Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beurer BY 76 Gebrauchsanweisung
Beurer BY 76 Gebrauchsanweisung

Beurer BY 76 Gebrauchsanweisung

Digitaler dampfsterilisator
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BY 76:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D Digitaler DampfSterilisator
Gebrauchsanweisung .......................... (2 – 7)
G Steam steriliser 
Instruction manual ............................. (8 – 12)
F Stérilisateur vapeur numérique 
Mode d'emploi ................................. (13 – 17)
E Esterilizador digital de vapor 
Manual de instrucciones ................. (18 – 22)
I Sterilizzatore a vapore digitale 
Istruzioni per l'uso ........................... (23 – 27)
BY 76
T Dijital buharlı sterilizatör 
Kullanım kılavuzu ............................. (28 – 32)
r Цифровой стерилизатор бутылочек для
детского питания 
Инструкция по применению ......... (33 – 38)
Q Cyfrowy sterylizator parowy 
Instrukcja obsługi ............................ (39 – 44)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer BY 76

  • Seite 1 BY 76 T Dijital buharlı sterilizatör  D Digitaler DampfSterilisator Kullanım kılavuzu ......(28 – 32) Gebrauchsanweisung ......(2 – 7) r Цифровой стерилизатор бутылочек для G Steam steriliser  детского питания  Instruction manual ......(8 – 12) Инструкция по применению ..(33 – 38) F Stérilisateur vapeur numérique ...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team WARNUNG • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es Schäden aufweist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kontaktieren Sie in diesen Fällen den Kundendienst.
  • Seite 3: Zum Kennenlernen

    1. Zum Kennenlernen Funktionen des Dampfsterilisators Der Begriff „Dampfsterilisation“ beschreibt das Abtöten von Keimen unter Verwendung von heißem Wasserdampf. Mit diesem Gerät können Sie das Zubehör, das Sie zur Fütterung Ihres Babys verwenden, sowie kleinere Spielsachen, die gemäß Herstellerangaben abgekocht werden können, mit heißem Wasserdampf sterilisie- ren.
  • Seite 4: Allgemeine Hinweise

    ACHTUNG: Um Schäden am Gerät zu vermeiden, beachten Sie: • Füllen Sie Wasser in das Gerät, bevor Sie es in Betrieb nehmen. • Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien. • Das Gerät darf nur an einem Wechselstromnetz und mit der auf dem Typenschild angegebenen Netz- spannung betrieben werden.
  • Seite 5: Bedienung

    – Stecken Sie die Stange in die dafür vorgesehene Öffnung des Flaschengitters. – Drehen Sie die Stange im Uhrzeigersinn, bis diese mit einem Klick einrastet. – Stecken Sie die Fixierhilfe sowie den Korb für Kleinteile auf die Stange, bis diese aufliegen. 4.
  • Seite 6: Reinigung Und Pflege

    • Nach dem Sterilisationsvorgang werden auf der Anzeige drei Balken dargestellt. Dies signa- lisiert, dass ab diesem Zeitpunkt die Gegenstände im geschlossenen Sterilisator bis zu drei Stunden steril bleiben. Der Ablauf der Zeit wird in Stundenschritten von „III“ bis „I“ angezeigt. Nach Ablauf der letzten Stunde erscheint auf der Anzeige „0“.
  • Seite 7: Was Tun Bei Problemen

    Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Ga- rantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
  • Seite 8 Please read through this instruction manual carefully and retain it for future reference; make it available to other users and observe the information. Best wishes, Your Beurer team WARNING • Do not use the device if it shows signs of damage or does not function properly.
  • Seite 9: For Your Information

    1. For your information Functions of the steam steriliser The term ‘steam sterilisation’ describes the elimination of germs using steam. With this device you can sterilise with hot steam the equipment you use to feed your baby, as well as small toys, that can be boiled in accordance with manufacturer guidelines.
  • Seite 10: General Advice

    IMPORTANT: To avoid damage to the device, please observe the following: • Fill the device with water before switching it on. • Do not operate the device outside. • The device must only be used on an AC network and with the voltage specified on the type plate. •...
  • Seite 11: Operation

