Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Max Twintier RB441T Bedienungsanleitung

Bewehrungsstahl-bindewerkzeug
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Twintier RB441T:

Werbung

BEWEHRUNGSSTAHL-BINDEWERKZEUG
UTENSILE PER LA LEGATURA DEI FERRI D'ARMATURA
ИНСТРУМЕНТ ДЛЯ ОБВЯЗЫВАНИЯ АРМАТУРНЫХ СТЕРЖНЕЙ
BEDIENUNGSANLEITUNG UND SICHERHEITSANWEISUNGEN
MANUALE D'USO E ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
INHALTSVERZEICHNIS
INDICE
СОДЕРЖАНИЕ
Lesen Sie vor der Verwendung des Werkzeugs alle Beschriftungen von dem
Werkzeug und die Anleitung sorgfältig durch. Das Nichtbefolgen der Warnungen
kann zu schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie diese Anweisungen zum
späteren Nachschlagen mit dem Werkzeug zusammen auf.
WARNUNG
Prima di utilizzare l'utensile, leggere e comprendere le etichette e il manuale
dell'utensile. La mancata osservanza delle avvertenze potrebbe risultare in gravi
lesioni personali. Conservare queste istruzioni insieme all'utensile per
AVVERTENZA
consultazioni future.
Перед эксплуатацией инструмента внимательно прочитайте данное
руководство и наклейки на инструменте; убедитесь, что Вы их правильно
понимаете. Игнорирование приведенных предупреждений может привести
к получению серьезных травм. Храните эти инструкции вместе с
ОСТОРОЖНО
инструментом для обращения к ним в будущем.
RB441T
DEUTSCH
Seite
ITALIANO
Pagina
РУССКИЙ
Страница
(
)
CE
2
bis
20
21
a
35
36
-
52

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Max Twintier RB441T

  • Seite 1 BEWEHRUNGSSTAHL-BINDEWERKZEUG UTENSILE PER LA LEGATURA DEI FERRI D'ARMATURA ИНСТРУМЕНТ ДЛЯ ОБВЯЗЫВАНИЯ АРМАТУРНЫХ СТЕРЖНЕЙ RB441T BEDIENUNGSANLEITUNG UND SICHERHEITSANWEISUNGEN MANUALE D'USO E ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH Seite INDICE ITALIANO Pagina СОДЕРЖАНИЕ РУССКИЙ Страница Lesen Sie vor der Verwendung des Werkzeugs alle Beschriftungen von dem Werkzeug und die Anleitung sorgfältig durch.
  • Seite 2 Fig. 1 ① ⑫ ⑪ ⑩ ⑬ ⑭ ② ⑨ ③ ④ ⑧ ⑯ ⑤ ⑮ ⑦ ⑥ ⑳ ⑰ ⑲ ⑱ Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 ③ ② ② ⑮ ⑤ LOCK...
  • Seite 3 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 PUSH ⑨ ⑧ Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 ⑦ ⑥ Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 ⑲ Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 ⑨ ⑱ ⑥ Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21 45° ②...
  • Seite 4 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24 ⑪ ⑪ Fig. 25 Fig. 26 Fig. 27 ⑬ Fig. 28 Fig. 29 Fig. 30 Fig. 31...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Übersetzung der DEUTSCH Originalanleitung BEDIENUNGSANLEITUNG UND SICHERHEITSANWEISUNGEN INHALTSVERZEICHNIS 1. BEZEICHNUNG DER TEILE ............6 2. AUFLISTUNG DES INHALTS ............6 3. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE .............. 7 4. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN BEIM RB441T ....... 9 5. WERKZEUGSPEZIFIKATIONEN UND TECHNISCHE DATEN ..................12 6.
  • Seite 6: Bezeichnung Der Teile

