Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beurer Janosch JBY 40 Gebrauchsanleitung
Beurer Janosch JBY 40 Gebrauchsanleitung

Beurer Janosch JBY 40 Gebrauchsanleitung

Mikrowellen-dampfsterilisator
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Janosch JBY 40:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D Mikrowellen-Dampfsterilisator
Gebrauchsanleitung
G Microwave steam steriliser
Instruction for Use
F Stérilisateur vapeur à micro-
ondes
Mode d'emploi
E Esterilizador de vapor para
microondas
Instrucciones para el uso
I Sterilizzatore a vapore per
microonde
Instruzioni per l'uso
Beurer GmbH
Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144
www.beurer.de
Söflinger Str. 218
Fax: +49 (0)731 / 39 89-255
Mail: kd@beurer.de
JBY 40
T Mikrodalga buharlı sterilizatör
Kullanma Talimatı
r Стерилизатор бутылочек для
детского питания
Инструкция по применению
Q Sterylizator parowy do kuchenki
mikrofalowej
Instrukcja obsługi
89077 Ulm, Germany

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer Janosch JBY 40

  • Seite 1 E Esterilizador de vapor para microondas Instrucciones para el uso I Sterilizzatore a vapore per microonde Instruzioni per l’uso Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany • • Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 •...
  • Seite 2: Zum Kennenlernen

    Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung auf- merksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Lieferumfang • Mikrowellen-Dampfsterilisator • Flaschengitter und Greifzange •...
  • Seite 3: Gerätebeschreibung

    • Fassen Sie keine heißen Teile mit bloßen Händen an. • Sterilisieren Sie keine elektronischen oder metallischen Gegenstände. • Das Gerät darf nicht mit heißen Oberflächen oder scharfkantigen Gegenständen in Berührung kommen. • Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen. •...
  • Seite 4: Garantie Und Service

    Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
  • Seite 5: Getting To Know Your Appliance

    1. Getting to know your appliance Functions of the steam steriliser This device allows you to sterilise the accessories that you use to feed your baby, as well as small toys that can be scalded in accordance with the manufacturer’s information, to reliably eradicate harmful bacteria. The device is suitable for all conventional baby bottles with a maximum height of 155 mm and a maximum diameter of 50 mm.
  • Seite 6: Care And Storage

    Lisez attentivement ce mode d’emploi, conser- vez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes. Avec nos sentiments dévoués Beurer et son équipe Fourniture • Stérilisateur vapeur à micro-ondes •...
  • Seite 7: Premières Expériences

    Explication des symboles Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi et sur la plaque signalétique : AVERTISSEMENT Avertissement, risque de blessure ou danger pour votre santé. ATTENTION Remarque de sécurité relative à la possibilité de dommages sur l’appareil/les accessoires.
  • Seite 8: Description De L'appareil

    4. Description de l’appareil 1 Couvercle 2 Bac de stérilisation 3 Clips 4 Grille de bouteille 5 Pince 6 Verre doseur 5. Mise en service Stérilisez l’appareil avant sa première utilisation. • Nettoyez les éléments à stériliser à l’aide d’un détergent doux ou au lave-vaisselle. Démontez les élé- ments.
  • Seite 9: Para Conocer El Producto

    Les saluda cordialmente Su equipo Beurer Volumen de suministro • Esterilizador de vapor para microondas • Rejilla para biberones y pinzas de sujeción •...
  • Seite 10: Descripción Del Aparato

    • No toque ninguna pieza caliente con las manos desprotegidas. • No esterilice objetos electrónicos ni metálicos. • El aparato no debe entrar en contacto con superficies calientes ni objetos afilados. • Antes de su uso asegúrese de que el aparato y sus accesorios no presenten daños externos. •...
  • Seite 11: Uso Conforme

    Cordiali saluti Il Suo team Beurer Stato di fornitura • Sterilizzatore a vapore per microonde • Cestello per biberon e pinza •...
  • Seite 12: Avvertenze Di Sicurezza