    – Insert the pole into the designated opening on the bottle grille. – Turn the pole clockwise until it clicks into place. – Put the fixing aid as well as the basket for small parts on the pole, until they are resting flat. 4.
  • Seite 12: Cleaning And Maintenance

    • After the sterilisation process, three bars are shown on the display. This shows that from this point onwards, the items in the sealed steriliser will remain sterile for up to three hours. The passage of time is displayed in hourly steps from III to I. After the final hour has passed, 0 is shown on the display.
  • Seite 13 Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi, conservez- le pour une utilisation ultérieure, mettez-le à la disposition des autres utilisateurs et suivez ses conseils. Avec nos sentiments dévoués Votre équipe Beurer AVERTISSEMENT • N‘utilisez pas l‘appareil s‘il est visiblement endommagé ou ne fonc- tionne pas correctement.
  • Seite 14: Présentation

    1. Présentation Fonctions du stérilisateur vapeur Le terme « stérilisation à la vapeur d‘eau » décrit le processus d‘élimination des germes pathogènes par la vapeur d‘eau chaude. Cet appareil vous permet de stériliser à la vapeur les accessoires que vous utilisez pour nourrir votre bébé, ainsi que les petits jouets pouvant être bouillis selon les recommandations du fabricant.
  • Seite 15: Recommandations Générales

    ATTENTION: pour éviter d’endommager l’appareil, respectez les instructions suivan- tes : • Versez de l’eau dans l’appareil avant de le mettre en marche. • N’utilisez pas l’appareil en plein air. • L’appareil ne doit être branché qu’à une prise secteur, à la tension indiquée sur la plaque signalétique. •...
  • Seite 16: Utilisation

    – Positionnez la barre dans l’ouverture de la grille de bouteille prévue à cet effet. – Faites-la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. – Positionnez le soutien de fixation ainsi que le panier pour petits éléments sur la barre, jusqu’à ce qu’ils soient posés.
  • Seite 17: Nettoyage Et Entretien

    • Après la procédure de stérilisation, trois barres sont affichées à l’écran. Ceci indique qu’à par- tir de ce moment, les objets contenus dans le stérilisateur fermé demeurent stériles jusqu’à trois heures. L’écoulement du temps est représenté par un affichage de III à I. Une fois la dernière heure écoulée, 0 s’affiche.
  • Seite 18 Nuestro más cordial saludo, El equipo Beurer ADVERTENCIA • No utilice el aparato si detecta algún daño o si no funciona correcta- mente.
  • Seite 19: Presentación

    1. Presentación Funciones del esterilizador de vapor El término «esterilización por vapor» describe el proceso de matar gérmenes mediante el uso de vapor de agua caliente. Con este aparato puede usted esterilizar con vapor de agua los accesorios que usa para alimentar a su bebé...
  • Seite 20: Indicaciones Generales

    ATENCIÓN: Para evitar daños en el aparato tenga en cuenta lo siguiente: • Llene el aparato de agua antes de ponerlo en funcionamiento. • No utilice el aparato al aire libre. • El aparato sólo se debe utilizar conectado a una red de corriente alterna cuya tensión corresponda a la indicada en la placa de características.
  • Seite 21: Manejo

    – Inserte la barra en el orificio de la rejilla para biberones dispuesto para ello. – Gire la barra en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje haciendo clic. – Inserte el elemento de fijación y el cesto para piezas pequeñas en la barra hasta que queden en posición.
  • Seite 22: Limpieza Y Cuidado

    • Después del proceso de esterilización aparecerán tres barras en el indicador. Esto señala que a partir de este momento los objetos que haya dentro del esterilizador cerrado permanecerán estériles durante un máximo de tres horas. Se indica el paso del tiempo por las horas restan- tes, de III a I.
  • Seite 23 Cordiali saluti, Team Beurer AVVERTENZA • Non utilizzare l‘apparecchio se appare danneggiato o se non funziona correttamente. In questi casi contattare il servizio clienti.
  • Seite 24: Indicazioni Generali

    1. Indicazioni generali Funzioni dello sterilizzatore a vapore Il termine “sterilizzazione a vapore” indica la distruzione di batteri con l’impiego di vapore acqueo bollente. Questo apparecchio consente di sterilizzare a vapore biberon e piccoli giocattoli per i quali è consentita la bollitura.
  • Seite 25: Descrizione Dell'apparecchio

