Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
M E Z Z O

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ROBLIN MEZZO

  • Seite 1 M E Z Z O...
  • Seite 2 ROBLIN Manuel d’utilisation P. 3 User manual P. 21 Gebrauchsanleitung P. 38 Libretto di uso P. 56 Manual de uso P. 73 Gebruiksaanwijzing P. 90...
  • Seite 3 bornes ou la section des fils 1. INFORMATIONS SUR entre le point d’ancrage du cor- LA SÉCURITÉ don et les bornes doivent être disposées de manière à per- Pour la sécurité person- mettre d’extraire le conducteur nelle et pour le fonctionne- sous tension en amont du câble ment correct de l’appareil, de mise à...
  • Seite 4 • Respecter impérativement des fumées, se conformer toutes les normes concernant scrupuleusement l’évacuation de l’air. normes prévues par les auto- rités locales. • Ne pas relier l’appareil d’aspi- ration sur les conduits d’éva- AVERTISSEMENT cuation qui acheminent les fu- Avant d’installer l’appareil, mées de combustion (chau- retirer les films de protec- dières, cheminées, etc.).
  • Seite 5 physiques et sensorielles ré- des dommages sont visibles duites ou ayant une expé- dans l’épaisseur du matériau. rience et des connaissances • Ne pas toucher l’appareil insuffisantes à condition avec les mains ou des parties qu’elles soient attentivement du corps mouillées. surveillées et instruites sur •...
  • Seite 6 2. UTILISATION AVERTISSEMENT  : Risque d'incendie : ne pas poser d'ob- • L’appareil d’aspiration a été conçu jets sur les surfaces de cuisson. exclusivement pour l’élimination des • L’appareil doit être installé de odeurs de cuisine lors d’une utilisa- tion domestique. manière à...
  • Seite 7 d’utilisation particulièrement inten- tout résidu alimentaire de se carboni- sive, il est conseillé de ne pas dépas- ser. Nettoyer la saleté incrustée et ser les 5 cycles). Contacter le service carbonisée requiert un plus grand ef- après-vente pour commander un fort.
  • Seite 8 5. BRANCHEMENT • Ne pas utiliser de colle silicone entre l’appareil et la plaque de travail. La ÉLECTRIQUE plaque de cuisson est prévue pour être encastrée dans le plan de travail de la cuisine, sur un module de cui- sine ayant une largeur de 600 mm ou plus.
  • Seite 9 7. DESCRIPTION DU triques et électroniques. Assurez-vous que cet appareil a été éliminé correcte- PRODUIT ment, vous participerez ainsi à prévenir les conséquences potentiellement né- gatives pour l'environnement et pour la santé pouvant découler d’une d’élimina- tion inappropriée. Pour des informations plus détaillées sur la manière de recy- cler ce produit, veuillez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou...
  • Seite 10 touche sensitive de la zone de cuisson Mise en marche de l’appareil : correspondante affiche 8. BANDEAU DE COMMANDE Appuyer pendant 2 secondes sur la touche On/Off pour al- lumer et activer les fonctions de la plaque de cuisson. À partir de ce moment, la plaque de cuisson est branchée, mais toutes les zones de cuisson et la hotte sont à...
  • Seite 11 2. Maintenir enfoncé  : les touches sensitives des zones de cuisson in- diquent 3. En maintenant enfoncé, com- mencer à appuyer sur les touches sensitives des zones en procédant dans le sens antihoraire. La touche arrière gauche indique un numéro indiquant le type de menu. La touche sensitive avant gauche in- dique un numéro qui dépend des para- mètres indiquées dans la sélection.
  • Seite 12 10. FONCTIONS DE LA PLAQUE DE CUISSON Dispositif de sécurité Cette fonction empêche l’actionnement accidentel de l’appareil enfants Pour activer : si une casserole est présente sur la plaque de cuisson, appuyer sur la touche sensi- tive correspondant pendant 3 secondes. S’il n’y a aucune casserole sur les foyers, appuyer pen- dant 3 secondes sur l’une des 5 touches sensitives (non visibles) à...
  • Seite 13 Temporisateur (géné- Temporisateur avec alarme à usage générique. rique) Pour activer : allumer la plaque de cuisson en veillant à ce qu’il n’y ait aucune casserole présente ni de zones de cuisson actives. Les 3 touches sensitives pour les commandes de gestion du temporisateur indiquent « - - - ». Appuyer sur la touche sensitive pour accéder au menu du temporisateur et afficher « ...
  • Seite 14 Mode combiné (fonc- Cette fonction permet de connecter 2 zones de cuisson pour les utiliser et les contrôler comme une tion « pont ») zone de cuisson individuelle et plus grande. Cela donne la possibilité d’utiliser des casseroles ayant un plus grand fond. Les zones de cuisson sélectionnables pour cette fonction sont exclusivement celles de gauche et celles de droite.
