. Incremento Tasto incremento della potenza della zona di cottura. Tasto incremento della potenza dell’aspiratore. Ad ogni pressione si incrementa la potenza. Digit della zona Indicatore del livello di potenza della zona di cottura.
Seite 60
Funzione Riscaldamen- Questa funzione è utilizzata per riscaldare una pentola alla potenza massima prima di continuare la cottura a un livello selezionato. L’intervallo di tempo in cui la zona di cottura viene mantenuta alla potenza massima dipende dal li- vello di cottura finale impostato. Vedere la tabella: Livello di potenza Timer (secondi)
Seite 61
Frittura leggera Rösti (frittelle) di patate, omelette, cibi impanati e fritti, salsiccia Frittura, frittura in immersione Carne, patatine fritte Frittura rapida ad alta temperatura Bistecche Riscaldamento veloce Bollitura acqua 13. PERSONALIZZAZIONE DEL MENU UTENTE L’utente può effetuare alcune operazioni di regolazione sul prodotto. Seguire la procedura sotto per entrare nel menù, le operazioni devono essere fatte entro 2 minuti.
Seite 62
La funzione di Gestione potenza si atti- cati sulla superficie del piano cottura e va dapprima anche al rilevamento della deve essere di diametro minimo idoneo. presenza di una pentola sull’elemento di Usare sempre la zona di cottura che cottura. meglio corrisponde al diametro del fon- Esempio: do della pentola.
volta che il recipiente viene riempito con ma elettronico, è necessario regolare la acqua o cibo. temperatura del piano cottura. A tale scopo, il piano cottura è dotato di una Crepitio ventola di raffreddamento che viene atti- Questo rumore si verifica con pentole vata per ridurre e regolare la temperatu- composte da numerosi materiali stratifi- ra del sistema elettronico.
17. MANUTENZIONE - Maggiori informazioni sui dati tecnici so- no disponibili sul sito: www.roblin.fr RIPARAZIONE E MODELLO ALTO 70 CONFORMITÀ ALTO REC 70 • Accertarsi che la manutenzione dei VENTI 83 componenti elettrici sia effettuata uni- VENTI REC 83 camente dal costruttore o dal servizio...
Seite 65
- I guasti e i danni derivanti dall’utilizza- società FRANKE FRANCE SAS per i zione di pezzi di ricambio non conformi prodotti di marca ROBLIN è limitata ai a quelli forniti originariamente da RO- professionisti della distribuzione. È ap- BLIN, oppure derivanti da difetto di ma-...
dos) con capacidades físicas, senso- 1. INFORMACIONES riales o mentales reducidas, o con SOBRE LA SEGURIDAD falta de experiencia y conocimientos, a menos que estén supervisadas o • Para su propia seguridad y para ga- hayan recibido instrucciones sobre el rantizar el correcto funcionamiento uso del aparato por parte de una per- del aparato, lea atentamente este...
Seite 67
chimenea debe ser lo más corto posi- experto para garantizar que no se ble. produzca un reflujo de los gases de combustión. • En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad a adoptar para la des- • Los sistemas de inducción de estas carga de los humos es importante se- placas de cocción cumplen con los guir escrupulosamente los reglamen-...
temporizador externo ni con un siste- • Las freidoras deben ser monitorea- ma de mando a distancia separado. das continuamente durante el uso: el aceite recalentado podría coger fue- ADVERTENCIA: Peligro de in- cendio: no coloque objetos sobre • No ponga en marcha el aparato con las superficies de cocción.
Seite 69
Filtro de grasa • Limpie o sustituya los filtros en los in- tervalos de tiempo indicados con el fin de mantener la campana en buen estado de funcionamiento y evitar el potencial riesgo de incendio a causa de una acumulación excesiva de gra- •...
Seite 70
4. REQUISITOS DE LOS MUEBLES La instalación debe realizarse de acuer- do con las leyes, ordenanzas, directivas y normas en vigor en el país de uso del aparato (reglamentos sobre seguridad de las instalaciones eléctricas, correcto reciclado de los componentes, etc.). •...
• Para evitar que penetre líquido entre ¡Atención! ¡No efectúe soldadu- el borde de la placa de cocción y la ras en los cables! encimera, aplique la junta adhesiva suministrada de serie a todo el borde 6. ASPECTOS exterior de la placa antes de instalar- MEDIOAMBIENTALES Eliminación de los electrodomésticos 5.
• Coloque el recipiente directamente Zona de cocción individual (R.180 mm) 1500 W, con función Booster de 2000 W en el centro de la zona de cocción. Panel de mandos • Utilice el calor residual para mante- Rejilla de aspiración ner calientes los alimentos o derretir- 1 + 2 Zona de cocción combinable (R.180 x 360 mm) los.