    • Le riparazioni possono essere effettuate solo dal Servizio clienti o da rivenditori autorizzati. Non aprire o riparare personalmente l’apparecchio per non comprometterne il funzionamento corretto. In caso contrario, decade la garanzia. • Per ulteriori domande sull’utilizzo delle apparecchiature Beurer, rivolgersi al proprio rivenditore o al Servizio clienti. 5. Descrizione dell’apparecchio Panoramica 1.
  • Seite 26: Uso

    – Inserire la barra nell’apposita apertura del cestello per biberon. – Ruotare la barra in senso orario, finché si blocca con un clic. – Montare saldamente l’elemento di fissaggio e il cestello per piccoli oggetti sulla barra. 4. Collegare la spina a una presa. Sul display compare 0. L’apparecchio è pronto all’uso. Alla prima messa in funzione dell’apparecchio, eseguire l’operazione di sterilizzazione a vuoto.
  • Seite 27: Pulizia E Cura

    • Al termine del processo di sterilizzazione sul display vengono visualizzate tre barre. Ciò indica che da questo momento gli oggetti all’interno dello sterilizzatore chiuso restano sterili fino a tre ore. Il trascorrere del tempo viene visualizzato in ore da III a I. Trascorsa l’ultima ora, sul display compare 0.
  • Seite 28 Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. Yeni aygıtınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz. Beurer Ekibiniz UYARI • Hasarlıysa veya düzgün çalışmıyorsa cihazı kullanmayın. Bu durumlarda müşteri hizmetlerine başvurun.
  • Seite 29: Ürün Özellikleri

    1. Ürün özellikleri Buharlı sterilizatörün işlevleri “Buharlı sterilizasyon”, bakterilerin sıcak su buharı kullanılarak öldürülmesi anlamına gelir. Bu aygıtı kullanarak, bebeğinizin yiyecek-içecek kaplarını ve üretici tarafından kaynatılabilir olduğu belir- tilen küçük oyuncakları sıcak su buharıyla sterilize edebilirsiniz. Aygıt piyasada satılan tüm biberonlar için uygundur.
  • Seite 30: Aygıt Açıklaması

    DİKKAT: Cihazın zarar görmesini önlemek için aşağıdakilere dikkat edin: • Cihazı çalıştırmadan önce cihazın içine su doldurun. • Cihazı yalnızca kapalı yerlerde kullanın. • Cihaz sadece alternatif akım şebekesinde ve model etiketinde belirtilen voltajla çalıştırılmalıdır. • Aşırı ısınmayı önlemek için elektrik kablosunu tamamen açın. •...
  • Seite 31: Kullanım

    – Biberon altlığının ortasındaki deliğe çubuğu takın. – Çubuğu saat yönünde döndürerek klik sesiyle yerine oturmasını sağlayın. – Çubuğa merkezleme yıldızını ve de küçük parça sepetini tam oturacak şekilde yerleştirin. 4. Elektrik fişini prize takın. Göstergede 0 görüntülenir. Aygıt kullanıma hazırdır. İlk kullanımdan önce sterilizasyon işlemini bir kez sterilize edilecek parçalar olmadan gerçekleştirin.
  • Seite 32: Temizlik Ve Bakım

    • Sterilizasyon işleminden sonra göstergede üç çizgi görüntülenir. Bu çizgiler görüntülendiği andan itibaren, sterilizatörün kapağı açılmadığı takdirde, içindeki nesneler üç saate kadar steril kalacaktır. Bu sürenin bitimi, III'den I'e kadar azalan saat çizgileriyle görüntülenir. Son saatin sonunda göstergede 0 görünür. •...
  • Seite 33 температуры тела, пульса, мягкой терапии, массажа и очистки воздуха. Внимательно прочитайте данную инструкцию и следуйте указаниям, приведённым в ней. Сохраните инструкцию на случай возможной передачи другому пользователю. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Не используйте прибор, если на нем имеются повреждения или если он работает некорректно. В этих случаях необходимо...
  • Seite 34: Для Ознакомления