  • Seite 15 Symbole d’entretien du filtre à charbon U2 Menu de gestion du volume 0 - Son désactivé des touches. Par défaut, la hotte est en mode aspiration. La 1 - Min. charge étant éteinte, appuyer sur la touche sensi- 3 - Max tive de la hotte pour valider l’aspirateur.
  • Seite 16 précédemment activées pour un autre Pour assurer le bon fonctionnement de élément de cuisson. la plaque de cuisson, la casserole doit couvrir un ou plusieurs des points de ré- La fonction de Gestion de puissance férence indiqués sur la surface de la s’active d’abord aussi à...
  • Seite 17 Ce bruit se produit lors de la cuisson à peuvent être considérés comme des dé- un niveau de chaleur élevé et il est dé- fauts. terminé par la quantité d’énergie trans- férée de la table de cuisson aux casse- roles. Le bruit cesse ou diminue en bais- sant le niveau de chaleur.
  • Seite 18 16. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Code d’erreur Description Cause possible de l’erreur Solution « Signalisation sonore à La commande de la Endommagement ou mauvaise liai- Vérification liaison/remplacement du l’allumage. Aucun code hotte ne fonctionne son du câble LIN sur la carte électro- câble LIN nique de la hotte d’erreur ne s’affiche »...
  • Seite 19 Dimensions Identification du produit (mm) Type : 4300 Nombre de zones de cuisson Modèle : MEZZO Source de chaleur induction Voir la plaque d’identification appliquée sur le fond du produit. Le producteur apporte en continu des améliorations à ses produits. Pour cette...
  • Seite 20 Les éléments à communiquer au ser- la date d’achat tombe dans les 12 mois vice d’assistance ROBLIN sont : suivant la date de vente par ROBLIN au - Une description de la panne constatée Client. - La référence commerciale du produit ainsi que son numéro de série...
  • Seite 21 tracted before the earth wire if it 1. SAFETY INFORMATION comes loose. • The manufacturer cannot be For your own safety and held responsible for any dam- correct operation of the age resulting from incorrect or appliance, please read inadequate installation. this manual carefully be- fore installation and oper- •...
  • Seite 22 prevent any exhaust back- • Cleaning and maintenance flow. When the cooking appli- must not be carried out by ance is used together with children, unless they are su- other appliances using non- pervised by an adult. electrical power sources, the •...
  • Seite 23 graph on Cleaning and main- • The appliance is not designed tenance. to be started using an external timer or a separate remote- • Always guarantee adequate controlled system. ventilation of the room when the appliance is used in con- WARNING: Danger of fire: do junction with other appliances not place objects on the cooking...
  • Seite 24 2. USE • The suction hood has been designed solely to eliminate cooking fumes dur- ing domestic use. • Never use the appliance for purposes other than those for which it has been Regeneration procedure: designed. • Wash in the dishwasher at a MAX •...
  • Seite 25 • Remove encrusted dirt, for example hesives can cause deformation and milk that has overflowed during boil- detachment. ing, using a scraper pad suitable for • The kitchen unit must have sufficient vitreous ceramic, while the hob is still space to allow for electrical connec- hot.
  • Seite 26 • The connection terminals can be ac- • When you heat water, only use the cessed by removing the junction box quantity you require. cover. • If it is possible, always put the lids on • Check that the domestic power sup- the cookware.
  • Seite 27 If the pan is removed during operation The functions which can be selected are or an unsuitable pan is used, the symbol always visible on the control panel, but with a dimmed light. Select the functions appears on the display. by touching the corresponding symbol.
  • Seite 28 3. While holding down , start press- ing the zone digits, proceeding anti- clockwise. The rear left digit indicates and a number indicating the type of menu. The front left digit indicates a number which depends on the parameters indicated in the selection.
  • Seite 29 10. HOB FUNCTIONS Child lock This function prevents accidental use of the appliance. This cannot be used during a cooking oper- ation To enable: remove all cookware from the appliance, turn the appliance off. If there is no pan on the hob, press and hold for 3 seconds one of the 5 digits (not visible) next to the point on the left side.
  • Seite 30 Timer (generic) Timer with alarm for generic use. To enable: switch on the hob making sure there are no pans or active cooking areas. The 3 digits to control the timer show “- - -”. Press the digit to access the timer menu and display “0 0 0”. Press “+”...
  • Seite 31 AUTO function The standard setting when the hob/suction hood is switched on is for the hood to start up in auto- matic mode with the LED “A” brightly lit. The Hood comes into operation if the power in the cooking “A”...