    3. Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA • Tenere i bambini lontani dal materiale d’imballaggio. Pericolo di soffocamento. • Non utilizzare la funzione „grill“ del microonde. • Attenersi alle indicazioni relative alla quantità d’acqua necessaria e alla durata di sterilizzazione. • Al termine della sterilizzazione lasciare raffreddare l’apparecchio per circa 2 minuti prima di rimuoverlo con cautela dal microonde.
  • Seite 13: Cura E Custodia

    Basıncı, Vücut Isısı, Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava alanlarında ayrıntılı olarak kontrolden geçirilmiş yüksek kaliteli ürünlerin simgesidir. Lütfen bu kullanma talimatını dikkatle okuyup sonrakı kullanımlar için saklayınız, diğer kullanıcıların da okumasına olanak tanıyınız ve belirtilen açıklamalara uyunuz. Dostane tavsiyelerimizle Beurer Müessesesi Teslimat kapsamı • Mikrodalga buharlı sterilizatör •...
  • Seite 14: Amaca Uygun Kullanım

    2. Amaca Uygun Kullanım Aygıtı yalnızca biberonları ve küçük nesneleri sterilize etmek için kullanın. Cihaz sadece kișisel kullanıma yöneliktir, tıbbi ve ticari amaçla kullanıma uygun değildir. Amacına uygun olmayan kullanım, tehlikeli olabilir. Bu cihaz, fiziksel, sensörik, zihinsel veya ruhsal yetenekleri sınırlı olan veya cihaz hakkında yeterince tecrübesi ve/ veya bilgisi olmayan kișiler (çocuklar da dahil) tarafından kullanılmamalıdır;...
  • Seite 15: Muhafaza Ve Bakım

    температуры тела, частоты пульса, в области мягкой терапии и массажа. Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего использования, дайте ее прочитать и другим пользователям и строго следуйте приведенным в ней указаниям. С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer Объем поставки • Стерилизатор бутылочек для детского питания...
  • Seite 16: Для Знакомства

    1. Для знакомства Функции парового стерилизатора С помощью данного прибора Вы можете стерилизовать принадлежности, которые Вы используете для кормления Вашего малыша, а также мелкие игрушки, которые согласно данным производителя можно кипятить, с целью уничтожения вредных бактерий. Прибор подходит для всех стандартных детских...
  • Seite 17: Ввод В Эксплуатацию

    5. Ввод в эксплуатацию Перед первым использованием проведите стерилизацию прибора. • Промойте стерилизованные детали в слабом моющем растворе или в посудомоечной машине. Разберите соединенные детали. • Отмерьте мерным стаканчиком 100 мл воды и залейте ее в стерилизатор. • Положите в сосуд стерилизации решетку для бутылочек. •...
  • Seite 18 Z poważaniem, Zespół firmy Beurer Zakres dostawy • Sterylizator parowy do kuchenki mikrofalowej • Kratka na butelki i szczypce do chwytania •...
  • Seite 19: Najważniejsze Informacje

    1. Najważniejsze informacje Funkcje sterylizatora parowego Urządzenie służy do sterylizacji akcesoriów stosowanych do karmienia niemowląt, jak również mniejszych zabawek, które zgodnie z zaleceniami producenta można wygotować. Sterylizację przeprowadza się w celu zniszczenia szkodliwych bakterii. Urządzenie jest przystosowane do wszystkich typowych butelek o wyso- kości do 155 mm i średnicy do 50 mm.
  • Seite 20: Przechowywanie I Konserwacja

    5. Uruchomienie Przed pierwszym użyciem urządzenie należy wysterylizować. • Części przeznaczone do sterylizacji należy umyć wodą z niewielką ilością płynu do naczyń lub w zmywarce. Elementy złożone z kilku części należy rozłożyć. • Za pomocą pojemnika z miarką odmierzyć 100 ml wody i wlać ją do sterylizatora. •...

Inhaltsverzeichnis