    1. Для ознакомления Функции стерилизатора бутылочек для детского питания Понятие «Стерилизация паром» означает процесс уничтожения микробов с помощью горячего водяного пара. С помощью данного прибора Вы можете стерилизовать горячим водяным паром принадлежно- сти, которые Вы используете для кормления Вашего малыша, а также мелкие игрушки, которые согласно...
  • Seite 35: Общие Указания

    • Извлекайте сетевой адаптер при возникновении повреждений, перед очисткой прибора, или если не используете его. ВНИМАНИЕ: Чтобы избежать повреждения прибора, соблюдайте следующие указания: • Перед использованием прибора наполните его водой. • Не используйте прибор на свежем воздухе. • Разрешается использование прибора от сети переменного тока с напряжением, указанным на заводской...
  • Seite 36: Обслуживание

    – Вставьте стержень в предусмотренное отверстие решетки для бутылок. – Поворачивайте стержень по часовой стрелке до появления щелчка. – Насадите фиксатор, а также корзину для мелких предметов на стержень до плотного прилегания. 4. Вставьте штекер в розетку. Появляется индикация 0. Прибор готов к эксплуатации. Перед...
  • Seite 37: Очистка И Уход

    Отсоедините сетевой кабель. Слейте остаток воды и насухо протрите сосуд тканью. • По окончании процесса стерилизации в окне индикации отобразятся три столбика. Это сигнализирует о том, что с этого момента предметы в закрытом стерилизаторе будут оставаться стерильными до трех часов. Истечение времени будет отображаться в часо- вым...
  • Seite 38: Что Делать При Возникновении Проблем

    11. Что делать при возникновении проблем? Неисправность Причина Действие Прибор не включается после отсутствует ток Проверьте, правильно ли подсоединения кабеля. подключен штекер к сети. Прибор отключается по в стерилизаторе Отключите прибор, охладите истечении фазы нагрева, отсутствует вода его, налейте в него 120 мл воды индикация...
  • Seite 39 Należy dokładne przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi. Należy przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych w niej wskazówek. Z poważaniem Zespół Beurer OSTRZEŻENIE • Nie wolno korzystać z urządzenia, gdy jest uszkodzone lub nie działa prawidłowo.
  • Seite 40: Opis

    1. Opis Funkcje sterylizatora parowego Pojęcie „sterylizacja parowa” oznacza likwidację bakterii z zastosowaniem gorącej pary wodnej. Urządzenie służy do sterylizacji akcesoriów stosowanych do karmienia niemowląt, jak również mniejszych zabawek, które zgodnie z zaleceniami producenta można wygotować. Sterylizację przeprowadza się przy użyciu gorącej pary wodnej.
  • Seite 41: Wskazówki Ogólne

    UWAGA: Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia: • Przed użyciem urządzenia należy je napełnić wodą. • Nie używać urządzenia na wolnym powietrzu. • Urządzenie może być zasilane wyłącznie z sieci prądu przemiennego o napięciu podanym na tabliczce znamionowej. • Należy całkowicie rozwinąć kabel sieciowy, aby uniknąć jego przegrzania. •...
  • Seite 42: Obsługa

    – Drążek włożyć w odpowiedni otwór w kratce na butelki. – Obrócić drążek w prawo, aż będzie słychać kliknięcie, świadczące o jego zablokowaniu. – Na drążek założyć element mocujący oraz koszyk na małe elementy tak, aby przylegały. 4. Podłączyć wtyczkę do gniazdka. Na wyświetlaczu pojawi się 0. Urządzenie jest gotowe do pracy. Włączyć...
  • Seite 43: Przechowywanie I Konserwacja

    • Po zakończeniu sterylizacji na wyświetlaczu pojawią się trzy kreski. Oznacza to, że od tego momentu przedmioty znajdujące się w zamkniętym sterylizatorze pozostaną sterylne przez maksymalnie 3 godziny. Upływ czasu wskazywany jest godzinowo, od III do I. Po upływie ostatniej godziny na wyświetlaczu pojawi się 0. •...
  • Seite 44: Co Należy Zrobić W Przypadku Problemów

    Jeżeli wtyczki do gniazdka pomimo tego dioda się nie zaświeci, bądź uszkodzenie odłączyć urządzenie od zasilania i urządzenia przekazać je sprzedawcy. Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com...

Inhaltsverzeichnis