  • Seite 32 13. USER MENU – Once the correct value has been entered, confirm by touching and holding for 2 seconds. CUSTOMISATION – To exit the menu without saving, press If no operation is carried out the user menu will close after Before carrying out the procedure, it is advisable to read 1 minute.
  • Seite 33 • stainless steel (including partial) These electromagnetic fields generate heat directly on the bottom of the pan. • aluminium with ferromagnetic coating Pots and pans may produce a variety of or ferromagnetic plate noises or vibrations, according to their To determine if a pot or pan is suitable, construction.
  • Seite 34 it disappears or decreases when some of them are turned off. The noises described are a normal fea- ture of induction technology and are not to be considered as defects.
  • Seite 35 16. TROUBLESHOOTING Error code Description Possible causes of the error Solution “Acoustic signal upon ig- The hood command LIN cable damaged or badly connec- Please check the connection. If the nition. No error code dis- does not work ted to the hood electronic board error persists, please contact After Sales Service played”...
  • Seite 36 Type: 4300 Model: MEZZO Please see the identification plate af- fixed to the bottom of the product. The manufacturer makes continual im- provements products. this reason, the text and illustrations in these instructions for use may change without warning. 1,2 Flexible cooking area 1 + 2 In bridge...
  • Seite 37 In order to satisfy the consumer in every chase falls within the 12 months follow- assistance service intervention, the ing the date of sale by ROBLIN to the Customer undertakes to guide the con- Customer. sumer towards the service arranged by ROBLIN to organise the procedure as quickly as possible.
  • Seite 38 Bei Geräten mit Stromkabel 1. SICHERHEITSINFORMA sind die Klemmen bzw. der TIONEN Drahtquerschnitt zwischen dem Kabelverankerungspunkt Für die eigene Sicherheit und den Klemmen so anzuord- und die korrekte Funktion nen, dass der spannungsfüh- des Geräts diese Be- rende Leiter vor dem Erdkabel triebsanleitung bitte sorg- beim Austreten aus seiner Ver- fältig durchlesen, bevor es...
  • Seite 39 • Schließen Sie das Produkt gängliche Steckdose ste- mit einem allpoligen Schalter cken. an das Stromnetz an. • In Bezug auf die technischen • Die Vorschriften zum Auslas- und sicherheitstechnischen sen von Luft sind zu beach- Maßnahmen zur Ableitung ten. der Dämpfe ist es wichtig, die von den örtlichen Behörden •...
  • Seite 40 eine verantwortliche Person ten, um die Gefahr von Strom- eingewiesen. schlägen zu vermeiden. • Dieses Gerät darf von Kin- • Schalten Sie das Gerät nicht dern ab 8 Jahren und von Per- ein, wenn die Oberfläche Ris- sonen mit beschränkten geis- se aufweist oder eine Be- tigen, physischen oder sen- schädigung in der Material-...
  • Seite 41 2. VERWENDUNG steuerungssystem vorgese- hen. • Die Abzugshaube ist ausschließlich zur Beseitigung von Kochgerüchen WARNHINWEIS: Brandge- im Haushalt bestimmt. fahr: Keine Gegenstände auf • Verwenden Sie das Gerät niemals für die Kochfelder legen. andere als die vorgesehenen Zwe- • Das Gerät muss so installiert cke.
  • Seite 42 Sie sich an den Kundendienst für die • Verwenden Sie zum Reinigen des Bestellung eines neuen Filters (U). täglichen Schmutzes ein weiches Tuch oder einen Schwamm und ein geeignetes Reinigungsmittel. Befol- gen Sie die Empfehlungen des Her- stellers hinsichtlich der zu verwen- denden Reinigungsmittel.
  • Seite 43 einer Breite von 600 mm oder mehr WARNHINWEIS: Alle elektri- vorgesehen. schen Anschlüsse müssen von ei- • Wenn das Gerät auf brennbaren Ma- autorisierten Installateur terialien montiert wird, sind die Richt- ausgeführt werden. linien und Normen für Niederspan- • Halten Sie sich an den Schaltplan (an nungsinstallationen und den Brand- der unteren Seite des Produkts).
  • Seite 44 kumulatoren vom Altgerät getrennt wer- Ort der Abgabe ist auch der private den, die nicht vom Altgerät umschlos- Haushalt, wenn das neue Elektro- oder sen sind. Das gleiche gilt für Lampen, Elektronikgerät dorthin geliefert wird; in die zerstörungsfrei aus dem Altgerät diesem Fall ist die Abholung des Altge- entnommen werden können.