    Anschluss m Verriegelung Fig.3 Siehe Betriebs- und Wartungsanleitung des JC925. Fig.12 n Magazinabdeckung Fig.13 o Halteschlitz 2. AUFLISTUNG DES INHALTS • MAX Bewehrungsstahl-Bindewerkzeug / RB441T(CE) • LITHIUM-IONEN-AKKU / JPL91440A • LITHIUM-IONEN-AKKULADEGERÄT (JC925) • Netzkabel • BEDIENUNGSANLEITUNG UND SICHERHEITSANWEISUNGEN (Dieses Buch)
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    3. ALLGEMEINE • Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen oder feuchter Umgebung aus. SICHERHEITSHINWEISE Das Eindringen von Wasser in FÜR Elektrowerkzeuge erhöht das Risiko elektrischer Schläge. ELEKTROWERKZEUGE • Das Kabel darf nicht missbräuchlich verwendet werden. Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Ausschalten des Elektrowerkzeugs.
  • Seite 8: Verwendung Und Pflege Des Elektrowerkzeugs

    • Entfernen Sie vor dem Einschalten des Elektrowerkzeug oder diese Elektrowerkzeugs alle Anweisungen nicht kennen niemals Einstellschlüssel vom den Betrieb des Elektrowerkzeugs. Elektrowerkzeug. Ein an einem Von ungeschulten Personen verwendete drehenden Teil des Elektrowerkzeugs Elektrowerkzeuge können gefährlich verbliebener Schlüssel kann zu sein.
  • Seite 9: Sicherheitsvorkehrungen Beim Rb441T

    Ersatzteil bei dem Händler, wo das Ort verwendet werden. Die Verwendung Werkzeug gekauft wurde, oder bei einem des Werkzeugs unter den genannten oder Vertragshändler von MAX CO., LTD. ähnlichen Bedingungen erhöht das Risiko Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile. von elektrischen Schlägen, gefährlichen Fehlfunktionen und Überhitzung.
  • Seite 10: Vorsichtsmassnahmen Beim Aufladen Des Akkus

    13. VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM und lassen Sie es überprüfen und AUFLADEN DES AKKUS reparieren. 13-1 Verwenden Sie ausschließlich das MAX-Akkuladegerät und den MAX- 8. WENN DAS WERKZEUG NACH DEM Akku. ANBRINGEN DES AKKUS OHNE ZIEHEN Anderenfalls kann der Akku überhitzen DES AUSLÖSERS ARBEITET ODER DER oder Feuer fangen, was zu schweren BENUTZER UNGEWÖHNLICHE WÄRME,...
  • Seite 11: Vor Der Verwendung Des Werkzeugs

    13-6 Berühren Sie das Netzkabel und den 13-15 Mit diesem Ladegerät dürfen keine Stecker nicht mit nassen Händen nicht wiederaufladbaren Batterien oder Handschuhen. aufgeladen werden. Dadurch können Verletzungen durch 13-16 Dieses Ladegerät ist nicht zur elektrische Schläge verursacht werden. Verwendung durch Kinder oder behinderte Personen ohne 13-7 Legen Sie kein Tuch oder anderen Beaufsichtigung vorgesehen.
  • Seite 12: Werkzeugspezifikationen Und Technische Daten

    5. WERKZEUGSPEZIFIKATIONEN UND TECHNISCHE DATEN PRODUKTBESCHREIBUNG MAX Bewehrungsstahl-Bindewerkzeug „TWINTIER“ PRODUKT-NR. RB441T(CE) ABMESSUNGEN (einschließlich Akku) (H) 295 mm x (B) 120 mm x (L) 330 mm GEWICHT 2,5 kg / 5,6 lbs (einschließlich Akku) AKKU LITHIUM-IONEN-AKKU / JPL91440A BETRIEBSTEMPERATUR -10 °C bis 40 °C / 14 °F bis 104 °F...
  • Seite 13: Drahtspezifikation

