Seite 1
E Esterilizador de vapor para microondas Instrucciones para el uso I Sterilizzatore a vapore per microonde Instruzioni per l’uso Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany • • Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 •...
Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung auf- merksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Lieferumfang • Mikrowellen-Dampfsterilisator • Flaschengitter und Greifzange •...
• Fassen Sie keine heißen Teile mit bloßen Händen an. • Sterilisieren Sie keine elektronischen oder metallischen Gegenstände. • Das Gerät darf nicht mit heißen Oberflächen oder scharfkantigen Gegenständen in Berührung kommen. • Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen. •...
Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
1. Getting to know your appliance Functions of the steam steriliser This device allows you to sterilise the accessories that you use to feed your baby, as well as small toys that can be scalded in accordance with the manufacturer’s information, to reliably eradicate harmful bacteria. The device is suitable for all conventional baby bottles with a maximum height of 155 mm and a maximum diameter of 50 mm.
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conser- vez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes. Avec nos sentiments dévoués Beurer et son équipe Fourniture • Stérilisateur vapeur à micro-ondes •...
Explication des symboles Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi et sur la plaque signalétique : AVERTISSEMENT Avertissement, risque de blessure ou danger pour votre santé. ATTENTION Remarque de sécurité relative à la possibilité de dommages sur l’appareil/les accessoires.
4. Description de l’appareil 1 Couvercle 2 Bac de stérilisation 3 Clips 4 Grille de bouteille 5 Pince 6 Verre doseur 5. Mise en service Stérilisez l’appareil avant sa première utilisation. • Nettoyez les éléments à stériliser à l’aide d’un détergent doux ou au lave-vaisselle. Démontez les élé- ments.
Les saluda cordialmente Su equipo Beurer Volumen de suministro • Esterilizador de vapor para microondas • Rejilla para biberones y pinzas de sujeción •...
• No toque ninguna pieza caliente con las manos desprotegidas. • No esterilice objetos electrónicos ni metálicos. • El aparato no debe entrar en contacto con superficies calientes ni objetos afilados. • Antes de su uso asegúrese de que el aparato y sus accesorios no presenten daños externos. •...
3. Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA • Tenere i bambini lontani dal materiale d’imballaggio. Pericolo di soffocamento. • Non utilizzare la funzione „grill“ del microonde. • Attenersi alle indicazioni relative alla quantità d’acqua necessaria e alla durata di sterilizzazione. • Al termine della sterilizzazione lasciare raffreddare l’apparecchio per circa 2 minuti prima di rimuoverlo con cautela dal microonde.
Basıncı, Vücut Isısı, Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava alanlarında ayrıntılı olarak kontrolden geçirilmiş yüksek kaliteli ürünlerin simgesidir. Lütfen bu kullanma talimatını dikkatle okuyup sonrakı kullanımlar için saklayınız, diğer kullanıcıların da okumasına olanak tanıyınız ve belirtilen açıklamalara uyunuz. Dostane tavsiyelerimizle Beurer Müessesesi Teslimat kapsamı • Mikrodalga buharlı sterilizatör •...
2. Amaca Uygun Kullanım Aygıtı yalnızca biberonları ve küçük nesneleri sterilize etmek için kullanın. Cihaz sadece kișisel kullanıma yöneliktir, tıbbi ve ticari amaçla kullanıma uygun değildir. Amacına uygun olmayan kullanım, tehlikeli olabilir. Bu cihaz, fiziksel, sensörik, zihinsel veya ruhsal yetenekleri sınırlı olan veya cihaz hakkında yeterince tecrübesi ve/ veya bilgisi olmayan kișiler (çocuklar da dahil) tarafından kullanılmamalıdır;...
температуры тела, частоты пульса, в области мягкой терапии и массажа. Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего использования, дайте ее прочитать и другим пользователям и строго следуйте приведенным в ней указаниям. С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer Объем поставки • Стерилизатор бутылочек для детского питания...
1. Для знакомства Функции парового стерилизатора С помощью данного прибора Вы можете стерилизовать принадлежности, которые Вы используете для кормления Вашего малыша, а также мелкие игрушки, которые согласно данным производителя можно кипятить, с целью уничтожения вредных бактерий. Прибор подходит для всех стандартных детских...
5. Ввод в эксплуатацию Перед первым использованием проведите стерилизацию прибора. • Промойте стерилизованные детали в слабом моющем растворе или в посудомоечной машине. Разберите соединенные детали. • Отмерьте мерным стаканчиком 100 мл воды и залейте ее в стерилизатор. • Положите в сосуд стерилизации решетку для бутылочек. •...
Seite 18
Z poważaniem, Zespół firmy Beurer Zakres dostawy • Sterylizator parowy do kuchenki mikrofalowej • Kratka na butelki i szczypce do chwytania •...
1. Najważniejsze informacje Funkcje sterylizatora parowego Urządzenie służy do sterylizacji akcesoriów stosowanych do karmienia niemowląt, jak również mniejszych zabawek, które zgodnie z zaleceniami producenta można wygotować. Sterylizację przeprowadza się w celu zniszczenia szkodliwych bakterii. Urządzenie jest przystosowane do wszystkich typowych butelek o wyso- kości do 155 mm i średnicy do 50 mm.
5. Uruchomienie Przed pierwszym użyciem urządzenie należy wysterylizować. • Części przeznaczone do sterylizacji należy umyć wodą z niewielką ilością płynu do naczyń lub w zmywarce. Elementy złożone z kilku części należy rozłożyć. • Za pomocą pojemnika z miarką odmierzyć 100 ml wody i wlać ją do sterylizatora. •...