  • Seite 45 7. PRODUKTBESCHREIB Händen Verbrennungen verursachen könnte. Die Digit-Taste der entspre- chenden Kochzone gibt 8. BEDIENFELD 1 Ein/Aus 2 Sättigungsanzeige Fettfilter Einzelne Kochzone (210x190 mm) 2100 W, mit 3000 W Boosterfunktion 3 Leistungsstufenanzeige Kochzonen Einzelne Kochzone (210x190 mm) 2100 W, mit 3000 4 Leistungsanzeige des Abzugs W Boosterfunktion 5 Timer-Steuerung des Abzugs...
  • Seite 46 3. Halten Sie gedrückt und drücken Sie die Digits der Zonen gegen den Uhrzeigersinn. Drücken Sie die On-/Off -Taste für 2 Sekunden, um die Kochfeldfunktionen einzuschalten und zu aktivieren. Zu diesem Zeitpunkt ist das Kochfeld eingeschaltet, aber alle Kochbereiche und die Dunstabzugshaube sind strom- los.
  • Seite 47 10. FUNKTIONEN DES KOCHFELDES Kindersicherung Diese Funktion verhindert die versehentliche Bedienung des Geräts Um sie zu aktivieren: Wenn ein Kochtopf auf dem Kochfeld steht, 3 Sekunden lang das entspre- chende Digit drücken. Wenn kein Topf auf dem Kochfeld steht, 3 Sekunden lang eines der 5 Digits (nicht sichtbar) neben dem Punkt links drücken.
  • Seite 48 Timer (allgemein) Alarm-Timer für den allgemeinen Gebrauch. Um die Funktion zu aktivieren: Das Kochfeld einschalten, vorher kontrollieren, dass keine Kochtöp- fe darauf stehen oder Kochzonen benutzt werden. Die 3 Digits für die Timereinstellung zeigen „ - - -“. Drücken Sie das Digit, um in das Timermenü zu kommen und gehen Sie auf die Anzeige „0 0 0“. Drücken Sie „+“...
  • Seite 49 Kombifunktion Diese Funktion erlaubt, 2 Kochzonen zu koppeln, um sie wie eine einzige, größere Kochzone zu („Brückenfunktion“) verwenden und zu kontrollieren. Das bietet die Möglichkeit, Töpfe mit breiteren Boden zu benutzen. Es können für die Funktion ausschließlich die linken oder rechten Kochzonen ausgewählt werden. Zum Aktivieren/Deaktivieren der Funktion: Gleichzeitig auf die Digits der linken oder rechten Koch- zonen drücken, um die 2 Kochzonen, die man verbinden möchte, auszuwählen, bis das Digit scheint, das anzeigt, dass die Funktion aktiviert ist.
  • Seite 50 Kohlefilter-Wartungssymbol Menü- Beschreibung Wert Code Standardmäßig befindet sich die Abzugshaube im Saugmodus. Wenn die Last ausgeschaltet ist, drücken Sie die Digit-Taste der Abzugshauben-Be- U2 Menü zum Einstellen des Au- 0 - Ton abgeschaltet dienelemente, um den Abzug zu aktivieren. diovolumens der Tasten. 1 - Min.
  • Seite 51 die zuvor für ein anderes Kochelement Um die einwandfreie Funktion des aktivierten Einstellungen. Kochfeldes zu gewährleisten, muss der Topf einen oder mehrere der auf der Leistungsmanagement-Funktion Oberfläche des Kochfeldes angegebe- wird zunächst auch beim Erkennen ei- nen Referenzpunkte abdecken und nes Topfes auf der Kochstelle aktiviert.
  • Seite 52 Dieses Geräusch entsteht beim Kochen Die beschriebenen Geräusche sind ein mit einem hohen Wärmepegel und wird normales Merkmal der Induktionstech- durch die Energiemenge bestimmt, die nik und können daher nicht als Fehler vom Kochfeld in die Töpfe übertragen betrachtet werden. wird.
  • Seite 53 16. PROBLEMLÖSUNG Fehlercode Beschreibung Mögliche Fehlerursache Abhilfe "Akustische Warnung Die Bedienung der Beschädigung oder fehlerhafte Ver- Überprüfung des Anschlusses/Aus- beim Start. Es wird kein Abzugshaube funk- bindung des Kabels LIN auf der wechselung des Kabels LIN tioniert nicht Elektronikkarte der Abzugshaube. Fehlercode angezeigt"...
  • Seite 54 18. TECHNISCHE DATEN Parameter Wert Abmessungen (mm) Produktkennzeichnung Gewicht des Gerä- Typ: 4300 Modell: MEZZO Anzahl Kochberei- Wärmequelle Induktion Entnehmen Sie die Informationen dem Typenschild auf der Unterseite des Pro- dukts. Der Hersteller verbessert die Produkte kontinuierlich. Aus diesem Grund kön-...