    6. DRAHTSPEZIFIKATION BINDEDRAHT TW1061T TW1061T-PC TW1061T-EG DRAHTART Polymer- Galvanisch Geglühter Draht ummantelter Draht verzinkter Draht DURCHMESSER 1,0 mm 1,1 mm 1,0 mm BINDUNGEN Ca. 265 Bindungen Ca. 230 Bindungen Ca. 265 Bindungen 10 mm × 10 mm / #3 × #3 PRO SPULE Ca.
  • Seite 14: Einsatzgebiete

    8. EINSATZGEBIETE • Betonfertigteile • Gebäudefundamente • Gewerbebau • Straßen & Brücken • Fußbodenheizungsrohre 9. VERWENDBARE BEWEHRUNGSSTAHLSTABGRÖSSEN ■ Kombination von 2 Bewehrungsstahlstäben Minimum Maximum 22 mm × 22 mm / #7 × #7 10 mm × 10 mm / #3 × #3 25 mm ×...
  • Seite 15: Anweisungen Zum Akku

    Nutzungsdauer abgelaufen ist, führt außerdem zu Funktionsstörungen im Ladegerät. Recycling eines Lithium-Ionen-Akkus Der MAX-Akku verwendet Lithium-Ionen-Zellen, dessen Entsorgung über die Müllabfuhr verboten sein kann. Erkundigen Sie sich bei Ihrer örtlichen Müllabfuhr bezüglich der Recycling-Möglichkeiten oder der sachgerechten Entsorgung in Ihrer Umgebung.
  • Seite 16: Betriebsanweisungen

    2-2 (Fig.20) Wenn der Hauptschalter (e) auf ausschließlich den vorgeschriebenen „ON“ (Ein) gestellt ist, dreht sich der Haken Bindedraht der Baureihe TW1061T von MAX. (Fig.1.f) an der Spitze automatisch zur RB441T ist nicht kompatibel mit der Baureihe Initialisierung. Bringen Sie Ihre Finger auf TW898 oder der Baureihe TW1525.
  • Seite 17: Erzielung Der Richtigen Festigkeit

    6. Ausschaltautomatik Dieses Werkzeug verfügt über eine „Ausschaltautomatik“, die den WARNUNG Stromverbrauch des Akkus verringert, wenn das Werkzeug nicht verwendet wird. • (Fig.23) Wenn der Hauptschalter (Fig.1.e) Wenn das Werkzeug für 30 Minuten nicht auf „ON“ (Ein) gestellt ist, dreht sich der verwendet wird, wird es automatisch Haken (Fig.1.f) an der Spitze automatisch ausgeschaltet.
  • Seite 18: Lagerung

    13.LAGERUNG Lagern Sie das Werkzeug nicht in kalter Umgebung. Bewahren Sie das Werkzeug in einem warmen Bereich auf. Wenn das Werkzeug nicht verwendet wird, muss es an einem warmen und trockenen Ort aufbewahrt werden. Halten Sie es von Kindern fern. ENTNEHMEN DER BINDEDRAHTSPULE Entnehmen Sie die Spule aus dem Werkzeug, wenn Sie den Bindedraht aufgebraucht haben.
  • Seite 19: Warntöne Und Zu Befolgende Massnahmen

    Sie den Akku (Fig.6.5) ab, Antriebsmechanismus bevor Sie Rat einholen. Wenden Sie (Pipo / Pii poh Pii poh ...) sich dann an den Händler, bei dem das Werkzeug gekauft wurde, oder an einen Vertragshändler von MAX CO., LTD.
  • Seite 20: Mögliche Ursache

    (Fig.6.2) auf „LOCK“ (Sperre) und Verschlissene oder gebrochene nehmen Sie den Akku (Fig.6.5) ab, Teile bevor Sie Rat einholen. Wenden Sie Gesteigerte Häufigkeit sich dann an den Händler, bei dem das von Verklemmungen Werkzeug gekauft wurde, oder an einen Vertragshändler von MAX CO., LTD.
  • Seite 21: Einzelteildarstellung Und Ersatzeilliste