Configura- hasta visualizar la configuración ción inicial inicial. estándar • El dígito de la zona Temporizador se- leccionada mostrará «Po». • Pulse «-» o “+” de la zona Temporiza- dor ( ) para modificar el límite de potencia mostrado en los dígitos A y B.
Encendido del aparato: Pulse durante 2 segundos el botón On/Off para encender y activar las funciones de la placa. En este momento, la placa está encendida, pero todas las zonas de cocción y la campana están a potencia cero. La placa se apaga automáticamente si transcurren 10 segundos sin usarla.
Reducción Tecla de reducción de la potencia de la zona de cocción. Tecla de reducción de la potencia del extractor. En cada presión se reduce la potencia. Incremento Tecla de incremento de la potencia de la zona de cocción. Tecla de incremento de la potencia del extractor. En cada presión se incrementa la potencia.
Función calentamiento Esta función se utiliza para calentar una olla a la máxima potencia antes de continuar la cocción a un nivel seleccionado. El intervalo de tiempo durante el cual la zona de cocción se mantiene a la máxima potencia depen- de del nivel de cocción final seleccionado.
Seite 77
Fritura ligera Rösti (torta de patatas), tortillas, alimentos reboza- dos y fritos, salchichas Fritura, fritura por inmersión Carne, patatas fritas Fritura rápida a temperatura alta Bistecs Calentamiento rápido Hervir agua 13. PERSONALIZACIÓN DEL MENÚ DE USUARIO El usuario puede efectuar algunas operaciones de regulación en el producto. Siga el procedimiento siguiente para acceder al menú.
Seite 78
En este caso, el generador detecta el úl- Cómo usar los recipientes timo mando con la prioridad más alta Diámetro mínimo del recipiente para las enviado por la interfaz de usuario y, si diferentes zonas de cocción. es necesario, reduce los ajustes realiza- Para garantizar que la placa de cocción dos previamente para otra zona de coc- funcione correctamente, el recipiente...
transferida de la placa de cocción a las Ruidos del ventilador ollas. El ruido desaparece o se debilita Para un funcionamiento correcto del cuando se disminuye el nivel de calor. sistema electrónico, es necesario regu- lar la temperatura de la placa de coc- Leve silbido ción.
UE. 18. DATOS TÉCNICOS Identificación del producto Tipo: 4300 Modelo: • ALTO 70 • ALTO REC 70 • VENTI 83 • VENTI REC 83 Consulte la placa de identificación apli- cada en la parte inferior del producto.
Seite 81
La garantía comercial ofrecida por ción de la fabricación y de característi- FRANKE FRANCE SAS para los pro- cas del aparato de la marca ROBLIN, ductos de la marca ROBLIN está limita- - Las averías resultantes por la utiliza- da a los profesionales de la distribución.
Seite 82
veilige gebruik van het apparaat en 1. VEILIGHEIDSINFORMAT zich bewust zijn van de risico’s. • Dit apparaat is niet bestemd voor ge- bruik door personen (inclusief kinde- • Lees voor uw eigen veiligheid en voor ren) met verminderde fysieke, zin- een correcte werking van het appa- tuiglijke of mentale bekwaamheden, raat eerst deze handleiding aandach-...
Seite 83
tactopeningsafstand (3 mm) die de dingsgassen. Deze gassen kunnen volledige ontkoppeling garandeert in koolmonoxidevergiftiging veroorza- omstandigheden van overspannings- ken. Na installatie van een afzuigkap categorie III. of afzuiging voor kookdampen, moet de werking van de toestellen op vloei- • Sluit de afzuigkap aan op het rookka- baar gas getest worden door een ex- naal door middel van een buis met pert om de retourstroom van de ver-...
plaat, omdat deze oververhit kunnen ringsdienst of de winkel waar u het raken. product heeft aangeschaft. • Gebruik de speciale bediening om de 2. GEBRUIK kookplaat na gebruik uit te schakelen; vertrouw niet op de sensoren van de • De afzuigkap is uitsluitend ontworpen pannen.
Seite 85
Wateropvangbakje Bij normaal gebruik wordt aanbevolen om het opvangbakje om de twee weken te controleren en leeg te maken. Verwijder de lade voordat u het water- opvangbakje controleert, met name in geval van aanzienlijke vloeistoflekka- ges. Druk de kraan (oranje) naar boven en draai deze los om het reservoir te le- Rooster gen.