  • Seite 55 Die von FRANKE FRANCE SAS ge- on, Montage...), währte Handelsgarantie für Produkte - Schäden, die durch die Veränderung der Marke ROBLIN ist auf den Fachhan- der Konstruktion und der Eigenschaften del beschränkt. Sie gilt für das französi- des ROBLIN Markengeräts entstanden...
  • Seite 56 raggio del cavo e i morsetti de- 1. INFORMAZIONI SULLA vono essere disposti in modo SICUREZZA tale da consentire di estrarre il conduttore sotto tensione a Per la propria sicurezza e monte del cavo di terra in caso di per il corretto funziona- fuoriuscita dal suo ancoraggio.
  • Seite 57 scarico che convoglino fumi AVVERTENZA: Prima di di combustione (caldaie, ca- installare l’apparecchio, ri- mini, ecc.). muovere le pellicole di pro- • Se l'aspiratore viene usato in- tezione. sieme ad apparecchi non • Usare solo le viti e gli altri arti- elettrici (es.
  • Seite 58 • L’apparecchio non è proget- fanno solo ricircolare l'aria nel tato per essere messo in fun- locale). zione per mezzo di un timer AVVERTENZA: Se la superfi- esterno o un sistema di tele- cie presenta incrinature, spe- comando separato.
  • Seite 59 di sovraccarico di categoria • Non azionare l'apparecchio con un ti- mer esterno o un sistema di comando III. a distanza separato. • L’apparecchio non deve mai • L'apparecchio non deve essere in- essere esposto agli agenti at- stallato dietro una porta decorativa mosferici (pioggia, sole).
  • Seite 60 acqua calda senza usare spugne • Rimuovere cibi contenenti zucchero, abrasive (non usare detergenti!). per es. marmellata traboccata duran- te la cottura, con un raschietto per ve- • Asciugare in forno a una temperatura troceramica mentre il piano cottura è MAX di 70°...
  • Seite 61 pensili al di sopra del dispositivo de- • I morsetti di collegamento sono ac- vono essere installati a una distanza cessibili rimuovendo la copertura del- tale da consentire spazio a sufficien- la scatola di giunzione. za per lavorare confortevolmente. • Verificare caratteristiche •...
  • Seite 62 Risparmio energetico Il sistema di rilevamento è in grado di ri- conoscere le pentole con fondo magne- È possibile risparmiare quotidianamen- tizzabile di tipo idoneo per l’uso sui piani te energia durante la cottura, seguendo cottura a induzione. i suggerimenti che seguono. Se la pentola viene rimossa durante il •...
  • Seite 63 Quando si posiziona una pentola su una Prima di eseguire la procedura è consi- delle 4 zone di cottura, il piano cottura gliabile leggere l’intero paragrafo. ne rileva automaticamente la presenza Collegare il piano cottura alla rete do- e illumina il digit corrispondente per atti- mestica.
  • Seite 64 10. FUNZIONI PIANO COTTURA Dispositivo di sicurezza Questa funzione impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchiatura bambini Per attivare: se è presente una pentola sul piano cottura, premere e mantenere premuto per 3 se- condi il digit corrispondente. Se non è presente una pentola sul piano cottura, premere e mantene- re premuto per 3 secondi uno dei 5 digit (non visibili) accanto il punto sul lato sinistro.
  • Seite 65 Timer (generico) Timer con allarme per uso generico. Per attivare: accendere il piano cottura verificando che non vi siano pentole o zone di cottura attive. I 3 digit per i comandi di gestione del timer indicano “- - -”. Premere il digit per accedere al menu del timer e visualizzare “ 0 0 0 “. Premere “+”...
  • Seite 66 Modalità combinata Questa funzione permette di collegare 2 zone di cottura per utilizzarle e controllarle come una sin- (funzione “ponte”) gola e più ampia zona di cottura. Questo offre la possibilità di utilizzare pentole con un fondo più ampio. Le zone di cottura selezionabili per questa funzione sono esclusivamente quelle di sinistra e quelle di destra.
  • Seite 67 Simbolo manutenzione filtro al carbone U2 Menu di gestione del volume 0 - Suono disattivato sonoro dei tasti. Per impostazione predefinita la cappa è in modalità 1 - Min. aspirante. A carico spento, premere sul digit dei 3 - Max comandi Cappa per abilitare l’aspiratore.
  • Seite 68 mente attivate per un altro elemento di Per garantire che il piano cottura funzio- cottura. ni correttamente, la pentola deve copri- re uno o più dei punti di riferimento indi- La funzione di Gestione potenza si atti- cati sulla superficie del piano cottura e va dapprima anche al rilevamento della deve essere di diametro minimo idoneo.
  • Seite 69 è determinato dalla quantità di energia trasferita dal piano cottura alle pentole. Il rumore cessa o diminuisce quando si riduce il livello di calore. Leggero sibilo Questo rumore è prodotto quando il re- cipiente di cottura è vuoto e cessa una volta che il recipiente viene riempito con acqua o cibo.