    RB441T(CE) EINZELTEILDARSTELLUNG UND ESPLOSO DEI COMPONENTI ED ИЗОБРАЖЕНИЕ В РАЗОБРАННОМ ВИДЕ ERSATZEILLISTE ELENCO DELLE PARTI DI RICAMBIO И ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ...
  • Seite 22 RB441T(CE) ITEM PART MATERIAL DEUTSCH ITALIANO РУССКИЙ УЗЕЛ РЫЧАГА A RB70618 Steel ARMBAUGRUPPE A GRUPPO BRACCIO "A" БОЛТ 3X5 BB40481 Steel SCHRAUBE 3X5 BULLONE 3X5 ВИНТ M3X3 AA71408 Steel SCHRAUBE M3X3 VITE M3X3 ОСНОВАНИЕ НАПРАВЛЯЮЩЕЙ ПРОВОЛОКИ RB12633 Steel DRAHTFÜHRUNGSBASIS BASE GUIDAFILO БЛОК...
  • Seite 23 RB441T(CE) ITEM PART MATERIAL DEUTSCH ITALIANO РУССКИЙ НАПРАВЛЯЮЩАЯ МУФТЫ RB12612 Steel MANSCHETTENFÜHRUNG GUIDA MANICOTTO МУФТА B RB12615 Steel MANSCHETTE B MANICOTTO "B" ПРУЖИННЫЙ ШТИФТ 3X12 FF21234 Steel FEDERSTIFT 3X12 PERNO A MOLLA 3X12 КОЛЬЦО РЕЗЦА RB12617 Steel SCHNEIDRING ANELLO DELLA TRONCHESINA GUIDA DELL’ANELLO DELLA НАПРАВЛЯЮЩАЯ...
  • Seite 24 RB441T(CE) ITEM PART MATERIAL DEUTSCH ITALIANO РУССКИЙ ОГРАНИЧИТЕЛЬ МАГАЗИНА RB12672 MAGAZINSTOPPER FERMO DEL CARICATORE ПРУЖИННЫЙ ШТИФТ 2X14 FF21629 Steel FEDERSTIFT 2X14 PERNO A MOLLA 2X14 УЗЕЛ КОЖУХА МАГАЗИНА RB81289 PA, Steel, etc MAGAZINABDECKUNGSBAUGRUPPE GRUPPO COPERCHIO CARICATORE БЛОК КОЖУХА МАГАЗИНА RB81284 PA, Steel MAGAZINABDECKUNGSEINHEIT UNITÀ...
  • Seite 25 RB441T(CE) ITEM PART MATERIAL DEUTSCH ITALIANO РУССКИЙ ЭТИКЕТКА С ОБОЗНАЧЕНИЕМ МАРКИ RB12661 MARKENSCHILD PIASTRINA DEL MARCHIO ИЗДЕЛИЯ БОЛТ 5X25 BB40708 Steel SCHRAUBE 5X25 BULLONE 5X25 БОЛТ 3X6 CF BB40716 Steel SCHRAUBE 3X6 CF BULLONE 3X6 УЗЕЛ ПРАВОЙ ЧАСТИ РАМЫ (441T) RB70629 PA, Steel, POM, etc GEHÄUSEBAUGRUPPE R (441T)
  • Seite 27: Eu Declaration Of Conformity

    Camerastraat 19,1322 BB Almere, Holanda Service Environnement & Assurance Qualité Questa dichiarazione di conformità viene emessa sotto la responsabilità esclusiva del En tant que personne responsable désignée par le fabricant et employée par MAX produttore indicato in precedenza. CO., LTD.
  • Seite 28: Printed In Japan

    • Il contenuto di questo manuale è soggetto a modifiche senza preavviso ai fini del miglioramento del prodotto. • Содержание данного руководства в целях усовершенствования может изменяться без предварительного уведомления. Camerastraat 19 1322 BB Almere The Netherlands Phone: +31-36-546-9669 FAX: +31-36-536-3985 sales@max-europe.com www.max-europe.com 4100886 170515-00/00 PRINTED IN JAPAN...

Inhaltsverzeichnis