Seite 86
van meer dan 1 liter, draait u de aange- plaat vervolgens met een vochtige geven schroefdop (oranje) los en leegt u doek. het reservoir. Nadat het bakje is leegge- 4. EISEN VAN DE maakt, moet de (oranje) schroefdop tot aan de sluiting worden vastgeschroefd. KASTJES De klep kan vervangen worden en als reserveonderdeel worden aangeschaft.
eventuele kastjes boven het appa- • Wij adviseren om de voedingskabel raat. Om ergonomische redenen H05V2V2-F van 5 x 2,5 mm² te ge- wordt een minimale afstand van 1000 bruiken. Bij het gebruik van de voe- mm aanbevolen). dingskabel H05V2V2-F van 5 x 2,5 mm²...
• Gebruik bij het verwarmen van water alleen de benodigde hoeveelheid. • Bedek de pannen zo mogelijk altijd met een deksel. • Plaats de pan voordat u de kookzone inschakelt. • Plaats kleinere pannen op de kleinere kookzones. • Plaats de pannen direct in het midden van de kookzone.
Seite 89
Zie de onderstaande tabel voor de spe- direct inschakelen met of, als alter- cificatie van de vermogens: natief, de hieronder beschreven proce- dure volgen om het menu te openen. Waarde op de digits (KW) Opmerkingen • Sluit de kookplaat aan op het elektri- citeitsnet (deze handeling moet voor elke opening van het menu worden Standaard startinstel-...
Seite 90
verlichte functies; deze kunnen geselecteerd worden door op het overeenkomstige symbool te tikken, terwijl de rest minder helder verlicht wordt. Inschakeling van het apparaat: Houd de toets On/Off 2 seconden ingedrukt om de kookplaat in te schakelen en de functies ervan te activeren. De kookplaat is nu ingeschakeld, maar alle kookzones en de afzuiger hebben vermogen nul.
Functie ontdooi- Selecteer de gewenste kookzone met gebruik van “-“ en druk op de toets . “ ” wordt weergegeven om aan te geven dat de functie actief is. Druk voor de deactivering op de toets Verlaging Toets verlaging van het vermogen van de kookzone. Toets verlaging van het vermogen van de afzuiger.
Seite 92
Functie Verwarmen Deze functie wordt gebruikt om een pan bij maximaal vermogen te verwarmen, alvorens de berei- ding bij een geselecteerd niveau voort te zetten. Het tijdsinterval gedurende welke de kookzone op maximaal vermogen wordt gehandhaafd, is af- hankelijk van het ingestelde definitieve kookniveau. Verwijs naar de tabel: Vermogensniveau Timer (seconden)
Seite 93
Zachtjes bakken Rösti (aardappelkoekjes), omelet, gepaneerde en gebakken gerechten, worst Bakken in hete olie, frituren Vlees, patat Snel bakken op hoge temperatuur Biefstuk Snel verwarmen Water koken 13. PERSONALISATIE VAN HET GEBRUIKERSMENU De gebruiker kan op het product enkele handelingen voor afstelling uitvoeren. Volg de onderstaande procedure om het me- nu te openen;...
Seite 94
teit die door de gebruikersinterface is Minimale diameter van de pan/koeken- verzonden en vermindert zo nodig de pan voor de verschillende kookzones. eerder geactiveerde instellingen voor Voor een goede werking van de kook- een ander kookelement. plaat moet de pan een of meer van de De vermogensregelingsfunctie wordt in op de kookplaat aangegeven referentie- eerste instantie ook geactiveerd als een...
gedragen. Het geluid stopt of wordt min- luid stopt of wordt minder als de warm- der als de warmtestand wordt verlaagd. testand wordt verlaagd Licht sissend geluid Ventilatorgeluiden Dit geluid wordt geproduceerd wanneer Voor een goede werking van het elek- de kookpan leeg is en houdt op zodra tronische systeem moet de temperatuur de pan met water of voedsel wordt ge-...
EEG-richtlijnen. 18. TECHNISCHE GEGEVENS Productidentificatie Type: 4300 Model: • ALTO 70 • ALTO REC 70 • VENTI 83 • VENTI REC 83 Raadpleeg het identificatieplaatje aan de onderkant van het product. De fabrikant brengt voortdurend verbe- teringen aan de producten aan.
Seite 97
COMMERCIËLE GARANTIE - Schade als gevolg van het niet nale- KLANTENSERVICE ven van de door ROBLIN verstrekte in- COMMERCIËLE GARANTIE structies (installatie, montage...), - Schade als gevolg van de wijziging De commerciële garantie van de firma...
Seite 100
991.0745.358_01 - D000000010467_00 - 250707...