  • Seite 70 16. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Codice di errore Descrizione Possibile causa dell'errore Soluzione "Segnalazione acustica Il comando della danneggiamento o mal collegamento verifica collegamento/sostituzione all'accenzione. Nessun co- cappa non funziona del cavo LIN su scheda elettronica del cavo LIN cappa dice errore visualizzato" Il piano cottura si Rilevata un’attivazione continua dei Rimuovere l'acqua o la pentola dalla...
  • Seite 71 18. DATI TECNICI Identificazione del prodotto Tipo: 4300 Modello: MEZZO Consultare la targhetta di identificazione applicata sul fondo del prodotto. Il produttore apporta continui migliora- menti ai prodotti. Per questo motivo, il testo e le illustrazioni di queste istruzioni per l’uso possono cambiare senza pre- avviso.
  • Seite 72 - I guasti e i danni derivanti dall’utilizza- società FRANKE FRANCE SAS per i zione di pezzi di ricambio non conformi prodotti di marca ROBLIN è limitata ai a quelli forniti originariamente da RO- professionisti della distribuzione. È ap- BLIN, oppure derivanti da difetto di ma-...
  • Seite 73 sección de hilos entre el punto 1. INFORMACIÓN DE de fijación del cable y los bornes SEGURIDAD deben disponerse de manera que sea posible extraer el con- Para su propia seguridad y ductor bajo tensión aguas arri- para garantizar el correcto ba del cable de tierra en caso de funcionamiento del apara- que se suelte de su fijación.
  • Seite 74 • Si el extractor se utiliza junto a • Utilice solo los tornillos y los aparatos no eléctricos (por demás herrajes suministra- ejemplo, aparatos con que- dos con el aparato. madores de gas), en la habi- ADVERTENCIA: No ins- tación se debe asegurar un talar los tornillos o elemen- grado de ventilación suficien- tos de sujeción según se...
  • Seite 75 • Después del uso, apague la ADVERTENCIA: El apa- placa de cocción con el co- rato y sus partes accesi- rrespondiente mando; bles se calientan mucho confíe en los sensores de pre- durante el uso. sencia de recipiente. Preste mucha atención en no ADVERTENCIA: Cuando coci- tocar las resistencias.
  • Seite 76 • Mantenga todo el material de • No se ponga de pie encima del apa- rato ya que podría dañarse. embalaje fuera del alcance • Para evitar que las juntas de silicona de los niños y de animales do- se dañen, no coloque recipientes de mésticos.
  • Seite 77 de uso y las instrucciones de montaje En caso contrario, los residuos pue- del propio horno). den dañar la superficie de vitrocerá- mica. • Los filtros de grasa deben limpiarse cada 2 meses de funcionamiento o • Quite cualquier plástico fundido con con mayor frecuencia en caso de uso un rascador para vitrocerámica mien- muy intensivo y se pueden lavar en el...
  • Seite 78 • Se permite usar perfiles decorativos te) sean compatibles con las del apa- de madera dura alrededor de la enci- rato. mera, detrás del aparato, con la con- • Conecte el aparato como se muestra dición de que quede la distancia míni- en el manual de instalación (de ma indicada en las figuras de instala- acuerdo con las normas de referen-...
  • Seite 79 • Cuando caliente agua, utilice solo la adecuada para usarse en placas de cantidad que necesite. cocción por inducción. • Si es posible, tape siempre los reci- Si el recipiente se quita durante el fun- pientes con una tapa adecuada. cionamiento o si se usa un recipiente no adecuado, en la pantalla se visualiza el •...
  • Seite 80 mente su presencia e ilumina el dígito Antes de realizar el procedimiento se correspondiente para activarlo. aconseja leer todo el apartado. Si no hay recipientes u otros objetos en- Conecte la placa de cocción a la red cima de la zona de cocción, los dígitos eléctrica doméstica.
  • Seite 81 10. FUNCIONES PLACA DE COCCIÓN Dispositivo de seguri- Esta función impide el encendido accidental del aparato dad para niños Para activar: si está presente un recipiente encima de la placa de cocción, pulse y mantenga pul- sado por 3 segundos el dígito correspondiente. Si no hay ningún recipiente presente sobre la placa de cocción, pulse y mantenga pulsado por 3 segundos uno de los 5 dígitos (no visibles) junto al punto en el lado izquierdo.
  • Seite 82 Temporizador (genéri- Temporizador con alarma de uso genérico. Para activar: encienda la placa de cocción comprobando que no hay recipientes ni zonas de coc- ción activas. Los 3 dígitos para los mandos de control del temporizador indican “- - -”. Pulse el dígito para acceder al menú...
  • Seite 83 Modo combinado (fun- Esta función permite conectar 2 zonas de cocción para usarlas y controlarlas como una única y ción “puente”) más amplia zona de cocción. Esto permite utilizar recipientes con un fondo más amplio. Las zonas de cocción seleccionables para esta función son exclusivamente las de la izquierda y las de la derecha.
  • Seite 84 Símbolo de mantenimiento del filtro al carbón Códi- Descripción Valor La campana se encuentra configurada de forma predeterminada en modo extractor. Con la carga menú apagada, pulse el dígito de los mandos de la cam- pana para habilitar el extractor. Pulse de nuevo du- U2 Menú...
  • Seite 85 es necesario, reduce los ajustes realiza- Diámetro mínimo del recipiente para las dos previamente para otra zona de coc- diferentes zonas de cocción. ción. Para garantizar que la placa de cocción La función de Gestión de potencia se funcione correctamente, el recipiente activa en primer lugar, incluso cuando debe cubrir uno o más puntos de refe- se detecta un recipiente en la zona de...
  • Seite 86 Zumbido leve (como el ruido de un Los ruidos descritos son normales en la transformador) tecnología de inducción y, por lo tanto, no pueden considerarse defectos. Este ruido se produce cuando se cocina con un alto nivel de calor y está determi- nado por la cantidad de energía transfe- rida de la placa de cocción a la olla.
  • Seite 87 16. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Código de error Descripción Posible causa del error Solución "Señalización acústica du- El mando de la El cable LIN de la tarjeta electrónica Comprobar la conexión del cable rante el encendido. No se campana no funcio- de la campana está...
  • Seite 88 Este aparato se ha diseñado, fabricado 1,2 Zona de cocción flexible 1 + 2 En puente y comercializado según las directivas 3,4 Zona de cocción flexible de la UE. Parámetro Valor Dimensio- nes (mm) 18. DATOS TÉCNICOS Peso del aparato Identificación del producto Número de zonas de cocción...
  • Seite 89 La garantía comercial ofrecida por ción de la fabricación y de característi- FRANKE FRANCE SAS para los pro- cas del aparato de la marca ROBLIN, ductos de la marca ROBLIN está limita- - Las averías resultantes por la utiliza- da a los profesionales de la distribución.
  • Seite 90 van de draden tussen het be- 1. INFORMATIE OVER DE vestigingspunt van de kabel en VEILIGHEID de klemmen zo worden ge- plaatst dat de onder spanning Lees voor uw eigen veilig- staande geleider vóór de aar- heid en voor een correcte dingskabel naar buiten kan wor- werking van het apparaat den gehaald als hij uit zijn be-...
  • Seite 91 • Sluit de afzuigkap niet aan op van de door de plaatselijke afvoerkanalen gebruikt voor autoriteiten voorgeschreven verbrandingsgassen (ketels, normen strikt worden nage- haarden, enz.). leefd. • Als de afzuigkap wordt ge- WAARSCHUWING: Ver- bruikt met niet-elektrische ap- wijder de beschermfolie paraten (bijv.
  • Seite 92 dan 8 jaar en door personen zichtbare schade van het ma- met een lichamelijke, zintuig- teriaal vertoont. lijke of geestelijke beperking • Raak het apparaat niet aan of met onvoldoende ervaring met natte handen of li- en kennis, mits ze onder toe- chaamsdelen.
  • Seite 93 WAARSCHUWING: Brandge- ming van de verbrandings- vaar: Plaats geen voorwerpen gassen. op de kookoppervlakken. 2. GEBRUIK • Het apparaat moet zo worden geïnstalleerd dat het kan wor- • De afzuigkap is uitsluitend ontworpen den losgekoppeld van de voor de afvoer van de kookluchtjes geproduceerd tijdens een huishoude- elektrische voeding met een lijk gebruik.
  • Seite 94 kan het geregenereerd worden. Het erop blijft liggen, mag niet worden ge- actieve koolfilter kan om de 3-4 consumeerd. maanden worden gewassen en gere- Reiniging van het apparaat genereerd (of vaker indien de afzuig- • Reinig de kookplaat na elk gebruik kap intensief wordt gebruikt), tot een om te voorkomen dat eventuele maximum van 8 regeneratiecycli (bij...
  • Seite 95 5. ELEKTRISCHE ponenten, etc.) die van kracht zijn in het land van gebruik! AANSLUITING • Gebruik geen siliconenkit tussen het apparaat en het werkblad. De kook- plaat moet worden ingebouwd in het keukenblad, boven een kastje met een breedte van 600 mm of meer. •...
  • Seite 96 7. OMSCHRIJVING VAN ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwerkt, voorkomt u mo- HET PRODUCT gelijk voor mens en milieu negatieve ge- volgen die zich zouden kunnen voor- doen in geval van een verkeerde afval- behandeling. Neem voor meer details over het recyclen van dit product con- tact op met uw gemeente, de plaatselij- ke vuilophaaldienst of de winkel waar u...
  • Seite 97 van de desbetreffende kookzone toont 8. BESTURINGSPANEEL Druk 2 seconden op de On/Off-toets om de functies van de kookplaat in te schakelen en te activeren. Nu is de kookplaat ingeschakeld, maar alle kookzones en de afzuigkap hebben vermogensstand nul. De kookplaat wordt na 20 seconden van niet-gebruik automatisch uitge- schakeld.
  • Seite 98 De digit linksachter toont en een cijfer dat het type menu aangeeft. De digit linksvoor toont een cijfer dat afhankelijk is van de in de selectie aangegeven pa- rameters. Selecteer de digit met en druk op “ 8 “ op de vermogensbalk. Selecteer de digit linksvoor en vervol- gens de correcte instelling.
  • Seite 99 10. FUNCTIES KOOKPLAAT Kinderslot Deze functie voorkomt de onbedoelde inschakeling van de apparatuur Activering: als er een pan aanwezig is op de kookplaat, houd dan de overeenkomstige digit gedu- rende 3 seconden ingedrukt. Is er geen pan aanwezig op de kookplaat, houd dan één van de 5 di- gits (niet zichtbaar) links naast de punt gedurende 3 seconden ingedrukt.
  • Seite 100 Timer (algemeen) Timer met alarm voor algemeen gebruik. Activering: schakel de kookplaat in en controleer dat er geen pannen aanwezig zijn of actieve kook- zones. De 3 digits voor het beheer van de timer tonen “- - -”. Druk op de digit om het menu van de timer te openen en “ 0 0 0 “ weer te geven. Druk op “+”...
  • Seite 101 Gecombineerde modus Met deze functie kunnen 2 kookzones gecombineerd worden om ze als één enkele grotere kookzo- (functie “brug”) ne te gebruiken en te bedienen. Op deze manier is het mogelijk om pannen met een grotere bodem te gebruiken. Alleen de kookzones links en rechts kunnen voor deze functie geselecteerd worden. Activering/deactivering: druk gelijktijdig op de digits van de linker of rechter kookzones om de 2 zo- nes te selecteren waartussen een brug moet worden gevormd, tot de digit verschijnt om aan te...
  • Seite 102 Symbool voor onderhoud van het koolstoffilter Code Beschrijving Waarde De afzuigkap is standaard ingesteld in de afzuig- modus. Druk, zonder belasting, op de Digit van de menu bedieningen van de afzuigkap om de afzuigkap in te schakelen. Druk opnieuw 5 seconden op de Di- U2 Menu voor beheer van het 0 - Geluid uit git voor:...
  • Seite 103 In dit geval detecteert de generator de Hoe moeten de pannen worden ge- laatste bediening met de hoogste priori- bruikt? teit die door de gebruikersinterface is Minimale diameter van de pan/koeken- verzonden en vermindert zo nodig de pan voor de verschillende kookzones. eerder geactiveerde instellingen voor Voor een goede werking van de kook- een ander kookelement.
  • Seite 104 Zacht gezoem (zoals het geluid van De beschreven geluiden zijn een nor- een transformator) maal kenmerk van de inductietechnolo- gie en mogen dus niet als defecten wor- Dit geluid wordt geproduceerd als op den beschouwd. een hoge warmtestand wordt gekookt en wordt veroorzaakt door de hoeveel- heid energie die van de kookplaat naar de pannen wordt overgebracht.
  • Seite 105 16. PROBLEEM OPLOSSEN Foutcode Beschrijving Mogelijke oorzaak van de storing Oplossing “Akoestische signalering De bediening van Beschadiging of slechte aansluiting Controle aansluiting/vervanging van bij inschakeling. Geen de afzuigkap werkt van de LIN-kabel op de printplaat de LIN-kabel niet van de afzuigkap foutcode weergegeven”...
  • Seite 106 Waarde Afmetingen Identificatie van het product (mm) Type: 4300 Gewicht van het ap- paraat Model: MEZZO Aantal kookzones Warmtebron inductie Raadpleeg het typeplaatje op de bodem van het product. De producent brengt voortdurend ver- beteringen aan de producten aan. Om...
  • Seite 107 COMMERCIËLE GARANTIE - Schade als gevolg van het niet nale- KLANTENSERVICE ven van de door ROBLIN verstrekte in- COMMERCIËLE GARANTIE structies (installatie, montage...), - Schade als gevolg van de wijziging De commerciële garantie van de firma...
  • Seite 108 991.0699.404_03 - 240223 - D000000009269_02...